« Public Policy Analysis: Implementation and Evaluation » : différence entre les versions

De Baripedia
Aucun résumé des modifications
Aucun résumé des modifications
 
(6 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 9 : Ligne 9 :
{{hidden
{{hidden
|[[Introduction to Political Science]]
|[[Introduction to Political Science]]
|[[La pensée sociale d'Émile Durkheim et Pierre Bourdieu]] ● [[Aux origines de la chute de la République de Weimar]] ● [[La pensée sociale de Max Weber et Vilfredo Pareto]] ● [[La notion de « concept » en sciences-sociales]] ● [[Histoire de la discipline de la science politique : théories et conceptions]] ● [[Marxisme et Structuralisme]] ● [[Fonctionnalisme et Systémisme]] ● [[Interactionnisme et Constructivisme]] ● [[Les théories de l’anthropologie politique]] ● [[Le débat des trois I : intérêts, institutions et idées]] ● [[La théorie du choix rationnel et l'analyse des intérêts en science politique]] ● [[Approche analytique des institutions en science politique]] ● [[L'étude des idées et idéologies dans la science politique]] ● [[Les théories de la guerre en science politique]] ● [[La Guerre : conceptions et évolutions]] ● [[La raison d’État]] ● [[État, souveraineté, mondialisation, gouvernance multiniveaux]] ● [[Les théories de la violence en science politique]] ● [[Welfare State et biopouvoir]] ● [[Analyse des régimes démocratiques et des processus de démocratisation]] ● [[Systèmes Électoraux : Mécanismes, Enjeux et Conséquences]] ● [[Le système de gouvernement des démocraties]] ● [[Morphologie des contestations]] ● [[L’action dans la théorie politique]] ● [[Introduction à la politique suisse]] ● [[Introduction au comportement politique]] ● [[Analyse des Politiques Publiques : définition et cycle d'une politique publique]] ● [[Analyse des Politiques Publiques : mise à l'agenda et formulation]] ● [[Analyse des Politiques Publiques : mise en œuvre et évaluation]] ● [[Introduction à la sous-discipline des relations internationales]]
|[[Intellectual legacy of Émile Durkheim and Pierre Bourdieu in social theory]] ● [[The origins of the fall of the Weimar Republic]] ● [[Intellectual legacy of Max Weber and Vilfredo Pareto in social theory]] ● [[The notion of "concept" in social sciences]] ● [[History of the discipline of political science: theories and concepts]] ● [[Marxism and Structuralism]] ● [[Functionalism and Systemism]] ● [[Interactionism and Constructivism]] ● [[The theories of political anthropology]] ● [[The three I's debate: interests, institutions and ideas]] ● [[Rational choice theory and the analysis of interests in political science]] ● [[An analytical approach to institutions in political science]] ● [[The study of ideas and ideologies in political science]] ● [[Theories of war in political science]] ● [[The War: Concepts and Evolutions]] ● [[The reason of State]] ● [[State, sovereignty, globalization and multi-level governance]] ● [[Theories of violence in political science‎‎]] ● [[Welfare State and Biopower]] ● [[Analysis of democratic regimes and democratisation processes]] ● [[Electoral Systems: Mechanisms, Issues and Consequences]] ● [[The system of government in democracies]] ● [[Morphology of contestations]] ● [[Action in Political Theory]] ● [[Introduction to Swiss politics]] ● [[Introduction to political behaviour]] ● [[Public Policy Analysis: Definition and cycle of public policy]] ● [[Public Policy Analysis: agenda setting and formulation]] ● [[Public Policy Analysis: Implementation and Evaluation]] ● [[Introduction to the sub-discipline of international relations]] ● [[Introduction to Political Theory]]  
|headerstyle=background:#ffffff
|headerstyle=background:#ffffff
|style=text-align:center;
|style=text-align:center;
Ligne 19 : Ligne 19 :


= Implementation: an open and complex process =
= Implementation: an open and complex process =
Les études de mise en œuvre ont commencé à prendre forme en tant que discipline distincte au sein des sciences politiques aux États-Unis dans les années 1970 et 1980. Elles ont été inspirées par une série de travaux académiques visant à comprendre pourquoi certaines politiques publiques ne produisaient pas les résultats escomptés une fois mises en œuvre. C'est la "école de la mise en œuvre" qui a réellement formalisé le sujet comme une branche distincte d'étude. Les chercheurs de cette école ont commencé à examiner le processus de mise en œuvre non plus comme une simple exécution des directives politiques, mais comme une phase complexe et multidimensionnelle du processus politique, impliquant de multiples acteurs, niveaux de gouvernement et dynamiques de pouvoir. Des chercheurs comme Jeffrey Pressman, Aaron Wildavsky et James Q. Wilson ont contribué à la théorie de la mise en œuvre avec des travaux influents. Pressman et Wildavsky, par exemple, ont écrit "Implementation: How Great Expectations in Washington Are Dashed in Oakland" en 1973, un ouvrage souvent cité comme le premier livre majeur sur le sujet.<ref>Derthick, M. (1974). Implementation: How Great Expectations in Washington are Dashed in Oakland; Or, Why It's Amazing that Federal Programs Work at All, This Being a Saga of the Economic Development Administration as Told by Two Sympathetic Observers Who Seek to Build Morals on a Foundation of Ruined Hopes. By Jeffrey L. Pressman and Aaron Wildavsky. (Berkeley: University of California Press, 1973. Pp. xviii, 182. $7.50.). ''American Political Science Review,'' ''68''(3), 1336-1337. doi:10.2307/1959201</ref> Ces travaux ont ouvert la voie à une compréhension plus nuancée de la mise en œuvre, en reconnaissant que la phase de mise en œuvre est en soi un processus politique complexe, souvent marqué par des conflits, des négociations et des compromis.  
Implementation studies began to take shape as a distinct discipline within political science in the United States in the 1970s and 1980s. It was inspired by a series of academic works aimed at understanding why certain public policies did not produce the expected results once they had been implemented. It was the 'implementation school' that really formalised the subject as a distinct branch of study. Researchers in this school began to examine the implementation process not simply as the execution of policy directives, but as a complex and multidimensional phase of the policy process, involving multiple actors, levels of government and power dynamics. Researchers such as Jeffrey Pressman, Aaron Wildavsky and James Q. Wilson have contributed influential work to implementation theory. Pressman and Wildavsky, for example, wrote "Implementation: How Great Expectations in Washington Are Dashed in Oakland" in 1973, a work often cited as the first major book on the subject.<ref>Derthick, M. (1974). Implementation: How Great Expectations in Washington are Dashed in Oakland; Or, Why It's Amazing that Federal Programs Work at All, This Being a Saga of the Economic Development Administration as Told by Two Sympathetic Observers Who Seek to Build Morals on a Foundation of Ruined Hopes. By Jeffrey L. Pressman and Aaron Wildavsky (Berkeley: University of California Press, 1973. pp. xviii, 182. $7.50.). ''American Political Science Review,'' ''68''(3), 1336-1337. doi:10.2307/1959201</ref> This work has paved the way for a more nuanced understanding of implementation, recognizing that the implementation phase is itself a complex political process, often marked by conflict, negotiation, and compromise.  


"Implementation: How Great Expectations in Washington Are Dashed in Oakland; Or, Why It's Amazing that Federal Programs Work at All, This Being a Saga ... Morals on a Foundation" est une œuvre fondatrice qui a véritablement lancé le domaine d'étude de la mise en œuvre des politiques publiques. Écrit par Jeffrey L. Pressman et Aaron Wildavsky en 1973, ce livre expose les défis complexes et souvent surprenants que présentent la mise en œuvre de politiques publiques. Le sous-titre du livre soulève une question centrale : comment les grandes attentes formulées à Washington peuvent se heurter à la réalité sur le terrain à Oakland. Il met en lumière le décalage potentiel entre la formulation d'une politique (l'intention) et sa mise en œuvre effective (la réalité). Cela pose des questions sur l'efficacité des programmes fédéraux, étant donné la complexité du processus de mise en œuvre. En révélant cette complexité, Pressman et Wildavsky ont ouvert la voie à une multitude d'études sur la mise en œuvre. Ces travaux ont cherché à comprendre les nombreux rouages nécessaires à une mise en œuvre réussie et à mettre en lumière les nombreux obstacles pouvant entraver ce processus. En faisant cela, ils ont contribué à une compréhension plus nuancée de la politique publique, qui reconnaît la mise en œuvre comme une phase essentielle et distincte du processus politique, plutôt que comme une simple formalité une fois la décision politique prise.
"Implementation: How Great Expectations in Washington Are Dashed in Oakland; Or, Why It's Amazing that Federal Programs Work at All, This Being a Saga ... Morals on a Foundation" is a seminal work that truly launched the field of study of public policy implementation. Written by Jeffrey L. Pressman and Aaron Wildavsky in 1973, the book exposes the complex and often surprising challenges of implementing public policy. The book's subtitle raises a central question: how the high expectations formulated in Washington can clash with the reality on the ground in Oakland. It highlights the potential gap between the formulation of a policy (the intention) and its actual implementation (the reality). This raises questions about the effectiveness of federal programmes, given the complexity of the implementation process. By revealing this complexity, Pressman and Wildavsky paved the way for a multitude of studies on implementation. These studies have sought to understand the many nuts and bolts of successful implementation and to highlight the many obstacles that can impede the process. In doing so, they have contributed to a more nuanced understanding of public policy, one that recognises implementation as an essential and distinct phase of the policy process, rather than a mere formality once the policy decision has been made.


La définition presque canonique de la mise en œuvre est un processus social au cours duquel les acteurs font valoir leurs intérêts, leurs pouvoirs et leurs possibilités d’influence. Cette définition  éclaire bien la complexité et la dynamique de ce processus. En effet, la mise en œuvre est souvent perçue comme un processus social impliquant divers acteurs qui cherchent à promouvoir leurs intérêts, à exercer leur pouvoir et à utiliser leurs moyens d'influence. Les lois, les ordonnances et autres prescriptions ne sont pas simplement des règles figées à appliquer ; elles constituent plutôt des offres normatives que les différents acteurs peuvent interpréter et utiliser de diverses manières pour atteindre leurs objectifs. En d'autres termes, ces "offres" servent de ressources que les acteurs sur le terrain peuvent exploiter, modifier, adapter ou même contester, en fonction de leurs propres intérêts et de la manière dont ils perçoivent ces offres normatives. Cette perspective souligne l'importance des acteurs de terrain dans la détermination du contenu réel d'une politique publique. Les décisions qu'ils prennent, les stratégies qu'ils adoptent et les interprétations qu'ils font des prescriptions légales peuvent influencer de manière significative le résultat final de la mise en œuvre, et par conséquent, l'impact effectif de la politique publique sur la société.
The almost canonical definition of implementation is a social process in which actors assert their interests, powers and opportunities for influence. This definition highlights the complexity and dynamics of the process. Indeed, implementation is often perceived as a social process involving various players seeking to promote their interests, exercise their power and use their means of influence. Laws, ordinances and other prescriptions are not simply fixed rules to be applied; rather, they are normative offers that different actors can interpret and use in different ways to achieve their objectives. In other words, these 'offers' serve as resources that actors in the field can exploit, modify, adapt or even challenge, depending on their own interests and the way they perceive these normative offers. This perspective underlines the importance of actors on the ground in determining the actual content of a public policy. The decisions they take, the strategies they adopt and the interpretations they make of legal requirements can significantly influence the final outcome of implementation, and therefore the actual impact of public policy on society.


Décrire la mise en œuvre comme un "jeu d'implémentation" ou "implementation game" souligne bien son caractère négocié, stratégique et interactif. Plutôt que d'être un simple processus d'application mécanique de la loi, la mise en œuvre est un processus dynamique, dans lequel différents acteurs interagissent, négocient, coopèrent et parfois s'opposent, afin de faire avancer leurs intérêts et leurs objectifs. Ce "jeu" peut impliquer un large éventail d'acteurs, y compris les responsables de la mise en œuvre au sein de l'administration publique, les bénéficiaires de la politique, les groupes d'intérêt, les fournisseurs de services et d'autres parties prenantes. Chacun de ces acteurs peut avoir des intérêts, des priorités et des perspectives différents, et peut utiliser des stratégies différentes pour influencer le processus de mise en œuvre et ses résultats. Cette perspective met en évidence l'aspect ouvert et complexe de la mise en œuvre, en montrant que c'est un processus qui est façonné par des interactions, des négociations et des conflits continus entre différents acteurs. Elle souligne également le caractère incertain et imprévisible de la mise en œuvre, car le résultat du "jeu d'implémentation" peut dépendre de nombreux facteurs, y compris des dynamiques de pouvoir, des ressources disponibles, des conditions contextuelles et des événements imprévus.
Describing implementation as an "implementation game" underlines its negotiated, strategic and interactive nature. Rather than being a simple process of mechanically applying the law, implementation is a dynamic process, in which different actors interact, negotiate, cooperate and sometimes oppose each other, in order to advance their interests and objectives. This 'game' can involve a wide range of actors, including implementers within the public administration, policy beneficiaries, interest groups, service providers and other stakeholders. Each of these actors may have different interests, priorities and perspectives, and may use different strategies to influence the implementation process and its outcomes. This perspective highlights the open and complex nature of implementation, showing that it is a process that is shaped by ongoing interactions, negotiations and conflicts between different actors. It also highlights the uncertain and unpredictable nature of implementation, as the outcome of the 'implementation game' may depend on many factors, including power dynamics, available resources, contextual conditions and unforeseen events.


= Fédéralisme d'exécution - diversité et déficits dans les cantons =
= Executive federalism - diversity and deficits in the cantons =
Comment cela se traduit concrètement en Suisse ? En Suisse, le fédéralisme d'exécution traduit concrètement la répartition des pouvoirs entre les niveaux de gouvernement dans le processus de mise en œuvre des politiques publiques. Dans ce système, la formulation des politiques est dominée par les institutions fédérales, notamment le Conseil national, le Conseil des États et parfois même le peuple par le biais de votes en démocratie directe. Cependant, une fois que ces politiques ont été définies, la responsabilité de leur mise en œuvre est généralement déléguée aux cantons et aux communes. Cette structure reflète le fort degré de décentralisation et d'autonomie locale en Suisse, permettant à chaque canton d'adapter la mise en œuvre aux conditions locales spécifiques. Toutefois, ce système peut également entraîner des variations dans la mise en œuvre entre les différents cantons, en fonction de leur interprétation des politiques, de leurs ressources et capacités, et de leurs priorités politiques. De plus, cela peut parfois conduire à des tensions entre le niveau fédéral et les cantons sur des questions telles que la répartition des ressources et des responsabilités, ou l'interprétation des lois fédérales.  
What does this mean in practice in Switzerland? In Switzerland, executive federalism is the practical expression of the division of powers between levels of government in the process of implementing public policy. Under this system, policy formulation is dominated by the federal institutions, in particular the National Council, the Council of States and sometimes even the people through direct-democratic votes. However, once these policies have been defined, responsibility for their implementation is generally delegated to the cantons and municipalities. This structure reflects the high degree of decentralisation and local autonomy in Switzerland, allowing each canton to tailor implementation to specific local conditions. However, this system can also lead to variations in implementation between different cantons, depending on their interpretation of policies, their resources and capacities, and their political priorities. In addition, it can sometimes lead to tensions between the federal level and the cantons over issues such as the allocation of resources and responsibilities, or the interpretation of federal laws.  


La configuration du fédéralisme d'exécution en Suisse, où la Confédération élabore les lois et les cantons sont chargés de leur mise en œuvre, est en réalité plus complexe qu'une simple division des tâches. Cette division n'est pas toujours nette et rigide, et il existe souvent une marge de manœuvre importante pour les cantons, et même les communes, dans l'application des lois fédérales. Cette autonomie peut donner lieu à une diversité impressionnante dans la manière dont une même loi est mise en œuvre d'un canton à l'autre, et même d'une commune à l'autre. Cette diversité peut se refléter non seulement dans les actions spécifiques prises pour mettre en œuvre la loi, mais aussi dans les effets de cette mise en œuvre sur les citoyens. Ainsi, même si une loi est uniforme au niveau fédéral, la manière dont elle est appliquée et les effets qu'elle a peuvent varier considérablement d'un lieu à l'autre. Dans certains cas, cela peut entraîner des différences significatives dans le traitement des citoyens suisses, créant potentiellement des inégalités de fait entre eux. Cette situation souligne l'importance de prendre en compte les spécificités locales et régionales lors de l'analyse de la mise en œuvre des politiques publiques en Suisse. Elle met également en évidence la nécessité d'équilibrer l'autonomie locale et l'uniformité nationale dans la mise en œuvre des politiques publiques, afin d'assurer une application juste et équitable de la loi.  
The configuration of executive federalism in Switzerland, where the Confederation draws up laws and the cantons are responsible for implementing them, is in reality more complex than a simple division of tasks. This division is not always clear-cut and rigid, and there is often considerable room for manoeuvre for the cantons, and even the municipalities, in applying federal laws. This autonomy can give rise to an impressive diversity in the way the same law is implemented from one canton to another, and even from one municipality to another. This diversity can be reflected not only in the specific actions taken to implement the law, but also in the effects of that implementation on citizens. So even if a law is uniform at federal level, the way it is applied and the effects it has can vary considerably from one place to another. In some cases, this can lead to significant differences in the treatment of Swiss citizens, potentially creating de facto inequalities between them. This situation highlights the importance of taking local and regional specificities into account when analysing the implementation of public policies in Switzerland. It also highlights the need to balance local autonomy and national uniformity in the implementation of public policy, in order to ensure that the law is applied fairly and equitably.


Nous allons examiner comment des questions d'analyse conventionnelles peuvent mettre en lumière les effets du fédéralisme d'exécution. Plus précisément, nous chercherons à comprendre comment la structure politique et institutionnelle - que nous appellerons "polity" - influence la mise en pratique des politiques - ou "public policy". En d'autres termes, nous explorerons comment le fédéralisme en Suisse affecte concrètement la mise en œuvre des politiques publiques.  
We will examine how conventional analytical questions can shed light on the effects of executive federalism. More specifically, we will seek to understand how the political and institutional structure - which we will call 'polity' - influences policy implementation - or 'public policy'. In other words, we will explore how federalism in Switzerland concretely affects the implementation of public policy.


L'analyse de l'impact du fédéralisme (polity) sur la mise en œuvre des politiques publiques (public policy) en Suisse requiert une compréhension de la manière dont le cadre institutionnel et politique du pays influence les pratiques de mise en œuvre. Le fédéralisme d'exécution, où les cantons et les communes sont en grande partie responsables de l'application des lois fédérales, a plusieurs implications importantes. Premièrement, le fédéralisme permet une certaine flexibilité dans l'application des politiques publiques. Cela signifie que les cantons peuvent adapter la mise en œuvre aux conditions locales spécifiques et aux besoins de leurs citoyens. Par exemple, une politique concernant l'éducation ou la santé peut être mise en œuvre différemment en fonction des ressources disponibles, des priorités politiques locales et des caractéristiques démographiques ou socio-économiques des cantons. Deuxièmement, le fédéralisme peut entraîner une certaine diversité dans la mise en œuvre des politiques publiques, avec des différences potentiellement significatives entre les cantons. Cette diversité peut être bénéfique en permettant une expérimentation politique et en favorisant l'innovation, mais elle peut aussi entraîner des inégalités et des variations dans la qualité des services fournis aux citoyens. Troisièmement, le fédéralisme peut engendrer des défis en matière de coordination et d'efficacité. La coordination entre les différents niveaux de gouvernement peut être difficile, surtout lorsque les responsabilités sont partagées ou lorsque les politiques exigent une action concertée à plusieurs niveaux. De plus, la fragmentation des responsabilités peut rendre plus difficile le suivi et l'évaluation de l'efficacité des politiques. En somme, le fédéralisme en Suisse a des impacts significatifs sur la mise en œuvre des politiques publiques, offrant à la fois des opportunités d'adaptation et d'innovation, mais posant également des défis en matière d'égalité, de coordination et d'efficacité.  
Analysing the impact of federalism (polity) on the implementation of public policy in Switzerland requires an understanding of how the country's institutional and political framework influences implementation practices. Executive federalism, in which the cantons and municipalities are largely responsible for implementing federal laws, has several important implications. Firstly, federalism allows a degree of flexibility in the application of public policy. This means that the cantons can adapt implementation to specific local conditions and the needs of their citizens. For example, an education or health policy may be implemented differently depending on the resources available, local political priorities and the demographic or socio-economic characteristics of the cantons. Secondly, federalism can lead to diversity in the implementation of public policy, with potentially significant differences between cantons. This diversity can be beneficial in allowing policy experimentation and fostering innovation, but it can also lead to inequalities and variations in the quality of services provided to citizens. Thirdly, federalism can create challenges in terms of coordination and efficiency. Coordination between different levels of government can be difficult, especially when responsibilities are shared or when policies require concerted action at several levels. In addition, fragmented responsibilities can make it more difficult to monitor and evaluate the effectiveness of policies. In short, federalism in Switzerland has a significant impact on the implementation of public policy, offering opportunities for adaptation and innovation, but also posing challenges in terms of equality, coordination and effectiveness.  


== Étude de cas – Régulation de la faune / chasse (cf. étude Nahrath, 2000) ==
== Case study - Wildlife control/hunting (cf. Nahrath study, 2000) ==
Le premier exemple que nous allons étudier est la régulation de la chasse en Suisse, un sujet actuel. En examinant la manière dont la chasse et la faune sont gérées, on observe une diversité assez notable des approches, reflétant ce que l'on pourrait qualifier de "laboratoire fédéraliste". Autrement dit, les cantons expérimentent différentes méthodes pour réguler la chasse, créant ainsi une variété d'approches et de solutions à travers le pays.  
The first example we are going to look at is the regulation of hunting in Switzerland, a topical issue. If we look at the way in which hunting and wildlife are managed, we see a fairly notable diversity of approaches, reflecting what might be described as a "federalist laboratory". In other words, the cantons are experimenting with different methods of regulating hunting, creating a variety of approaches and solutions across the country.  


Pourquoi est-ce ainsi ? Selon la Constitution fédérale suisse, l'attribution des droits de chasse est sous monopole public. Cependant, il incombe aux cantons de déterminer le régime de chasse à mettre en œuvre pour réguler non seulement qui peut chasser, mais aussi à quelle intensité. La Confédération se limite à réguler certains aspects tels que les espèces protégées (on ne peut pas chasser n'importe quel animal), les types d'armes utilisables et l'utilisation de pièges. Quand on analyse les politiques publiques, on se retrouve parfois dans des domaines très variés. Ainsi, nous allons examiner comment les cantons, face à la grande marge de manœuvre que leur accorde la Constitution fédérale, ont choisi de réguler la chasse.  
Why is this? Under the Swiss Federal Constitution, the allocation of hunting rights is a public monopoly. However, it is up to the cantons to determine the hunting regime to be implemented to regulate not only who can hunt, but also at what intensity. The Confederation limits itself to regulating certain aspects such as protected species (not just any animal can be hunted), the types of weapons that can be used and the use of traps. When we analyse public policy, we sometimes find ourselves in a wide variety of areas. For example, we are going to look at how the cantons have chosen to regulate hunting, given the wide discretion granted to them by the Federal Constitution.


Il existe plusieurs manières dont les cantons suisses peuvent réguler la chasse, en fonction de leur interprétation de la Constitution et des lois fédérales. Cela peut donner lieu à une variété de régimes de chasse, chaque canton adaptant les règles à ses propres besoins et circonstances. Par exemple, certains cantons peuvent choisir d'attribuer les droits de chasse sur une base individuelle, peut-être en fonction des compétences du chasseur ou de son expérience. D'autres cantons peuvent préférer un système de licences, peut-être en limitant le nombre de licences disponibles ou en les attribuant par tirage au sort. En outre, chaque canton a la capacité de déterminer l'intensité de la chasse qui est autorisée. Cela peut inclure des réglementations sur le nombre d'animaux qui peuvent être abattus, sur les espèces qui peuvent être chassées, ou même sur les moments de l'année où la chasse est autorisée. L'impact de cette diversité de réglementations est double. D'une part, il permet une certaine expérimentation et innovation dans la gestion de la chasse, chaque canton pouvant adapter ses règles pour répondre au mieux aux besoins locaux. D'autre part, il peut également conduire à des inégalités, avec des chasseurs dans certains cantons potentiellement soumis à des règles plus strictes que ceux dans d'autres cantons. Cette analyse montre comment l'autonomie accordée aux cantons dans le cadre du fédéralisme suisse peut influencer la mise en œuvre des politiques publiques. Bien que cela puisse permettre une certaine flexibilité et adaptation aux conditions locales, cela peut également conduire à des disparités entre les régions.  
There are several ways in which the Swiss cantons can regulate hunting, depending on their interpretation of the Constitution and federal laws. This can result in a variety of hunting regimes, with each canton adapting the rules to its own needs and circumstances. For example, some cantons may choose to allocate hunting rights on an individual basis, perhaps according to the hunter's skills or experience. Other cantons may prefer a licence system, perhaps limiting the number of licences available or allocating them by lot. In addition, each canton has the ability to determine the intensity of hunting that is permitted. This may include regulations on the number of animals that can be shot, the species that can be hunted, or even the times of year when hunting is permitted. The impact of this diversity of regulations is twofold. On the one hand, it allows a degree of experimentation and innovation in hunting management, with each canton able to adapt its rules to best meet local needs. On the other hand, it can also lead to inequalities, with hunters in some cantons potentially subject to stricter rules than those in other cantons. This analysis shows how the autonomy granted to the cantons under Swiss federalism can influence the implementation of public policies. While this may allow a degree of flexibility and adaptation to local conditions, it can also lead to disparities between regions.[[Fichier:The geopgrahical distribution of hunting systems in switzerland.png|400px|vignette|centré]]


[[Fichier:The geopgrahical distribution of hunting systems in switzerland.png|400px|vignette|centré]]
This breakdown of hunting regulation in Switzerland clearly demonstrates the diversity of public policies resulting from the interpretation of federal laws by the various cantons. In the canton of Geneva, hunting is banned outright, which is a unique exception in the country. This probably reflects stronger environmental values, as well as a high population density that makes hunting less practicable. In the Romansh-speaking, Alpine and Appenzell Inner and Outer Rhodes cantons, hunting is regulated by a permit system. This means that anyone wishing to hunt must obtain a licence, which is probably issued on the basis of certain criteria, such as the hunter's skill or experience. Finally, in the German-speaking cantons of Switzerland, hunting is regulated by a "leasing" system. Under this system, hunting rights for a certain area are 'leased' to an individual or group, who then have the right to hunt there for a set period. This allows for more intensive and targeted wildlife management. This variety of hunting regimes shows how cantons can adapt federal laws to their own needs and circumstances, leading to a diversity of public policies across the country. It also highlights the importance of examining the implementation of public policies at a local level to fully understand their impact.  


Cette répartition de la régulation de la chasse en Suisse démontre bien la diversité des politiques publiques issues de l'interprétation des lois fédérales par les différents cantons. Dans le canton de Genève, la chasse est purement et simplement interdite, ce qui constitue une exception unique dans le pays. Cela reflète probablement des valeurs environnementales plus fortes, ainsi qu'une densité de population élevée qui rend la chasse moins praticable. Dans les cantons romans, alpins, ainsi que les cantons d’Appenzell Rhodes Intérieure et Extérieure, la régulation de la chasse passe par un système de permis. Cela signifie que toute personne souhaitant chasser doit obtenir un permis, qui est probablement délivré sur la base de certains critères, comme la compétence du chasseur ou son expérience. Enfin, dans les cantons suisses alémaniques, la chasse est régulée par un système d’« affermage ». Dans ce système, les droits de chasse pour une certaine zone sont "loués" à un individu ou à un groupe, qui a alors le droit d'y chasser pendant une période déterminée. Cela permet une gestion plus intensive et ciblée de la faune. Cette variété de régimes de chasse montre comment les cantons peuvent adapter les lois fédérales à leurs propres besoins et circonstances, conduisant à une diversité de politiques publiques à travers le pays. Cela souligne également l'importance d'examiner la mise en œuvre des politiques publiques au niveau local pour comprendre pleinement leur impact.  
In the canton of Geneva, hunting is strictly reserved for professional gamekeepers, making private hunting prohibited. This particular regulation has several notable consequences. Firstly, it entails significant costs for the canton. Indeed, recruiting professional gamekeepers to manage the animal population involves significant expenditure. In addition, the canton of Geneva does not receive any income from the sale of hunting licences, which would be the case if private hunting were authorised. Furthermore, this particular regulation of hunting is associated with certain criticisms in terms of hunting ethics, i.e. the moral principles that govern the practice of hunting. For example, it is generally forbidden to hunt at night with infrared weapons, for reasons of safety and respect for wildlife. However, in Geneva, these rules are not always respected, because of the risk of accidents if hunting takes place during the day. Gamekeepers are therefore sometimes forced to hunt at night, contrary to federal law, in order to maintain the ban on private hunting. This illustrates how the implementation of public policy can lead to ethical and practical dilemmas, requiring a delicate balance between different priorities and constraints.


Dans le canton de Genève, la chasse est strictement réservée aux gardes-chasses professionnels, rendant ainsi la chasse privée interdite. Cette réglementation particulière engendre plusieurs conséquences notables. Tout d'abord, elle entraîne des coûts significatifs pour le canton. En effet, le recrutement de gardes-chasses professionnels pour gérer la population animale engendre des dépenses importantes. En outre, le canton de Genève ne perçoit pas de revenus issus de la vente de permis de chasse, ce qui serait le cas si la chasse privée était autorisée. De plus, cette régulation particulière de la chasse est associée à certaines critiques en termes d'éthique cynégétique, c'est-à-dire les principes moraux qui régissent la pratique de la chasse. Par exemple, il est généralement interdit de chasser la nuit à l'aide d'armes à infrarouge, pour des raisons de sécurité et de respect de la faune. Cependant, à Genève, ces règles ne sont pas toujours respectées, en raison du risque d'accidents si la chasse est pratiquée en journée. Les gardes-chasses sont donc parfois contraints de chasser la nuit, en contradiction avec la loi fédérale, afin de maintenir l'interdiction de la chasse privée. Cela illustre comment la mise en œuvre d'une politique publique peut conduire à des dilemmes éthiques et pratiques, nécessitant un équilibre délicat entre les différentes priorités et contraintes.  
In the case of cantons that adopt the hunting licence system, access to this activity is regulated by issuing licences to different hunters. These hunters can then hunt throughout the canton within the limits defined by the licence, often in the form of animal quotas that must not be exceeded. However, this system of regulation by permit presents its own challenges. In particular, wildlife is often under-exploited, i.e. the number of animals slaughtered is lower than the quotas set. This can lead to ecological imbalances, with negative impacts on forests and crops. In the canton of Geneva, for example, an excessive wild boar population can cause considerable damage to crops. So, unlike the system in place in Geneva, where wildlife is managed by professionals, the hunting licence system does not necessarily guarantee balanced wildlife management throughout the canton. It thus reveals the limits of a decentralised approach to the implementation of public policies, where local variations can lead to uneven results.


Dans le cas des cantons qui adoptent le régime de permis de chasse, l'accès à cette activité est réglementé par la délivrance de permis à différents chasseurs. Ceux-ci peuvent alors chasser sur l'ensemble du territoire cantonal dans les limites définies par le permis, souvent sous forme de quotas d'animaux à ne pas dépasser. Cependant, ce système de régulation par permis présente ses propres défis. Notamment, il est fréquent que la faune soit sous-exploitée, c'est-à-dire que le nombre d'animaux abattus soit inférieur aux quotas définis. Ce phénomène peut entraîner des déséquilibres écologiques, avec des impacts négatifs sur les forêts et les cultures. Par exemple, dans le canton de Genève, une population trop importante de sangliers peut causer des dégâts considérables aux cultures. Ainsi, contrairement au système en place à Genève, où la gestion de la faune est assurée par des professionnels, le régime de permis de chasse ne garantit pas nécessairement une gestion équilibrée de la faune sur l'ensemble du territoire cantonal. Il révèle ainsi les limites d'une approche décentralisée de la mise en œuvre des politiques publiques, où les variations locales peuvent conduire à des résultats inégaux.
The third model of hunting administration found in Switzerland is that of leasing. This system differs significantly from the previous two in that it does not allocate individual hunting permits, but rather entrusts the management of a territory to a hunters' association for a period of 6 to 8 years. During this period, the association is responsible for regulating the number of animals that can be hunted and is also liable for any damage caused by wildlife to forests or crops. At the end of each cycle of 6 to 8 years, the leasing right is auctioned off again. If a hunting association has mismanaged its territory during this period, it risks losing its leasing rights at the next auction, which could lead to its exclusion from hunting. This leasing system therefore creates an incentive for responsible management of wildlife and its impact on the local environment.


Le troisième modèle d'administration de la chasse que l'on trouve en Suisse est celui de l'affermage. Ce système diffère de manière significative des deux précédents en ce qu'il n'attribue pas des permis individuels de chasse, mais confie plutôt la gestion d'un territoire à une association de chasseurs pour une période de 6 à 8 ans. Au cours de cette période, l'association est chargée de réguler le nombre d'animaux pouvant être chassés et elle est également responsable des dommages causés par la faune à la forêt ou aux cultures. Au terme de chaque cycle de 6 à 8 ans, le droit d'affermage est remis aux enchères. Si une association de chasseurs a mal géré son territoire pendant cette période, elle risque de perdre son droit d'affermage lors de la prochaine enchère, ce qui pourrait entraîner son exclusion de la pratique de la chasse. Ce système d'affermage crée donc une incitation à une gestion responsable de la faune et de son impact sur l'environnement local.
The empirical analysis carried out on these three hunting management systems revealed that, in terms of sustainability and rational wildlife management, the leasing system is generally the most effective. By entrusting responsibility for wildlife management to a hunters' association for a specific area, better results are obtained than those obtained either by entrusting this task to bureaucrats or by granting individuals the opportunity to hunt via a licence. Leasing seems to promote more effective and sustainable wildlife management than the other methods examined.


L'analyse empirique menée sur ces trois systèmes de gestion de la chasse a révélé que, en termes de durabilité et de gestion rationnelle de la faune, c'est généralement le système d'affermage qui s'avère le plus efficace. En confiant la responsabilité de la gestion de la faune à une association de chasseurs pour une zone spécifique, on obtient de meilleurs résultats que ceux obtenus soit en confiant cette tâche à des bureaucrates, soit en accordant à des individus la possibilité de chasser via un permis. L'affermage semble favoriser une gestion plus efficace et durable de la faune que les autres méthodes examinées.  
Although these three systems derive from the same delegation of powers to the federal level, they differ markedly in terms of implementation methods and impact. This is precisely what executive federalism allows: it provides a framework for experimenting with different implementation solutions in a "federalist laboratory". In the case of hunting, this system has enabled valuable lessons to be learned from the different approaches employed by the cantons. However, this process of learning and adaptation is not limited to the management of hunting. It can be found in various other public policies. For example, in the field of drug regulation, the cantons of Geneva, Zurich and Basel have experimented with different management methods. Lessons can then be learned from these experiments and the most effective model adopted. The same applies to various social policies: implementing federalism not only makes it possible to benefit from a diversity of approaches, but also to test different solutions, before finally choosing and adopting the one that proves to be the most effective. This shows that, in many areas, executive federalism can be a valuable tool for innovation and improving public policy.


Bien que ces trois systèmes découlent de la même délégation de compétences au niveau fédéral, ils se distinguent nettement en termes de modalités de mise en œuvre et d'impacts. C'est précisément ce qu'autorise le fédéralisme d'exécution : il offre un cadre pour expérimenter diverses solutions d'application dans un "laboratoire fédéraliste". Dans le cas de la chasse, ce système a permis de tirer des leçons précieuses des différentes approches employées par les cantons. Cependant, ce processus d'apprentissage et d'adaptation n'est pas uniquement limité à la gestion de la chasse. Il se retrouve dans diverses autres politiques publiques. Par exemple, dans le domaine de la régulation des drogues, les cantons de Genève, Zurich et Bâle ont expérimenté différents modes de gestion. De ces expériences, on peut ensuite tirer des enseignements et adopter le modèle qui s'avère le plus efficace. Cela vaut également pour diverses politiques sociales : le fédéralisme d'exécution permet non seulement de bénéficier d'une diversité d'approches, mais aussi de tester différentes solutions, pour finalement choisir et adopter celle qui s'avère être la plus efficace. Cela montre que, dans de nombreux domaines, le fédéralisme d'exécution peut être un outil précieux pour l'innovation et l'amélioration des politiques publiques.
== Case study - Acquisition of property by foreigners (cf. study by Delley et al., 1982) ==
The Swiss Federal Law on the Acquisition of Real Estate by Persons Abroad, commonly known as the "Lex Koller", was introduced in the 1960s in response to an increase in the number of property purchases by non-residents. The aim of this legislation was to control the acquisition of property by foreigners in Switzerland. The law was put in place to protect national interests and to prevent excessive property inflation that could make housing unaffordable for Swiss residents. It is a protectionist measure designed to protect the Swiss property market from foreign speculation. Jean-Daniel Delley, Professor of Law at the University of Geneva, has produced a classic analysis of this policy. It is interesting to examine how the implementation of this law was influenced by Swiss federalism, and how it varied from canton to canton.  


== Étude de cas – Acquisition d'immeubles par les étrangers (cf. étude Delley et al., 1982) ==
In the 1960s, certain groups in Switzerland were concerned about the increase in foreign purchases of property, fearing that this would lead to greater foreign control over Swiss soil. These concerns were particularly pronounced among certain sectors of the political right, which had a more nationalist outlook. They argued that this trend represented a threat to Swiss national interests, not least because rising property prices were making housing less affordable for Swiss residents and because increased foreign control over Swiss soil could threaten national sovereignty. These concerns contributed to the drafting of the law on the acquisition of real estate by persons abroad, known as the "Lex Koller". This law was designed to restrict the purchase of property in Switzerland by non-residents, with the aim of protecting the Swiss property market and preserving national sovereignty.
La loi fédérale suisse sur l'acquisition d'immeubles par des personnes à l'étranger, communément appelée "Lex Koller", a été mise en place dans les années 1960 en réponse à l'augmentation du nombre d'achats de propriétés par des non-résidents. Cette législation visait à contrôler l'acquisition de biens immobiliers par des personnes étrangères en Suisse. La loi a été mise en place pour protéger les intérêts nationaux et pour éviter une inflation immobilière excessive qui pourrait rendre le logement inabordable pour les résidents suisses. Il s'agit d'une mesure protectionniste destinée à protéger le marché immobilier suisse contre la spéculation étrangère. Jean-Daniel Delley, professeur de droit à l'Université de Genève, a effectué une analyse classique de cette politique. Il est intéressant d'examiner comment la mise en œuvre de cette loi a été influencée par le fédéralisme d'exécution suisse, et comment elle a pu varier d'un canton à l'autre.  


Dans les années 1960, certains groupes en Suisse se sont inquiétés de l'augmentation des achats de propriétés par des personnes à l'étranger, craignant que cela ne conduise à un contrôle étranger accru sur le sol suisse. Ces préoccupations étaient particulièrement prononcées au sein de certains secteurs de la droite politique, qui avaient une vision plus nationaliste. Ils ont soutenu que cette tendance représentait une menace pour les intérêts nationaux suisses, notamment en raison de l'augmentation des prix de l'immobilier qui rendait le logement moins abordable pour les résidents suisses et du fait que le contrôle étranger accru sur le sol suisse pourrait menacer la souveraineté nationale. Ces inquiétudes ont contribué à l'élaboration de la loi sur l'acquisition d'immeubles par des personnes à l'étranger, connue sous le nom de "Lex Koller". Cette loi visait à restreindre l'achat de propriétés en Suisse par des non-résidents, dans le but de protéger le marché immobilier suisse et de préserver la souveraineté nationale.  
In addition to the nationalist concerns of the right, the Swiss left also had concerns about the increase in property purchases by foreigners, but for very different reasons. The left was mainly concerned about the socio-economic impact of these acquisitions. Specifically, they feared that the purchase of property by foreign investors, with the aim of speculating on the property market, would lead to an increase in rents across the country. This, in turn, could make housing less affordable for many Swiss people, particularly those on moderate incomes. In addition, it could contribute to a scarcity of low-cost housing, further exacerbating Switzerland's housing problems. So while the right was primarily concerned about sovereignty and foreign control, the left was worried about the socio-economic implications of increased foreign property purchases. These joint concerns helped shape the debate on property ownership policy for non-residents.  


Outre les préoccupations nationalistes de la droite, la gauche suisse avait également des inquiétudes concernant l'augmentation des achats de biens immobiliers par des étrangers, mais pour des raisons très différentes. La gauche était principalement préoccupée par l'impact socio-économique de ces acquisitions. Plus précisément, ils craignaient que l'achat de biens immobiliers par des investisseurs étrangers, dans le but de spéculer sur le marché immobilier, n'entraîne une augmentation des loyers à travers le pays. Cela pourrait, à son tour, rendre les logements moins abordables pour de nombreux Suisses, en particulier pour ceux à revenu modéré. En outre, cela pourrait contribuer à la rareté des logements à loyer modéré, exacerbant encore les problèmes de logement en Suisse. Ainsi, alors que la droite s'inquiétait principalement de la souveraineté et du contrôle étranger, la gauche s'inquiétait des implications socio-économiques de l'augmentation des achats de biens immobiliers par des étrangers. Ces préoccupations conjointes ont contribué à façonner le débat sur la politique en matière de propriété immobilière pour les non-résidents.  
A third group of players also took part in the debate, namely the liberal right. This political faction saw no need for regulation on this issue. Instead, they defended the principle of private property and Switzerland's traditional approach to free trade. In their view, foreign ownership was not in itself a problem. As a result, they opposed any state intervention in property construction or rent control, nor did they see any danger in the idea of foreign influence on Swiss territory. For them, the free market should be the main determinant of property transactions, regardless of the nationality of the owner.


Un troisième groupe d'acteurs a également pris part au débat, à savoir la droite libérale. Cette faction politique n'a vu aucune nécessité de réglementation dans cette question. Au lieu de cela, ils ont défendu le principe de la propriété privée et l'approche traditionnelle de la Suisse en matière de libre-échange. Selon eux, le fait qu'un propriétaire soit étranger ne pose pas de problème en soi. Par conséquent, ils s'opposaient à toute intervention de l'État dans la construction de biens immobiliers ou le contrôle des loyers, et ils ne voyaient pas non plus de danger dans l'idée d'une influence étrangère sur le territoire suisse. Pour eux, le marché libre devrait être le principal déterminant des transactions immobilières, indépendamment de la nationalité du propriétaire.
The forces of these three parties were fairly balanced, and no clear majority emerged in favour of any one of them. So a compromise was reached that allowed all parties to express their views. It was recognised that there was a need to exercise control over this issue, and that a foreigner wishing to acquire real estate in Switzerland would have to obtain formal authorisation from the State. However, the question remained as to the conditions under which such authorisation could be granted. This is where the subtlety of implementation came into play, and where the role of executive federalism was crucial in the practical application of this policy.


Les forces de ces trois parties étaient plutôt équilibrées, et aucune majorité claire ne se dégageait pour l'une d'entre elles. Ainsi, un compromis a été trouvé qui permettait à toutes les parties d'exprimer leur point de vue. On a reconnu qu'il fallait effectivement exercer un contrôle sur cette question, et qu'un étranger souhaitant acquérir un immeuble en Suisse devrait obtenir une autorisation formelle de l'État. Cependant, la question restait de savoir dans quelles conditions cette autorisation pouvait être accordée. C'est là qu'est entrée en jeu la subtilité de la mise en œuvre, et où le rôle du fédéralisme d'exécution a été crucial dans l'application concrète de cette politique.  
In the text of the law, authorisation to acquire a building is granted "if there is a legitimate interest". This is what is known as an indeterminate legal concept, which leaves a great deal of room for interpretation. Given Switzerland's federal structure, it was the cantons that were responsible for implementing this law. The cantons were therefore responsible for defining in concrete terms what was meant by "legitimate interest". The law had very different objectives and there was no solid consensus at federal level. As a result, when the law was implemented, it was used to suit the specific interests of the cantons and local regions. Some have described this as a "misuse of the law" by the cantons, as the interpretation of legitimate interest varied widely from one canton to another, depending on their own priorities and concerns.[[Fichier:Varrone étude Delley et al 1982.png|400px|vignette|centré]]


Dans le texte de la loi, l'autorisation pour acquérir un immeuble est accordée "s'il y a un intérêt légitime". C'est ce qu'on appelle un concept juridique indéterminé, qui laisse une grande marge de manœuvre dans son interprétation. Selon la structure fédérale de la Suisse, ce sont les cantons qui ont été chargés de mettre en œuvre cette loi. Ainsi, les cantons ont eu la responsabilité de définir concrètement ce que signifie "intérêt légitime". La loi visait des objectifs très différents et il n'y avait pas de consensus solide au niveau fédéral. De ce fait, on a pu observer lors de la mise en œuvre de la loi une utilisation de celle-ci en fonction des intérêts spécifiques des cantons et des régions locales. Certains ont qualifié cela de "détournement de la loi" par les cantons, car l'interprétation de l'intérêt légitime variait largement d'un canton à l'autre, en fonction de leurs propres priorités et préoccupations.[[Fichier:Varrone étude Delley et al 1982.png|400px|vignette|centré]]
The graph shows how, in an initial situation where cantonal practices were in some respects similar or comparable, the introduction of various laws aimed at controlling, or even reducing, the acquisition of property by foreigners led to a significant divergence in the approaches adopted by the different cantons. The different cantons then adopted distinct strategies for interpreting and applying these laws. This reflects the flexible aspect of implementing federalism, which allows local authorities to adapt the implementation of national laws to their own specific needs and concerns. This variety of approaches can also be seen as a 'laboratory' for policy experimentation, where different strategies can be compared and evaluated for their effectiveness.  


Le graphique démontre comment, face à une situation initiale où les pratiques cantonales étaient à certains égards similaires ou comparables, l'introduction de diverses lois visant à contrôler, voire réduire, l'acquisition d'immeubles par des étrangers a provoqué une divergence significative dans les approches adoptées par les différents cantons. Les différents cantons ont alors adopté des stratégies distinctes pour interpréter et appliquer ces lois. Cela reflète l'aspect flexible du fédéralisme d’exécution, qui permet aux autorités locales d'adapter la mise en œuvre des lois nationales à leurs propres besoins et préoccupations spécifiques. Cette variété d'approches peut également être vue comme un "laboratoire" d'expérimentation politique, où les différentes stratégies peuvent être comparées et évaluées pour leur efficacité.  
The canton of Valais has chosen to interpret the notion of 'legitimate interest' in relation to its ambition to promote tourism through the inflow of foreign capital. As a result, the canton has adopted a policy of expanding tourism by granting permits fairly freely, thereby enabling a large amount of housing to be built for non-residents. Even when the Confederation expressed doubts about the legitimacy of some of these authorisations, Valais found ways of getting round these objections. One such method was to set up local trusts which, although officially Swiss, were financed by foreign capital. These trusts enabled foreigners to acquire property indirectly, through a 'pseudo-Swiss' entity, in order to circumvent the restrictions on the purchase of property by non-residents. This illustrates how, depending on local priorities, the application of a federal law can be creatively adapted.


Le canton du Valais a choisi d'interpréter la notion d'"intérêt légitime" en lien avec son ambition de promouvoir le tourisme grâce à l'apport de capitaux étrangers. Ainsi, ce canton a adopté une politique d'expansion touristique, en accordant des autorisations de manière assez libre, permettant ainsi une importante construction de logements destinés à des non-résidents. Même lorsque la Confédération exprimait des doutes quant à la légitimité de certaines de ces autorisations, le Valais a trouvé des moyens de contourner ces objections. L'une de ces méthodes consistait à créer des fiducies locales, qui, bien qu'elles soient officiellement suisses, étaient financées par des capitaux étrangers. Ainsi, ces fiducies ont permis aux étrangers d'acquérir des immeubles indirectement, par le biais d'une entité "pseudo-suisse", pour contourner les restrictions sur l'achat de biens immobiliers par des non-résidents. Cela illustre comment, en fonction des priorités locales, l'application d'une loi fédérale peut être adaptée de manière créative.  
The canton of Lucerne has taken a very different approach in applying the same law. Despite its tourist appeal, Lucerne has chosen to use this legislation as a tool to limit foreign control over local development, favouring local and Swiss investment. Unlike Valais, Lucerne has granted very few authorisations for the purchase of real estate to foreigners. The authorisation curve in the canton of Lucerne is almost at zero, which shows that the canton has adopted a very strict policy when it comes to controlling property purchases by foreigners. This difference in approach is a good example of how the implementation of the same law can vary considerably depending on the local context and priorities. So, even with federal legislation, there can be a wide variety of outcomes depending on how each canton chooses to implement it.  


Le canton de Lucerne a adopté une approche très différente dans l'application de la même loi. Malgré son attrait touristique, Lucerne a choisi d'utiliser cette législation comme un outil pour limiter le contrôle étranger sur le développement local, privilégiant l'investissement local et suisse. Contrairement au Valais, Lucerne a très peu accordé d'autorisations d'achat de biens immobiliers à des étrangers. La courbe d'autorisations dans le canton de Lucerne est presque à zéro, ce qui montre que ce canton a adopté une politique très stricte en matière de contrôle des achats immobiliers par des étrangers. Cette différence d'approche est un bon exemple de la manière dont la mise en œuvre d'une même loi peut varier considérablement en fonction du contexte et des priorités locales. Ainsi, même avec une législation fédérale, il peut y avoir une grande variété de résultats en fonction de la manière dont chaque canton choisit de la mettre en œuvre.  
In the canton of Geneva, the approach to the application of the law on the purchase of property by foreigners has varied according to fluctuations in the local property market. When the property market is growing and demand for housing is strong, the canton may have been more willing to grant purchase authorisations to foreigners because of the potential economic benefits of such investments. Conversely, during property market downturns, the canton could have adopted a more restrictive approach to limit foreign speculation and protect local residents from rising rents and property costs. This illustrates how the cantons can adapt their implementation of federal laws to suit local economic conditions and the needs of their population. It also demonstrates the flexibility that Swiss federalism allows the cantons in applying the law, even when that law is enacted at federal level.


Dans le canton de Genève, l'approche de l'application de la loi sur l'achat de biens immobiliers par des étrangers a varié en fonction des fluctuations du marché immobilier local. Lorsque le marché immobilier est en croissance et que la demande de logements est forte, le canton pourrait avoir été plus disposé à accorder des autorisations d'achat à des étrangers, en raison des avantages économiques potentiels de ces investissements. Inversement, lors de ralentissements du marché immobilier, le canton aurait pu adopter une approche plus restrictive pour limiter la spéculation étrangère et protéger les résidents locaux de l'augmentation des loyers et des coûts de l'immobilier. Cela illustre comment les cantons peuvent adapter leur mise en œuvre des lois fédérales en fonction des conditions économiques locales et des besoins de leur population. Cela démontre également la flexibilité que le fédéralisme suisse permet aux cantons dans l'application de la loi, même lorsque cette loi est édictée au niveau fédéral.  
Studying the implementation of laws, particularly those that are broadly or vaguely formulated, is an essential part of public policy analysis. It allows us to understand not only how a law is interpreted and applied in different contexts, but also how its application can vary according to local conditions and the values and interests of the actors involved. In the case of the Swiss law on the acquisition of real estate by foreigners, the concept of 'legitimate interest' leaves a great deal of leeway to the cantons in determining what constitutes a legitimate interest. As a result, as we have seen, the application of the law can vary considerably from one canton to another, depending on how each canton interprets the concept. This highlights the importance of the implementation of the law in determining its real effects and raises interesting questions about the role of federalism and decentralisation in the management of public policy. It also highlights the importance of empirical research in the study of public policy, as it allows us to see how laws work in practice, beyond what is written in the text of the law itself.


L'étude de la mise en œuvre de lois, en particulier celles qui sont formulées de manière large ou vague, est une partie essentielle de l'analyse des politiques publiques. Cela permet de comprendre non seulement comment une loi est interprétée et appliquée dans différents contextes, mais aussi comment son application peut varier en fonction des conditions locales, des valeurs et des intérêts des acteurs impliqués. Dans le cas de la loi suisse sur l'acquisition de biens immobiliers par des étrangers, le concept d'"intérêt légitime" laisse une grande marge de manœuvre aux cantons dans la détermination de ce qui constitue un intérêt légitime. Par conséquent, comme nous l'avons vu, l'application de la loi peut varier considérablement d'un canton à l'autre, en fonction de la manière dont chaque canton interprète ce concept. Cela souligne l'importance de la mise en œuvre de la loi dans la détermination de ses effets réels et soulève des questions intéressantes sur le rôle du fédéralisme et de la décentralisation dans la gestion des politiques publiques. Il souligne également l'importance de la recherche empirique dans l'étude des politiques publiques, car elle permet de voir comment les lois fonctionnent en pratique, au-delà de ce qui est écrit dans le texte de loi lui-même.
== Case study - Disability insurance reforms (see study by Byland et al. 2015) ==
The precise wording of a law can effectively reduce variability in its application, as it leaves less room for interpretation. However, this does not necessarily guarantee uniform application of the law. Differences in implementation can still arise due to a variety of factors, including differences in available resources, political priorities, the competence of those responsible for implementation, and administrative culture. The 2015 study by Byland et al. on disability insurance reforms in Switzerland is a good example of this. Despite the fact that the law on invalidity insurance was fairly precisely formulated, they found significant variations in implementation between cantons. These variations were due to factors such as differences in the resources available to implement the law, differences in the interpretation of the legislative provisions, and differences in the administrative culture and political priorities between the cantons. This illustrates the importance of analysing implementation in the study of public policy, as even a well-conceived and precisely formulated law can lead to varied results depending on how it is implemented. It is therefore crucial to take contextual factors into account when analysing the impact of a law and its reforms.  


== Étude de cas – Réformes de l’assurance invalidité (cf. étude de Byland et al. 2015) ==
[[Fichier:Réformes de l’assurance invalidité inégalités de traitement ou convergence entre cantons.png|400px|vignette|centré|Invalidity insurance reforms: unequal treatment or convergence between cantons?]]
La formulation précise d'une loi peut effectivement réduire la variabilité dans son application, car elle laisse moins de place à l'interprétation. Cependant, cela ne garantit pas nécessairement une application uniforme de la loi. Les différences dans la mise en œuvre peuvent encore survenir en raison d'une variété de facteurs, y compris les différences dans les ressources disponibles, les priorités politiques, la compétence des responsables de la mise en œuvre, et la culture administrative. L'étude de Byland et al. en 2015 sur les réformes de l'assurance invalidité en Suisse est un bon exemple de cela. Malgré le fait que la loi sur l'assurance invalidité était formulée de manière assez précise, ils ont constaté des variations significatives dans la mise en œuvre entre les cantons. Ces variations étaient dues à des facteurs tels que les différences dans les ressources disponibles pour la mise en œuvre de la loi, les différences dans l'interprétation des dispositions législatives, et les différences dans la culture administrative et les priorités politiques entre les cantons. Cela illustre l'importance de l'analyse de la mise en œuvre dans l'étude des politiques publiques, car même une loi bien conçue et formulée de manière précise peut aboutir à des résultats variés en fonction de la manière dont elle est mise en œuvre. Il est donc crucial de prendre en compte les facteurs contextuels lors de l'analyse de l'impact d'une loi et de ses réformes.


[[Fichier:Réformes de l’assurance invalidité inégalités de traitement ou convergence entre cantons.png|400px|vignette|centré|Réformes de l’assurance invalidité : inégalités de traitement ou convergence entre cantons ?]]
The graph seems to indicate that, at a certain point, a policy was put in place with the aim of reducing the number of disability insurance beneficiaries and, consequently, reducing the disability insurance deficit. This inflection point may be the result of various measures taken, for example the introduction of stricter criteria for eligibility for invalidity insurance, increased requirements for rehabilitation or professional reintegration, or the application of stricter controls to combat fraud. It is also possible that external factors, such as an improving economy or changes in the structure of the population (for example, a drop in the number of people with chronic illnesses or long-term conditions), have contributed to the decline in the number of disability insurance beneficiaries.  


Le graphique semble indiquer qu'à un certain point, une politique a été mise en place dans le but de réduire le nombre de bénéficiaires de l'assurance invalidité, et par conséquent, de diminuer le déficit de cette assurance. Ce point d'inflexion peut être le résultat de différentes mesures prises, par exemple l'introduction de critères plus stricts pour l'admissibilité à l'assurance invalidité, l'augmentation des exigences en matière de réadaptation ou de réinsertion professionnelle, ou l'application de contrôles plus rigoureux pour lutter contre la fraude. Il est également possible que des facteurs externes, tels que l'amélioration de l'économie ou des changements dans la structure de la population (par exemple, une baisse du nombre de personnes atteintes de maladies chroniques ou d'affections de longue durée), aient contribué à la diminution du nombre de bénéficiaires de l'assurance invalidité.  
The development of disability insurance policy in Switzerland can be examined over three distinct periods: 1999 - 2003, 2004 - 2007 and 2008 - 2011. Each period was characterised by a specific policy direction. From 1999 to 2003, the dominant policy was that of granting pensions. In other words, when a person could no longer work because of disability, they received a pension. This traditional approach encouraged many people to claim pensions, which led to an increase in disability insurance deficits. In 2003, faced with increasing deficits, a reform was introduced. The new approach continued to grant pensions, but only if individuals could not be reintegrated into the labour market. Pensions remained the main instrument, while trying to keep disabled people active in the labour market as much as possible. For example, granting partial pensions was an option, allowing recipients to work part-time while receiving a pension, which reduced the pressure on disability insurance. However, this measure proved insufficient to put disability insurance finances on a sounder footing. As a result, new restrictions were introduced, fundamentally changing the philosophy of disability insurance policy. Since 2008, the granting of a pension has been considered only as a last resort. To qualify for a pension, you have to prove that all possible measures to reintegrate yourself into the labour market have been unsuccessful. This development means that, over time, obtaining a pension has become increasingly difficult. The emphasis is now on getting disabled people back into work and keeping them there, even on a part-time basis.


L'évolution de la politique d'assurance invalidité en Suisse peut être examinée à travers trois grandes périodes distinctes : 1999 - 2003, 2004 - 2007 et 2008 - 2011. Chaque période a été caractérisée par une orientation politique spécifique. De 1999 à 2003, la politique dominante était celle de l'octroi de rentes. En d'autres termes, lorsqu'une personne ne pouvait plus travailler en raison d'une invalidité, elle recevait une rente. Cette approche traditionnelle a incité de nombreuses personnes à demander des rentes, ce qui a conduit à une augmentation des déficits de l'assurance invalidité. En 2003, face à l'augmentation des déficits, une réforme a été introduite. La nouvelle approche continuait d'octroyer des rentes, mais uniquement si on ne parvenait pas à réintégrer les individus sur le marché du travail. La rente demeurait l'instrument principal, tout en essayant de maintenir autant que possible les personnes invalides actives sur le marché du travail. Par exemple, l'octroi de rentes partielles était une option, permettant aux bénéficiaires de travailler à temps partiel tout en touchant une rente, ce qui a réduit la pression sur l'assurance invalidité. Cependant, cette mesure s'est révélée insuffisante pour assainir les finances de l'assurance invalidité. Par conséquent, de nouvelles restrictions ont été introduites, modifiant fondamentalement la philosophie de la politique d'assurance invalidité. Depuis 2008, l'octroi d'une rente n'est considéré que comme un dernier recours. Pour bénéficier d'une rente, il faut prouver que toutes les mesures possibles pour se réinsérer dans le marché du travail ont été prises sans succès. Cette évolution signifie qu'avec le temps, obtenir une rente est devenu de plus en plus difficile. L'accent est désormais mis sur la réinsertion et le maintien dans le marché du travail, même à temps partiel, pour les personnes atteintes d'une invalidité.  
How is this federal policy applied at cantonal level? Federal policy on invalidity insurance is implemented at cantonal level by the AI (Invalidity Insurance) Offices. These offices are responsible for examining applications for invalidity pensions and deciding whether or not to accept them. When an application is made, the AI Office assesses the applicant's disability and determines whether it is serious enough to justify the granting of a pension. This assessment takes into account various factors, including the claimant's ability to work (either full-time or part-time), the employment opportunities available and the effectiveness of rehabilitation or reintegration efforts. However, although disability insurance policy is federal, the way in which it is implemented can vary from canton to canton. Each IV office may have its own procedures and criteria for assessing claims. As a result, there may be variations in the acceptance rates for disability claims between different cantons. This means that the way in which this policy is implemented on the ground can depend largely on the interpretation and individual management of each IV Office. This is why it is important to understand how each canton applies this policy, to ensure that it is implemented effectively and fairly across the country.  


Comment se traduit cette politique fédérale qui est appliquée au niveau des cantons ? La politique fédérale en matière d'assurance invalidité est mise en œuvre au niveau des cantons par le biais des Offices AI (Assurances Invalidité). Ces offices sont responsables de l'examen des demandes de rentes d'invalidité et de la prise de décisions concernant l'acceptation ou le refus de ces demandes. Dans le cas où une demande est déposée, l'Office AI évalue l'invalidité du demandeur et détermine si celle-ci est suffisamment grave pour justifier l'octroi d'une rente. Cette évaluation tient compte de divers facteurs, y compris la capacité du demandeur à travailler (soit à plein temps, soit à temps partiel), les opportunités d'emploi disponibles et l'efficacité des efforts de réadaptation ou de réinsertion. Cependant, bien que la politique d'assurance invalidité soit fédérale, la manière dont elle est mise en œuvre peut varier d'un canton à l'autre. Chaque Office AI peut avoir ses propres procédures et critères pour évaluer les demandes. Par conséquent, il peut y avoir des variations dans les taux d'acceptation des demandes de rentes d'invalidité entre les différents cantons. Cela signifie que la manière dont cette politique est mise en œuvre sur le terrain peut dépendre en grande partie de l'interprétation et de la gestion individuelle de chaque Office AI. C'est pourquoi il est important de comprendre comment chaque canton applique cette politique, afin de garantir une mise en œuvre efficace et équitable à travers le pays.  
[[Fichier:Taux d’octroi des rentes AI par canton et régime.png|400px|vignette|centré|Rates of award of IV pensions (IV offices) by canton and scheme.]]


[[Fichier:Taux d’octroi des rentes AI par canton et régime.png|400px|vignette|centré|Taux d’octroi des rentes AI (offices AI) par canton et régime.]]
In this context, three distinct periods are highlighted, along with the national average disability pension approval rate. As time passes, there is a steady decline in the acceptance rate for pension claims, meaning that fewer and fewer pensions are being granted in relation to the claims made. The central concern for a political scientist in this situation is to determine whether the chances of obtaining a pension are uniform across all the cantons, or whether the application of the policy at cantonal level could lead to discrimination. In other words, is it possible for the same situation to give rise to totally different decisions by the cantonal administration, despite the fact that they are all subject to the same federal law? This question raises issues of fairness and uniformity in the application of the law.  


Dans ce contexte, trois périodes distinctes sont mises en évidence, ainsi que la moyenne nationale du taux d'approbation des pensions d'invalidité. À mesure que le temps passe, on observe une baisse constante du taux d'acceptation des demandes de rentes, signifiant que de moins en moins de rentes sont accordées par rapport aux demandes formulées. La préoccupation centrale pour un politologue dans cette situation est de déterminer si les chances d'obtenir une rente sont uniformes dans tous les cantons ou si l'application de la politique au niveau cantonal pourrait entraîner des discriminations. Autrement dit, est-ce possible qu'une même situation puisse donner lieu à des décisions totalement différentes de la part de l'administration cantonale, malgré le fait qu'elles soient toutes soumises à la même loi fédérale ? Cette question soulève des enjeux d'équité et d'uniformité dans l'application de la loi.  
It is clearly illustrated here that the acceptance rate for pension applications decreases as we move forward in time, indicating that it is becoming increasingly difficult to obtain a pension. The relevant question for a political scientist would be to determine whether the chances of obtaining a pension are equal in all cantons, or whether the application of federal law by the various cantons can lead to discrimination. In other words, could the same situation lead to different administrative decisions depending on the canton, even if they are all governed by the same federal law? This question is all the more important as it could have significant implications in terms of fairness and equal access to disability benefits. This is why it is essential to understand how policies are implemented at different administrative levels and whether these differences can lead to inequalities between cantons.


Il est clairement illustré ici que le taux d'acceptation des demandes de rentes diminue à mesure que nous avançons dans le temps, indiquant qu'il devient de plus en plus difficile d'obtenir une rente. La question pertinente pour un politologue serait de déterminer si les chances d'obtenir une rente sont égales dans tous les cantons, ou si l'application de la loi fédérale par les différents cantons peut entraîner des discriminations. En d'autres termes, est-ce que la même situation pourrait entraîner des décisions administratives différentes en fonction du canton, même si elles sont toutes régies par la même loi fédérale ? Cette question est d'autant plus importante qu'elle pourrait avoir des implications significatives en termes d'équité et d'égalité d'accès aux prestations d'invalidité. C'est pourquoi il est essentiel de comprendre comment les politiques sont mises en œuvre à différents niveaux administratifs et si ces différences peuvent entraîner des inégalités entre les cantons.  
We often hear talk of the "Lake Geneva syndrome", a notion that suggests that only the cantons in French-speaking Switzerland grant pensions. The canton of Valais is the most restrictive in this respect, while the canton of Neuchâtel has seen its practices tighten up over time. What we can see is that all the cantons are adopting an increasingly strict approach, but at very different speeds. As a result of these successive reforms, there appears to be increasing diversity in the way the cantons implement the policy, and potentially greater inequality in the treatment of citizens depending on the canton in which they live.[[Fichier:Taux octroi des rentes AI par les offices AI par régime médiane et quartiles.png|centré|vignette|Rates of award of IV pensions by IV offices by scheme (median and quartiles).]]


On entend souvent parler du "syndrome lémanique", une notion qui suggère que seuls les cantons romands octroient des rentes. Le canton du Valais est le plus restrictif à cet égard, tandis que le canton de Neuchâtel a vu ses pratiques se durcir avec le temps. Ce que l'on remarque, c'est que tous les cantons adoptent une approche de plus en plus stricte, mais à des vitesses très variables. En conséquence de ces réformes successives, il semble y avoir une diversité croissante dans la mise en œuvre de la politique par les cantons, et potentiellement une inégalité accrue dans le traitement des citoyens selon le canton dans lequel ils résident.  
The box plots presented here show the median, as well as the first, second, third and fourth quartiles. An initial dispersion can be seen, which is initially reduced, then increases significantly during the third period. Today, inequality of treatment, in the political sense of the term, seems to have increased between the cantons. However, it should be noted that this analysis is purely quantitative. It would be necessary to compare comparable cases in different cantonal systems to determine whether objectively similar situations of disability lead to radically different decisions.


[[Fichier:Taux octroi des rentes AI par les offices AI par régime médiane et quartiles.png|centré|vignette|Taux d’octroi des rentes AI par les offices AI par régime (médiane et quartiles).]]
== Case study - Snow guns ==
Let's take the example of hypothetical legislation concerning the use of snow guns in ski resorts. Let's assume that this law clearly states that it is forbidden to use these machines between certain hours in order to minimise their impact on the environment. On paper, this rule is simple and straightforward. However, its implementation can be affected by a number of factors at local level. For example, local authorities may come under pressure from ski resort operators, who argue that the ban is damaging their operations and therefore the local economy. There may be a flexible interpretation of the law, with some officials turning a blind eye to non-compliance during peak periods of the ski season. In other cases, the application of the law may be inconsistent, with penalties for some offenders and not for others. There is also the possibility of what is known as "circumvention of the law". For example, ski resort operators can technically comply with the ban by switching off the machines during the prescribed hours, but they can switch them on again immediately afterwards, perhaps at a higher level to compensate for the time lost. In this way, they respect the letter of the law, but not its spirit. So, although the law on the use of snow cannons is clear and precise, its actual implementation can vary considerably, depending on factors such as local economic pressures, the interpretation of the law by those in charge and the tactics used to get round the law. This can lead to significant differences between the original purpose of the law and its actual impact on the ground.  


Les graphiques en boîte présentés ici montrent la médiane, ainsi que le premier, deuxième, troisième et quatrième quartiles. On observe une dispersion initiale qui se réduit dans un premier temps, puis augmente de manière significative pendant la troisième période. Aujourd'hui, les inégalités de traitement, au sens politique du terme, semblent s'être accrues entre les cantons. Cependant, il convient de noter que cette analyse est purement quantitative. Il serait nécessaire de comparer des dossiers comparables dans différents systèmes cantonaux pour déterminer si des situations objectivement similaires de handicap conduisent à des décisions radicalement différentes.
The implementation of policies at local level can be strongly influenced by the power dynamics and relationships between the different actors involved. Specific configurations of actors can create considerable obstacles to the effective application of rules. For example, in a local community, a number of influential actors, such as business leaders, elected representatives or special interest groups, may oppose the application of a certain rule because of their own interests or beliefs. They may use their power and influence to challenge, delay or hinder the implementation of the rule. In some cases, actors may engage in rule-bypassing activities, for example by exploiting loopholes or ambiguities in the legislation, putting pressure on those responsible for enforcing the rules, or mobilising public opinion against the rule. This underlines the importance of taking account of local realities and power dynamics when designing and implementing policies. A thorough understanding of local actors, their interests and their relationships can help to anticipate potential challenges to the application of rules and to develop strategies to deal with them.


== Étude de cas – Canons à neige ==
Clearly, the implementation of this specific rule on artificial snowmaking is fraught with challenges because of the diversity of the players involved and their divergent interests. Firstly, there is the commune of Les Agettes, a small town in the Valais, which is considering a merger with the town of Sion. Local decision-makers may be more concerned about the economic and political implications of this potential merger than about applying the rule on artificial snow. Secondly, there are the local environmental groups, who are seeking to enforce the law banning artificial snow before November 1, in order to protect the natural environment. Thirdly, there is the local promoter of Téléveysonnaz, who may have a commercial interest in early snowmaking to extend the ski season and attract more tourists. Finally, there are the hydropower producers, who need water to generate electricity. They might prefer their water not to be used for artificial snowmaking, as they need hydroelectricity for other uses, notably industrial and heating purposes, particularly during cold spells. Thus, the effective implementation of the rule on artificial snowmaking comes up against a variety of interests and local dynamics. This situation illustrates the complexity of the challenges involved in implementing policies, even when the law is clear and unambiguous.  
Prenons l'exemple d'une législation hypothétique concernant l'utilisation des canons à neige dans les stations de ski. Supposons que cette loi stipule clairement qu'il est interdit d'utiliser ces machines entre certaines heures pour minimiser leur impact sur l'environnement. Sur le papier, cette règle est simple et directe. Cependant, sa mise en œuvre peut être affectée par plusieurs facteurs au niveau local. Par exemple, les autorités locales pourraient être soumises à des pressions de la part des opérateurs de stations de ski, qui font valoir que l'interdiction nuit à leurs opérations et, par conséquent, à l'économie locale. Il peut y avoir une interprétation flexible de la loi, où certains responsables ferment les yeux sur son non-respect pendant les périodes de pointe de la saison de ski. Dans d'autres cas, l'application de la loi peut être incohérente, avec des sanctions pour certains contrevenants et pas pour d'autres. Il y a aussi la possibilité de ce qu'on appelle le "détournement de la loi". Par exemple, les opérateurs de stations de ski peuvent techniquement respecter l'interdiction en arrêtant les machines pendant les heures prescrites, mais ils peuvent les remettre en marche immédiatement après, peut-être à un niveau plus élevé pour compenser le temps perdu. De cette façon, ils respectent la lettre de la loi, mais pas son esprit. Ainsi, bien que la loi sur l'utilisation des canons à neige soit claire et précise, sa mise en œuvre réelle peut varier considérablement, en fonction de facteurs tels que les pressions économiques locales, l'interprétation de la loi par les responsables et les tactiques utilisées pour contourner la loi. Cela peut entraîner des différences notables entre l'objectif initial de la loi et son impact réel sur le terrain.  


La mise en œuvre des politiques au niveau local peut être fortement influencée par les dynamiques de pouvoir et les relations entre les différents acteurs concernés. Les configurations spécifiques d'acteurs peuvent créer des obstacles considérables à l'application effective des règles. Par exemple, dans une communauté locale, un certain nombre d'acteurs influents, tels que les dirigeants d'entreprises, les représentants élus ou les groupes d'intérêts spécifiques, peuvent s'opposer à l'application d'une certaine règle en raison de leurs propres intérêts ou croyances. Ils peuvent utiliser leur pouvoir et leur influence pour contester, retarder ou entraver la mise en œuvre de la règle. Dans certains cas, les acteurs peuvent s'engager dans des activités de contournement des règles, par exemple en exploitant les lacunes ou les ambiguïtés dans la législation, en exerçant des pressions sur les responsables de l'application des règles, ou en mobilisant l'opinion publique contre la règle. Cela souligne l'importance de la prise en compte des réalités locales et des dynamiques de pouvoir lors de la conception et de la mise en œuvre des politiques. Une compréhension approfondie des acteurs locaux, de leurs intérêts et de leurs relations peut aider à anticiper les défis potentiels à l'application des règles et à développer des stratégies pour y faire face.
This example highlights how local power dynamics can influence the effective implementation of public policy. In this case, Mr Fournier, described as an influential tourism player, appears to have enough power to openly circumvent the law on artificial snow. This behaviour suggests a perception that certain individuals or groups are, de facto, 'above the law' because of their local influence. What is particularly surprising in this situation is the passivity of local authorities and environmental groups. Although the latter might be expected to want to enforce the law, they have not prosecuted this illegal act. This might suggest that the reality of local power relations can sometimes go beyond the legal framework and policy implementation, and that the actors involved may be unable or unwilling to challenge these power dynamics due to various factors, such as political, economic or other considerations.


Il est évident que la mise en œuvre de cette règle spécifique concernant l'enneigement artificiel rencontre une multitude de défis à cause de la diversité des acteurs impliqués et de leurs intérêts divergents. Premièrement, il y a la commune des Agettes, une petite ville du Valais, qui envisage une fusion avec la ville de Sion. Les décideurs locaux pourraient être plus préoccupés par les implications économiques et politiques de cette fusion potentielle que par l'application de la règle sur l'enneigement artificiel. Deuxièmement, il y a les groupes écologistes locaux, qui cherchent à faire respecter la loi interdisant l'enneigement artificiel avant le 1er novembre, dans le but de protéger l'environnement naturel. Troisièmement, il y a le promoteur local de Téléveysonnaz, qui pourrait avoir des intérêts commerciaux dans l'enneigement artificiel précoce afin de prolonger la saison de ski et d'attirer plus de touristes. Enfin, il y a les producteurs d'hydroélectricité, qui ont besoin d'eau pour produire de l'électricité. Ils pourraient préférer que leur eau ne soit pas utilisée pour l'enneigement artificiel, car ils ont besoin d'hydroélectricité pour d'autres utilisations, notamment industrielles et de chauffage, particulièrement pendant les périodes de froid. Ainsi, la mise en œuvre effective de la règle sur l'enneigement artificiel se heurte à une variété d'intérêts et de dynamiques locales. Cette situation illustre la complexité des défis de mise en œuvre des politiques, même lorsque la loi est claire et sans ambiguïté.  
This example illustrates how, when implementing a policy, the law can sometimes be ignored or circumvented. In this case, no request for authorisation was submitted, the municipality that should have granted it did not react, and no action was reported to the cantonal authorities. What seems to exist is a tacit agreement between all the players involved: the law will simply not be applied. This situation highlights the complexity of implementing public policies, where local institutional, social and political forces can sometimes interfere with strict compliance with the law. It also highlights the importance of the local context and power dynamics in the interpretation and application of public policies.  


Cet exemple met en évidence la manière dont les dynamiques de pouvoir locales peuvent influencer la mise en œuvre effective des politiques publiques. Dans ce cas, Monsieur Fournier, décrit comme un acteur touristique influent, semble avoir suffisamment de pouvoir pour contourner ouvertement la loi sur l'enneigement artificiel. Ce comportement suggère une perception que certaines personnes ou groupes sont, de facto, "au-dessus des lois" en raison de leur influence locale. Ce qui est particulièrement surprenant dans cette situation, c'est la passivité des autorités communales et des groupes écologiques. Bien que ces derniers pourraient être supposés vouloir faire respecter la loi, ils n'ont pas poursuivi en justice cet acte illégal. Cela pourrait suggérer que la réalité des relations de pouvoir locales peut parfois dépasser le cadre légal et la mise en œuvre des politiques, et que les acteurs impliqués peuvent ne pas être en mesure ou ne pas vouloir défier ces dynamiques de pouvoir en raison de divers facteurs, comme des considérations politiques, économiques ou autres.
This example is certainly evocative, but it is important to note that in some cases the stakes can be much higher than the snow cover on a few ski slopes. The concept of the "implementation gap" becomes crucial when, despite the clarity of the law, local resistance prevents the effective application of legal norms. This reminds us that drafting a law is only the first stage in the process of implementing public policy. The implementation of these laws can be hampered by various factors, including local resistance, conflicts of interest, power dynamics and variations in the interpretation of laws. This is why it is essential to examine public policies not only in the context of their conception, but also in the context of their implementation on the ground.


Cet exemple illustre comment, lors de la mise en œuvre d'une politique, la loi peut parfois être ignorée ou contournée. Dans ce cas, aucune demande d'autorisation n'a été soumise, la commune qui aurait dû l'accorder n'a pas réagi, et aucun acte n'a été signalé aux autorités cantonales. Ce qui semble exister, c'est un accord tacite entre tous les acteurs impliqués : la loi ne sera tout simplement pas appliquée. Cette situation met en évidence la complexité de la mise en œuvre des politiques publiques, où les forces institutionnelles, sociales et politiques locales peuvent parfois interférer avec le respect strict de la loi. Cela souligne aussi l'importance du contexte local et des dynamiques de pouvoir dans l'interprétation et l'application des politiques publiques.
= Bureaucracy "on the ground" =


Cet exemple est certes évocateur, mais il est important de noter que dans certains cas, les enjeux peuvent être bien plus considérables que l'enneigement de quelques pistes de ski. Le concept de "déficit de mise en œuvre", également appelé "trou de mise en œuvre" ou "lacune d'implémentation" (implementation gap en anglais), devient crucial lorsque, malgré la clarté de la loi, la résistance locale empêche l'application effective des normes juridiques. Cela nous rappelle que l'élaboration d'une loi n'est que la première étape du processus de mise en œuvre des politiques publiques. La mise en application de ces lois peut être entravée par divers facteurs, notamment la résistance locale, les conflits d'intérêts, les dynamiques de pouvoir et les variations dans l'interprétation des lois. C'est pourquoi il est essentiel d'examiner les politiques publiques non seulement dans le contexte de leur conception, mais aussi dans le cadre de leur mise en œuvre sur le terrain.
== Concept and definition ==
In addition to executive federalism, another factor explaining the difficulties associated with policy implementation is the role of the "street-level bureaucrats" or front-line agents, also known as front-office agents. These are the individuals who work on a daily basis with the beneficiaries of public policies, and they often have a wide discretion in the way they apply directives and regulations. These front-line agents can include a variety of professionals such as social workers, teachers, police officers and many others. Their day-to-day interaction with citizens gives them a unique perspective on the effects of policies on the ground. As a result, they can play a decisive role in implementing policies, often by adapting, interpreting or even modifying directives to meet the specific needs of the people they work with.


= Bureaucratie « de terrain » =
Field" bureaucrats are civil servants who interact directly and frequently with citizens. They are responsible for granting authorisations or providing services. However, a key element of their role is their discretion, which allows them to tailor the implementation of policies to specific situations. The guidelines and rules they are charged with implementing are often not detailed enough to cover all possible situations. As a result, these bureaucrats have the freedom to interpret and apply these rules flexibly, according to their personal judgement. Moreover, these officials often enjoy a degree of autonomy from their superiors, reinforcing their discretionary power. This means that they have the freedom to make decisions without having to obtain prior approval from their superiors. It is this combination of discretionary power and autonomy that enables these field bureaucrats to have a significant influence on the way policies are implemented.
{{Article détaillé|Administration et mise en œuvre des politiques publiques{{!}}La théorie de la Street-Level Bureaucracy (SLB)}}


== Concept et définition ==
Applying the attributes mentioned above - regular and direct interaction with citizens, power of interpretation and discretion - leads us to understand that many public servants play a decisive role. They include teachers, university lecturers, police officers, social workers, judges and healthcare workers. These field bureaucrats are often faced with a multitude of situations for which the public policy guidelines they implement cannot anticipate every detail. The concrete, individual situations they face are so varied that it's up to them to assess in real time the best course of action to take. This can range from deciding whether or not to impose a sanction, to providing or refusing care, to selecting a particular subject to discuss or not, and so on. So it's up to them to make instant decisions based on the situations they encounter: deciding whether or not to apply a sanction, deciding whether or not to provide care, choosing a particular subject to discuss or setting it aside, and so on.  
En plus du fédéralisme d’exécution, un autre facteur explicatif des difficultés liées à la mise en œuvre des politiques est le rôle des "street-level bureaucrats" ou des agents de première ligne, également connus sous le nom d'agents au guichet. Ce sont les individus qui travaillent quotidiennement avec les bénéficiaires des politiques publiques, et ils ont souvent une large discrétion dans la façon dont ils appliquent les directives et les réglementations. Ces agents de première ligne peuvent inclure divers professionnels tels que les travailleurs sociaux, les enseignants, les policiers, et bien d'autres. Leur interaction quotidienne avec les citoyens leur donne une perspective unique sur les effets des politiques sur le terrain. Par conséquent, ils peuvent jouer un rôle décisif dans la façon dont les politiques sont mises en œuvre, souvent en adaptant, en interprétant, ou même en modifiant les directives pour répondre aux besoins spécifiques des individus avec lesquels ils travaillent.


Les bureaucrates "de terrain" sont des fonctionnaires qui interagissent directement et fréquemment avec les citoyens. Ils sont responsables de l'octroi d'autorisations ou de la fourniture de services. Cependant, un élément clé de leur rôle est leur pouvoir discrétionnaire, qui leur permet d'adapter la mise en œuvre des politiques à des situations spécifiques. Les directives et les règles qu'ils sont chargés de mettre en œuvre ne sont souvent pas suffisamment détaillées pour couvrir toutes les situations possibles. Par conséquent, ces bureaucrates ont la liberté d'interpréter et d'appliquer ces règles de manière flexible, en fonction de leur jugement personnel. De plus, ces fonctionnaires bénéficient souvent d'une certaine autonomie par rapport à leur hiérarchie, ce qui renforce leur pouvoir discrétionnaire. Cela signifie qu'ils ont la liberté de prendre des décisions sans avoir à obtenir l'approbation préalable de leurs supérieurs. C'est cette combinaison de pouvoir discrétionnaire et d'autonomie qui permet à ces bureaucrates de terrain d'avoir une influence significative sur la façon dont les politiques sont mises en œuvre.
When drawing up a public policy, decision-makers need to bear in mind that, during the implementation phase, they may come up against resistance from the bureaucrats on the ground, i.e. those responsible for putting the policy into practice on the ground. These field bureaucrats, whether they are police officers, teachers, social workers or other civil servants in direct contact with the public, have a discretionary margin of manoeuvre in the application of policies. They have the power to interpret the rules and decide how to apply them in specific situations. This latitude can be used to shape, modify or even thwart the original intentions of the policy. For example, in education, a teacher may choose to interpret and apply curriculum guidelines in a way that reflects his or her own beliefs or the specific reality of the classroom. Similarly, a police officer may choose to enforce the law selectively or on the basis of his or her own interpretation of the rules. Furthermore, resistance to enforcement can also be a form of bottom-up feedback. Bureaucrats on the ground, faced with the day-to-day reality of policy implementation, may identify unforeseen problems or obstacles that were not apparent when the policy was formulated. Their reactions can therefore offer valuable lessons for improving future policies. It is therefore crucial for decision-makers to take this dynamic into account when formulating public policy. A good understanding of the reality on the ground, the mechanisms of implementation and the potential for resistance can greatly contribute to the success of the policy. To achieve this, it can be beneficial to involve stakeholders on the ground from the policy development phase onwards, and to put in place monitoring and feedback mechanisms to adapt the policy in real time and guarantee its effectiveness.


Appliquer les attributs précédemment mentionnés - interaction régulière et directe avec les citoyens, pouvoir d'interprétation et discrétion - nous mène à comprendre que de nombreux fonctionnaires jouent un rôle déterminant. Parmi eux, on compte les enseignants, les professeurs d'université, les policiers, les travailleurs sociaux, les juges, et le personnel soignant. Ces bureaucrates de terrain se retrouvent souvent face à une multitude de situations pour lesquelles les directives de la politique publique qu'ils mettent en œuvre ne peuvent pas prévoir chaque détail. Les situations concrètes et individuelles auxquelles ils sont confrontés sont si variées que c'est à eux d'évaluer en temps réel les meilleures actions à entreprendre. Cela peut aller de la décision d'imposer ou non une sanction, de fournir ou de refuser un soin, de sélectionner un sujet particulier à discuter ou non, et ainsi de suite. Ainsi, il leur revient de prendre des décisions instantanées selon les situations rencontrées : déterminer s'il faut appliquer une sanction ou pas, décider de prodiguer des soins ou non, opter pour un sujet particulier à traiter ou le mettre de côté, et ainsi de suite.  
Applying the attributes mentioned above - regular and direct interaction with citizens, power of interpretation and discretion - leads us to understand that many public servants play a decisive role. They include teachers, university lecturers, police officers, social workers, judges and healthcare workers. These field bureaucrats are often faced with a multitude of situations for which the public policy guidelines they implement cannot anticipate every detail. The concrete, individual situations they face are so varied that it's up to them to assess in real time the best course of action to take. I argue that public policy is not best understood as made in legislatures or top-floor suites of high-ranking administrators, because in important ways it is actually made in the crowded offices and daily encounters of street-level workers".


Lors de l'élaboration d'une politique publique, les décideurs doivent prendre en compte le fait que, pendant la phase de mise en œuvre, ils pourraient se heurter à la résistance des bureaucrates de terrain, c'est-à-dire ceux qui sont chargés de mettre en pratique la politique sur le terrain. Ces bureaucrates de terrain, qu'il s'agisse de policiers, d'enseignants, de travailleurs sociaux ou d'autres fonctionnaires en contact direct avec le public, possèdent une marge de manœuvre discrétionnaire dans l'application des politiques. Ils ont le pouvoir d'interpréter les règles et de décider comment les appliquer dans des situations spécifiques. Cette latitude peut être utilisée pour façonner, modifier ou même contrecarrer les intentions initiales de la politique. Par exemple, dans le domaine de l'éducation, un enseignant peut choisir d'interpréter et d'appliquer les directives du programme d'une manière qui reflète ses propres convictions ou la réalité spécifique de sa classe. De même, un policier peut choisir d'appliquer la loi de manière sélective ou à partir de sa propre interprétation des règles. De plus, la résistance à la mise en œuvre peut également être une forme de rétroaction de la base vers le sommet. Les bureaucrates de terrain, confrontés à la réalité quotidienne de la mise en œuvre des politiques, peuvent identifier des problèmes ou des obstacles imprévus qui n'étaient pas apparents lors de la formulation de la politique. Leurs réactions peuvent donc offrir des enseignements précieux pour l'amélioration des politiques futures. Il est donc crucial pour les décideurs de prendre en compte cette dynamique lors de l'élaboration des politiques publiques. Une bonne compréhension de la réalité de terrain, des mécanismes de mise en œuvre et des potentiels de résistance peuvent grandement contribuer à la réussite de la politique. Pour ce faire, il peut être bénéfique d'impliquer les acteurs de terrain dès la phase d'élaboration des politiques et de mettre en place des mécanismes de suivi et de feedback afin d'adapter la politique en temps réel et de garantir son efficacité.
Lipsky argues that to really understand public policy, we should not focus solely on the decisions made in legislatures or by senior civil servants. Instead, he points out that public policy is largely shaped in the crowded offices and day-to-day interactions of frontline workers. This idea challenges the traditional view of public policymaking, which generally assumes that decisions made by legislators and high-level administrators are directly translated into action on the ground. Instead, Lipsky stresses the importance of recognising the autonomy and discretion of field bureaucrats, who play an active and decisive role in policy implementation. Recognition of this phenomenon has important implications for the design and implementation of public policy. It means that decision-makers must take into account not only the intentions and objectives of the policy, but also the way in which they will be interpreted and implemented by the actors on the ground. Lipsky argues that to really understand public policy, we should not focus solely on the decisions made in legislatures or by senior civil servants.  


Michael Lipsky, dans son ouvrage "Street-Level Bureaucracy: Dilemmas of the Individual in Public Service", publié en 1980, a mis en évidence le rôle crucial que jouent les bureaucrates de terrain dans la mise en œuvre effective des politiques publiques.<ref>LIPSKY, MICHAEL. ''Street Level Bureaucracy: Dilemmas of the Individual in Public Services''. Russell Sage Foundation, 1980. ''JSTOR'', <nowiki>http://www.jstor.org/stable/10.7758/9781610447713</nowiki>.</ref> Selon lui, les décisions prises par ces acteurs, les routines qu'ils établissent et les stratégies qu'ils développent pour faire face aux incertitudes et aux pressions du travail deviennent, en réalité, les politiques publiques qu'ils mettent en œuvre : « I argue that the decisions of street-level bureaucrats, the routines they establish, and the devices they invent to cope with uncertainties and work pressures, effectively become the public policies they carry out. I argue that public policy is not best understood as made in legislatures or top-floor suites of high-ranking administrators, because in important ways it is actually made in the crowded offices and daily encounters of street-level workers ».
Interactions between bureaucrats on the ground and citizens are at the heart of the effective implementation of public policy. These interactions are where public policy is interpreted, applied and adjusted to suit individual situations. These field bureaucrats not only have direct contact with citizens, they also have a detailed and nuanced understanding of local contexts and the specific problems that public policy aims to solve. They are often able to see the effects of public policies on the ground and understand how they can be adapted to better meet citizens' needs. Interactions between field bureaucrats and citizens can also have a significant impact on citizens' perceptions of public policy and public administration in general. Their attitudes, behaviour and how they apply public policy can influence citizens' trust in public institutions and their willingness to comply with public policy. Ultimately, if we want to understand how public policies are actually implemented and how they might be improved, it is crucial to focus on these interactions at street level. This requires a more decentralised and participatory approach to public policy, which takes into account the active role that grassroots bureaucrats play in policy implementation.


Lipsky soutient que pour comprendre réellement la politique publique, il ne faut pas uniquement se concentrer sur les décisions prises dans les législatures ou par les hauts fonctionnaires. Au contraire, il souligne que la politique publique est en grande partie façonnée dans les bureaux bondés et les interactions quotidiennes des travailleurs de première ligne. Cette idée remet en question la vision traditionnelle de la formulation des politiques publiques, qui suppose généralement que les décisions prises par les législateurs et les administrateurs de haut niveau sont directement traduites en action sur le terrain. Au lieu de cela, Lipsky souligne l'importance de reconnaître l'autonomie et le pouvoir discrétionnaire des bureaucrates de terrain, qui jouent un rôle actif et décisif dans la mise en œuvre des politiques. La reconnaissance de ce phénomène a des implications importantes pour la conception et la mise en œuvre des politiques publiques. Cela implique que les décideurs doivent non seulement prendre en compte les intentions et les objectifs de la politique, mais aussi la manière dont ils seront interprétés et mis en œuvre par les acteurs de terrain. Cette perspective souligne l'importance d'impliquer ces acteurs dès le début du processus de formulation des politiques et de mettre en place des mécanismes pour recueillir leurs retours et adapter la politique en conséquence.  
Street-level bureaucrats play a crucial role in the implementation of public policy. Their actions, decisions, routines and strategies can significantly impact how policies are applied and interpreted. For example, a social worker who interprets and applies welfare guidelines will directly influence how welfare is distributed, to whom it is allocated, and how recipients perceive it. In the same way, a teacher will decide how best to apply a curriculum and his or her interpretation and application will directly affect pupils' educational experiences. As a result, these field bureaucrats are in fact key players in public policy. They are the ones who actually 'make' policy on the ground. Their role therefore goes well beyond the mere execution of policies as conceived by decision-makers at a higher level. They are active agents in the implementation process, shaping and influencing policy through their day-to-day interactions with citizens. This perspective underlines the importance of considering stakeholders on the ground when designing and evaluating public policies. It is essential to understand their perspectives, challenges and strategies if public policies are to be implemented effectively.


Les interactions entre les bureaucrates de terrain et les citoyens sont au cœur de la mise en œuvre effective des politiques publiques. Ces interactions sont le moment où les politiques publiques sont interprétées, appliquées et ajustées en fonction des situations individuelles. Ces bureaucrates de terrain ont non seulement un contact direct avec les citoyens, mais ils ont aussi une compréhension détaillée et nuancée des contextes locaux et des problèmes spécifiques que les politiques publiques visent à résoudre. Ils sont souvent en mesure de voir les effets des politiques publiques sur le terrain et de comprendre comment elles peuvent être adaptées pour mieux répondre aux besoins des citoyens. Les interactions entre les bureaucrates de terrain et les citoyens peuvent également avoir un impact significatif sur la perception qu'ont les citoyens des politiques publiques et de l'administration publique en général. Leur attitude, leur comportement et la manière dont ils appliquent les politiques publiques peuvent influencer la confiance des citoyens dans les institutions publiques et leur volonté de se conformer aux politiques publiques. En fin de compte, si nous voulons comprendre comment les politiques publiques sont réellement mises en œuvre et comment elles pourraient être améliorées, il est crucial de se concentrer sur ces interactions au niveau de la rue. Cela nécessite une approche plus décentralisée et participative de la politique publique, qui prend en compte le rôle actif que jouent les bureaucrates de terrain dans la mise en œuvre des politiques.
== Case study of social policy reform in California (Reference: Meyer et al., 1998) ==
This reform of social policy in California aimed to promote 'workfare' rather than 'welfare', i.e. to encourage welfare recipients to return to the labour market rather than remain dependent on government assistance. In this context, social workers have played an essential role in implementing this reform. As field bureaucrats, they were on the front line in interacting with welfare recipients, explaining the new requirements of the reform, helping them navigate the job search process and supporting them throughout this transition. However, social workers also had some leeway in interpreting and applying the reform. They have had to make discretionary decisions based on their assessment of each beneficiary's situation, abilities and needs. They also faced challenges and dilemmas, such as the difficulty of reconciling the objectives of the reform with the realities of the labour market and the individual circumstances of each beneficiary. This study therefore highlights the importance of grassroots bureaucrats in implementing public policy, and also illustrates the challenges they can face when confronted with reforms that require a significant change in the way services are delivered.


Les bureaucrates de terrain, ou "street-level bureaucrats", jouent un rôle crucial dans la mise en œuvre des politiques publiques. Leurs actions, leurs décisions, les routines et les stratégies qu'ils mettent en place peuvent avoir un impact significatif sur la façon dont les politiques sont appliquées et interprétées. Par exemple, un travailleur social qui interprète et applique les directives relatives à l'aide sociale va influencer directement la manière dont ces aides sont distribuées, à qui elles sont attribuées, et comment elles sont perçues par les bénéficiaires. De la même façon, un enseignant va décider de la meilleure manière d'appliquer un programme scolaire et son interprétation et son application vont directement affecter les expériences éducatives des élèves. Par conséquent, ces bureaucrates de terrain sont en fait des acteurs essentiels de la politique publique. Ils sont ceux qui "font" réellement la politique sur le terrain. Leur rôle va donc bien au-delà de la simple exécution des politiques telles qu'elles ont été conçues par les décideurs à un niveau supérieur. Ils sont des agents actifs dans le processus de mise en œuvre, façonnant et influençant la politique à travers leurs interactions quotidiennes avec les citoyens. Cette perspective souligne l'importance de considérer les acteurs de terrain lors de la conception et de l'évaluation des politiques publiques. Il est essentiel de comprendre leurs perspectives, leurs défis et leurs stratégies pour mettre en œuvre efficacement les politiques publiques.
The promotion of the active welfare state is based on the idea that welfare is not simply a passive benefit provided by the state, but that it should also encourage and facilitate the active reintegration of recipients into society, and in particular into the labour market. This approach emphasises the importance of individual responsibility and the active participation of recipients in their reintegration process. As part of this reform in California, for example, welfare recipients were encouraged to seek employment, undertake training or participate in other activities that might improve their chances of finding a job. In exchange for this active participation, they continued to receive financial assistance from the state. However, the successful implementation of this approach depends largely on field bureaucrats, such as social workers, who are responsible for accompanying beneficiaries through the process, monitoring their progress and helping them to overcome any obstacles they may encounter.


== Cas d'application d'une réforme de la politique sociale en Californie (Référence : étude Meyer et al., 1998) ==
Bureaucrats on the ground, those who work directly with beneficiaries, are often the first and most important interpreters of policy. Their understanding, interpretation and application of the rules can have a significant impact on how a policy is implemented in practice. In the case of social policy reform in California, these field bureaucrats were the social workers working in decentralised social agencies. For the reform to succeed, it was essential that these social workers fully understood the intent of the policy, how it should be implemented and the role they would play in the process. For this reason, a detailed training programme was put in place for these social workers. The aim of this programme was not only to provide them with the knowledge they needed to understand and implement the reform, but also to make them aware of the importance of their role and to motivate them to work proactively to help welfare recipients back into the labour market. This example clearly illustrates the importance of the role of field bureaucrats in implementing public policy, and shows how targeted efforts to train and support them can contribute to the success of a reform.  
Cette réforme de la politique sociale en Californie visait à favoriser le "workfare" plutôt que le "welfare", c'est-à-dire à encourager les bénéficiaires de l'aide sociale à retourner sur le marché du travail plutôt qu'à rester dépendants de l'aide gouvernementale. Dans ce contexte, les travailleurs sociaux ont joué un rôle essentiel dans la mise en œuvre de cette réforme. En tant que bureaucrates de terrain, ils étaient en première ligne pour interagir avec les bénéficiaires de l'aide sociale, leur expliquer les nouvelles exigences de la réforme, les aider à naviguer dans le processus de recherche d'emploi et les soutenir tout au long de cette transition. Cependant, les travailleurs sociaux ont également eu une marge de manœuvre dans l'interprétation et l'application de cette réforme. Ils ont dû prendre des décisions discrétionnaires en fonction de leur évaluation de la situation de chaque bénéficiaire, de leurs capacités et de leurs besoins. Ils ont également dû faire face à des défis et des dilemmes, comme la difficulté de réconcilier les objectifs de la réforme avec les réalités du marché du travail et les circonstances individuelles de chaque bénéficiaire. Cette étude met donc en évidence l'importance des bureaucrates de terrain dans la mise en œuvre des politiques publiques et illustre également les défis qu'ils peuvent rencontrer lorsqu'ils sont confrontés à des réformes qui nécessitent un changement significatif dans la manière dont les services sont fournis.


La promotion de l'État social actif repose sur l'idée que l'aide sociale n'est pas simplement une prestation passive fournie par l'État, mais qu'elle doit aussi encourager et faciliter la réintégration active des bénéficiaires dans la société, et en particulier sur le marché du travail. Cette approche souligne l'importance de la responsabilité individuelle et de la participation active des bénéficiaires dans leur processus de réintégration. Dans le cadre de cette réforme en Californie, par exemple, les bénéficiaires de l'aide sociale étaient encouragés à chercher un emploi, à suivre une formation ou à participer à d'autres activités qui pourraient améliorer leurs chances de trouver un emploi. En échange de cette participation active, ils continuaient de recevoir une aide financière de l'État. Cependant, la mise en œuvre réussie de cette approche dépend largement des bureaucrates de terrain, tels que les travailleurs sociaux, qui sont chargés d'accompagner les bénéficiaires dans ce processus, de surveiller leur progrès et de les aider à surmonter les obstacles qu'ils peuvent rencontrer.
The use of ethnographic approaches, such as direct observation of interactions between field bureaucrats and welfare recipients, enables researchers to obtain a detailed view of how policy is applied on the ground. This includes not only how field bureaucrats interpret and apply the rules, but also how they interact with recipients, how they handle difficult or ambiguous situations, and what factors influence their behaviour. Researchers can then use this information to identify any problems or obstacles to the effective implementation of the policy, and to make recommendations on how these problems might be resolved. In addition, conducting interviews with field bureaucrats after the observations can also be very useful. These interviews can help to clarify and deepen the observations made, and can provide an opportunity to discuss any issues or concerns that field bureaucrats may have. They can also help to understand the motivations, attitudes and perceptions of field bureaucrats, all of which can have an impact on the way they implement policy.


Les bureaucrates de terrain, ceux qui travaillent directement avec les bénéficiaires, sont souvent les premiers et les plus importants interprètes des politiques. Leur compréhension, leur interprétation et leur application des règles peuvent avoir un impact significatif sur la manière dont une politique est mise en œuvre en pratique. Dans le cas de la réforme de la politique sociale en Californie, ces bureaucrates de terrain étaient les travailleurs sociaux travaillant dans des agences sociales décentralisées. Pour que la réforme soit un succès, il était essentiel que ces travailleurs sociaux comprennent pleinement l'intention de la politique, la manière dont elle devrait être mise en œuvre et le rôle qu'ils joueraient dans ce processus. C'est pourquoi un programme de formation détaillé a été mis en place pour ces travailleurs sociaux. Ce programme visait non seulement à leur fournir les connaissances nécessaires pour comprendre et mettre en œuvre la réforme, mais aussi à les sensibiliser à l'importance de leur rôle et à les motiver à travailler de manière proactive pour aider les bénéficiaires de l'aide sociale à réintégrer le marché du travail. Cet exemple illustre clairement l'importance du rôle des bureaucrates de terrain dans la mise en œuvre des politiques publiques et montre comment des efforts ciblés pour les former et les soutenir peuvent contribuer au succès d'une réforme.  
It was a great disappointment when they realised, in the course of their observations, that the bureaucrats on the ground had never referred to the central principle of the reform, namely "it's always good to work". Despite the efforts made to train and raise the awareness of these key players, the reform seemed to have had no real impact. It seemed that despite all the efforts made, nothing had really changed on the ground.


L'utilisation d'approches ethnographiques, comme l'observation directe des interactions entre les bureaucrates de terrain et les bénéficiaires de l'aide sociale, permet aux chercheurs d'obtenir une vue détaillée de la façon dont la politique est appliquée sur le terrain. Cela inclut non seulement la façon dont les bureaucrates de terrain interprètent et appliquent les règles, mais aussi comment ils interagissent avec les bénéficiaires, comment ils gèrent les situations difficiles ou ambiguës, et quels facteurs influencent leur comportement. Les chercheurs peuvent alors utiliser ces informations pour identifier les éventuels problèmes ou obstacles à la mise en œuvre efficace de la politique, et pour formuler des recommandations sur la façon dont ces problèmes pourraient être résolus. De plus, le fait d'effectuer des entretiens avec les bureaucrates de terrain après les observations peut également être très utile. Ces entretiens peuvent aider à clarifier et à approfondir les observations faites, et peuvent fournir une occasion de discuter des problèmes ou des préoccupations que les bureaucrates de terrain pourraient avoir. Ils peuvent également aider à comprendre les motivations, les attitudes et les perceptions des bureaucrates de terrain, qui peuvent toutes avoir un impact sur la manière dont ils mettent en œuvre la politique.  
This is a common disappointment when implementing public policies. Even with proper training and awareness-raising, it can be difficult to change the entrenched behaviours and routines of bureaucrats on the ground. This is all the more the case when new directives or policies require a major change in the way things are done.


La déception fut grande lorsqu'ils ont réalisé, au fil de leurs observations, que les bureaucrates de terrain n'avaient jamais fait référence au principe central de la réforme, à savoir "il est toujours bénéfique de travailler". En dépit des efforts consacrés à la formation et à la sensibilisation de ces acteurs clés, la réforme semblait n'avoir eu aucun impact réel. Il semblait que malgré tous les efforts déployés, rien n'avait véritablement changé sur le terrain.
There are several possible reasons for this:
# Resistance to change: As with any organisation or individual, there may be a natural resistance to change. Field bureaucrats may feel more comfortable with existing methods and procedures and may be reluctant to change their working habits.
# Lack of understanding or support: Despite training, field bureaucrats may not fully understand the new policy or be convinced of its benefits. They may also lack the support or resources to implement the change.
# Conflicting values or priorities: Field bureaucrats may not agree with the principles or objectives of the new policy. For example, in the case of the California reform, they may feel that welfare recipients need more support and understanding, rather than being pushed to work.
# Workload and stress: Implementing a new policy can lead to increased workload and stress for field bureaucrats, which may deter them from adopting it.


C'est une déception courante lors de la mise en œuvre de politiques publiques. Même avec une formation et une sensibilisation adéquates, il peut être difficile de changer les comportements et les routines bien ancrés des bureaucrates de terrain. C'est d'autant plus le cas lorsque les nouvelles directives ou politiques exigent un changement majeur dans la façon dont les choses sont faites.
This example highlights the importance of the cooperation of all stakeholders in the implementation of a public policy, including those considered to be at the bottom of the hierarchy. Let's take the example of an education policy: its success depends to a large extent on the commitment of players on the ground such as teachers. If the latter resist or oppose the implementation of a reform, they have the power to block its application, despite decisions taken upstream at parliamentary or senior administrative level. In other words, the success of a public policy can be compromised if the bureaucrats on the ground do not support its vision and objectives.
 
Il y a plusieurs raisons possibles à ce phénomène :
 
# Résistance au changement : Comme pour toute organisation ou individu, il peut y avoir une résistance naturelle au changement. Les bureaucrates de terrain peuvent se sentir plus à l'aise avec les méthodes et les procédures existantes et peuvent être réticents à changer leurs habitudes de travail.
# Manque de compréhension ou de soutien : Malgré la formation, les bureaucrates de terrain peuvent ne pas comprendre pleinement la nouvelle politique ou ne pas être convaincus de ses avantages. Ils peuvent également manquer de soutien ou de ressources pour mettre en œuvre le changement.
# Conflits de valeurs ou de priorités : Les bureaucrates de terrain peuvent ne pas être d'accord avec les principes ou les objectifs de la nouvelle politique. Par exemple, dans le cas de la réforme en Californie, ils peuvent estimer que les bénéficiaires de l'aide sociale ont besoin de plus de soutien et de compréhension, plutôt que d'être poussés à travailler.
# Charge de travail et stress : La mise en œuvre d'une nouvelle politique peut entraîner une augmentation de la charge de travail et du stress pour les bureaucrates de terrain, ce qui peut les dissuader de l'adopter.
 
Cet exemple souligne l'importance de la coopération de tous les acteurs dans la mise en œuvre d'une politique publique, y compris les acteurs considérés comme étant au bas de l'échelle hiérarchique. Prenons l'exemple d'une politique d'éducation : sa réussite dépend grandement de l'engagement des acteurs de terrain tels que les enseignants. Si ces derniers résistent ou s'opposent à la mise en œuvre d'une réforme, ils ont le pouvoir de bloquer son application, et ce, malgré les décisions prises en amont au niveau du parlement ou de l'administration supérieure. C'est donc dire que la réussite d'une politique publique peut être compromise si les bureaucrates de terrain n'adhèrent pas à sa vision et à ses objectifs.
 
= Annnexes =
* Cours : [[Administration et mise en œuvre des politiques publiques]]


= Annexes =
= References =
= References =
<references/>
<references/>

Version actuelle datée du 7 juillet 2023 à 10:49

Intellectual legacy of Émile Durkheim and Pierre Bourdieu in social theoryThe origins of the fall of the Weimar RepublicIntellectual legacy of Max Weber and Vilfredo Pareto in social theoryThe notion of "concept" in social sciencesHistory of the discipline of political science: theories and conceptsMarxism and StructuralismFunctionalism and SystemismInteractionism and ConstructivismThe theories of political anthropologyThe three I's debate: interests, institutions and ideasRational choice theory and the analysis of interests in political scienceAn analytical approach to institutions in political scienceThe study of ideas and ideologies in political scienceTheories of war in political scienceThe War: Concepts and EvolutionsThe reason of StateState, sovereignty, globalization and multi-level governanceTheories of violence in political science‎‎Welfare State and BiopowerAnalysis of democratic regimes and democratisation processesElectoral Systems: Mechanisms, Issues and ConsequencesThe system of government in democraciesMorphology of contestationsAction in Political TheoryIntroduction to Swiss politicsIntroduction to political behaviourPublic Policy Analysis: Definition and cycle of public policyPublic Policy Analysis: agenda setting and formulationPublic Policy Analysis: Implementation and EvaluationIntroduction to the sub-discipline of international relationsIntroduction to Political Theory

The main objective of this analysis is to explore the path taken by a law, from its formulation to its application and enforcement, generally orchestrated by public institutions.

To explore this issue further, our study is divided into three distinct segments: First, we will return to the notion of implementation in the context of public policy analysis. Essentially, it is a dynamic process, often subject to tensions, which has the potential to radically transform the decisions taken when the law was created. Secondly, we will look at one particular aspect with reference to the situation in Switzerland, more specifically what is known as the 'polity', which corresponds to the country's federalist institutional structure. In this federal dynamic, the Confederation draws up the laws, but it is the cantons and municipalities that put them into practice. This unique arrangement can give rise to a number of challenges, as well as advantages, in the application process. Finally, we will emphasise the importance of taking account of the local situation when evaluating enforcement measures. More specifically, we will examine the behaviour of officials in the field, whether on the street or behind a counter. Rather than focusing on abstract theories, we will back up our arguments with tangible examples.

Implementation: an open and complex process[modifier | modifier le wikicode]

Implementation studies began to take shape as a distinct discipline within political science in the United States in the 1970s and 1980s. It was inspired by a series of academic works aimed at understanding why certain public policies did not produce the expected results once they had been implemented. It was the 'implementation school' that really formalised the subject as a distinct branch of study. Researchers in this school began to examine the implementation process not simply as the execution of policy directives, but as a complex and multidimensional phase of the policy process, involving multiple actors, levels of government and power dynamics. Researchers such as Jeffrey Pressman, Aaron Wildavsky and James Q. Wilson have contributed influential work to implementation theory. Pressman and Wildavsky, for example, wrote "Implementation: How Great Expectations in Washington Are Dashed in Oakland" in 1973, a work often cited as the first major book on the subject.[1] This work has paved the way for a more nuanced understanding of implementation, recognizing that the implementation phase is itself a complex political process, often marked by conflict, negotiation, and compromise.

"Implementation: How Great Expectations in Washington Are Dashed in Oakland; Or, Why It's Amazing that Federal Programs Work at All, This Being a Saga ... Morals on a Foundation" is a seminal work that truly launched the field of study of public policy implementation. Written by Jeffrey L. Pressman and Aaron Wildavsky in 1973, the book exposes the complex and often surprising challenges of implementing public policy. The book's subtitle raises a central question: how the high expectations formulated in Washington can clash with the reality on the ground in Oakland. It highlights the potential gap between the formulation of a policy (the intention) and its actual implementation (the reality). This raises questions about the effectiveness of federal programmes, given the complexity of the implementation process. By revealing this complexity, Pressman and Wildavsky paved the way for a multitude of studies on implementation. These studies have sought to understand the many nuts and bolts of successful implementation and to highlight the many obstacles that can impede the process. In doing so, they have contributed to a more nuanced understanding of public policy, one that recognises implementation as an essential and distinct phase of the policy process, rather than a mere formality once the policy decision has been made.

The almost canonical definition of implementation is a social process in which actors assert their interests, powers and opportunities for influence. This definition highlights the complexity and dynamics of the process. Indeed, implementation is often perceived as a social process involving various players seeking to promote their interests, exercise their power and use their means of influence. Laws, ordinances and other prescriptions are not simply fixed rules to be applied; rather, they are normative offers that different actors can interpret and use in different ways to achieve their objectives. In other words, these 'offers' serve as resources that actors in the field can exploit, modify, adapt or even challenge, depending on their own interests and the way they perceive these normative offers. This perspective underlines the importance of actors on the ground in determining the actual content of a public policy. The decisions they take, the strategies they adopt and the interpretations they make of legal requirements can significantly influence the final outcome of implementation, and therefore the actual impact of public policy on society.

Describing implementation as an "implementation game" underlines its negotiated, strategic and interactive nature. Rather than being a simple process of mechanically applying the law, implementation is a dynamic process, in which different actors interact, negotiate, cooperate and sometimes oppose each other, in order to advance their interests and objectives. This 'game' can involve a wide range of actors, including implementers within the public administration, policy beneficiaries, interest groups, service providers and other stakeholders. Each of these actors may have different interests, priorities and perspectives, and may use different strategies to influence the implementation process and its outcomes. This perspective highlights the open and complex nature of implementation, showing that it is a process that is shaped by ongoing interactions, negotiations and conflicts between different actors. It also highlights the uncertain and unpredictable nature of implementation, as the outcome of the 'implementation game' may depend on many factors, including power dynamics, available resources, contextual conditions and unforeseen events.

Executive federalism - diversity and deficits in the cantons[modifier | modifier le wikicode]

What does this mean in practice in Switzerland? In Switzerland, executive federalism is the practical expression of the division of powers between levels of government in the process of implementing public policy. Under this system, policy formulation is dominated by the federal institutions, in particular the National Council, the Council of States and sometimes even the people through direct-democratic votes. However, once these policies have been defined, responsibility for their implementation is generally delegated to the cantons and municipalities. This structure reflects the high degree of decentralisation and local autonomy in Switzerland, allowing each canton to tailor implementation to specific local conditions. However, this system can also lead to variations in implementation between different cantons, depending on their interpretation of policies, their resources and capacities, and their political priorities. In addition, it can sometimes lead to tensions between the federal level and the cantons over issues such as the allocation of resources and responsibilities, or the interpretation of federal laws.

The configuration of executive federalism in Switzerland, where the Confederation draws up laws and the cantons are responsible for implementing them, is in reality more complex than a simple division of tasks. This division is not always clear-cut and rigid, and there is often considerable room for manoeuvre for the cantons, and even the municipalities, in applying federal laws. This autonomy can give rise to an impressive diversity in the way the same law is implemented from one canton to another, and even from one municipality to another. This diversity can be reflected not only in the specific actions taken to implement the law, but also in the effects of that implementation on citizens. So even if a law is uniform at federal level, the way it is applied and the effects it has can vary considerably from one place to another. In some cases, this can lead to significant differences in the treatment of Swiss citizens, potentially creating de facto inequalities between them. This situation highlights the importance of taking local and regional specificities into account when analysing the implementation of public policies in Switzerland. It also highlights the need to balance local autonomy and national uniformity in the implementation of public policy, in order to ensure that the law is applied fairly and equitably.

We will examine how conventional analytical questions can shed light on the effects of executive federalism. More specifically, we will seek to understand how the political and institutional structure - which we will call 'polity' - influences policy implementation - or 'public policy'. In other words, we will explore how federalism in Switzerland concretely affects the implementation of public policy.

Analysing the impact of federalism (polity) on the implementation of public policy in Switzerland requires an understanding of how the country's institutional and political framework influences implementation practices. Executive federalism, in which the cantons and municipalities are largely responsible for implementing federal laws, has several important implications. Firstly, federalism allows a degree of flexibility in the application of public policy. This means that the cantons can adapt implementation to specific local conditions and the needs of their citizens. For example, an education or health policy may be implemented differently depending on the resources available, local political priorities and the demographic or socio-economic characteristics of the cantons. Secondly, federalism can lead to diversity in the implementation of public policy, with potentially significant differences between cantons. This diversity can be beneficial in allowing policy experimentation and fostering innovation, but it can also lead to inequalities and variations in the quality of services provided to citizens. Thirdly, federalism can create challenges in terms of coordination and efficiency. Coordination between different levels of government can be difficult, especially when responsibilities are shared or when policies require concerted action at several levels. In addition, fragmented responsibilities can make it more difficult to monitor and evaluate the effectiveness of policies. In short, federalism in Switzerland has a significant impact on the implementation of public policy, offering opportunities for adaptation and innovation, but also posing challenges in terms of equality, coordination and effectiveness.

Case study - Wildlife control/hunting (cf. Nahrath study, 2000)[modifier | modifier le wikicode]

The first example we are going to look at is the regulation of hunting in Switzerland, a topical issue. If we look at the way in which hunting and wildlife are managed, we see a fairly notable diversity of approaches, reflecting what might be described as a "federalist laboratory". In other words, the cantons are experimenting with different methods of regulating hunting, creating a variety of approaches and solutions across the country.

Why is this? Under the Swiss Federal Constitution, the allocation of hunting rights is a public monopoly. However, it is up to the cantons to determine the hunting regime to be implemented to regulate not only who can hunt, but also at what intensity. The Confederation limits itself to regulating certain aspects such as protected species (not just any animal can be hunted), the types of weapons that can be used and the use of traps. When we analyse public policy, we sometimes find ourselves in a wide variety of areas. For example, we are going to look at how the cantons have chosen to regulate hunting, given the wide discretion granted to them by the Federal Constitution.

There are several ways in which the Swiss cantons can regulate hunting, depending on their interpretation of the Constitution and federal laws. This can result in a variety of hunting regimes, with each canton adapting the rules to its own needs and circumstances. For example, some cantons may choose to allocate hunting rights on an individual basis, perhaps according to the hunter's skills or experience. Other cantons may prefer a licence system, perhaps limiting the number of licences available or allocating them by lot. In addition, each canton has the ability to determine the intensity of hunting that is permitted. This may include regulations on the number of animals that can be shot, the species that can be hunted, or even the times of year when hunting is permitted. The impact of this diversity of regulations is twofold. On the one hand, it allows a degree of experimentation and innovation in hunting management, with each canton able to adapt its rules to best meet local needs. On the other hand, it can also lead to inequalities, with hunters in some cantons potentially subject to stricter rules than those in other cantons. This analysis shows how the autonomy granted to the cantons under Swiss federalism can influence the implementation of public policies. While this may allow a degree of flexibility and adaptation to local conditions, it can also lead to disparities between regions.

The geopgrahical distribution of hunting systems in switzerland.png

This breakdown of hunting regulation in Switzerland clearly demonstrates the diversity of public policies resulting from the interpretation of federal laws by the various cantons. In the canton of Geneva, hunting is banned outright, which is a unique exception in the country. This probably reflects stronger environmental values, as well as a high population density that makes hunting less practicable. In the Romansh-speaking, Alpine and Appenzell Inner and Outer Rhodes cantons, hunting is regulated by a permit system. This means that anyone wishing to hunt must obtain a licence, which is probably issued on the basis of certain criteria, such as the hunter's skill or experience. Finally, in the German-speaking cantons of Switzerland, hunting is regulated by a "leasing" system. Under this system, hunting rights for a certain area are 'leased' to an individual or group, who then have the right to hunt there for a set period. This allows for more intensive and targeted wildlife management. This variety of hunting regimes shows how cantons can adapt federal laws to their own needs and circumstances, leading to a diversity of public policies across the country. It also highlights the importance of examining the implementation of public policies at a local level to fully understand their impact.

In the canton of Geneva, hunting is strictly reserved for professional gamekeepers, making private hunting prohibited. This particular regulation has several notable consequences. Firstly, it entails significant costs for the canton. Indeed, recruiting professional gamekeepers to manage the animal population involves significant expenditure. In addition, the canton of Geneva does not receive any income from the sale of hunting licences, which would be the case if private hunting were authorised. Furthermore, this particular regulation of hunting is associated with certain criticisms in terms of hunting ethics, i.e. the moral principles that govern the practice of hunting. For example, it is generally forbidden to hunt at night with infrared weapons, for reasons of safety and respect for wildlife. However, in Geneva, these rules are not always respected, because of the risk of accidents if hunting takes place during the day. Gamekeepers are therefore sometimes forced to hunt at night, contrary to federal law, in order to maintain the ban on private hunting. This illustrates how the implementation of public policy can lead to ethical and practical dilemmas, requiring a delicate balance between different priorities and constraints.

In the case of cantons that adopt the hunting licence system, access to this activity is regulated by issuing licences to different hunters. These hunters can then hunt throughout the canton within the limits defined by the licence, often in the form of animal quotas that must not be exceeded. However, this system of regulation by permit presents its own challenges. In particular, wildlife is often under-exploited, i.e. the number of animals slaughtered is lower than the quotas set. This can lead to ecological imbalances, with negative impacts on forests and crops. In the canton of Geneva, for example, an excessive wild boar population can cause considerable damage to crops. So, unlike the system in place in Geneva, where wildlife is managed by professionals, the hunting licence system does not necessarily guarantee balanced wildlife management throughout the canton. It thus reveals the limits of a decentralised approach to the implementation of public policies, where local variations can lead to uneven results.

The third model of hunting administration found in Switzerland is that of leasing. This system differs significantly from the previous two in that it does not allocate individual hunting permits, but rather entrusts the management of a territory to a hunters' association for a period of 6 to 8 years. During this period, the association is responsible for regulating the number of animals that can be hunted and is also liable for any damage caused by wildlife to forests or crops. At the end of each cycle of 6 to 8 years, the leasing right is auctioned off again. If a hunting association has mismanaged its territory during this period, it risks losing its leasing rights at the next auction, which could lead to its exclusion from hunting. This leasing system therefore creates an incentive for responsible management of wildlife and its impact on the local environment.

The empirical analysis carried out on these three hunting management systems revealed that, in terms of sustainability and rational wildlife management, the leasing system is generally the most effective. By entrusting responsibility for wildlife management to a hunters' association for a specific area, better results are obtained than those obtained either by entrusting this task to bureaucrats or by granting individuals the opportunity to hunt via a licence. Leasing seems to promote more effective and sustainable wildlife management than the other methods examined.

Although these three systems derive from the same delegation of powers to the federal level, they differ markedly in terms of implementation methods and impact. This is precisely what executive federalism allows: it provides a framework for experimenting with different implementation solutions in a "federalist laboratory". In the case of hunting, this system has enabled valuable lessons to be learned from the different approaches employed by the cantons. However, this process of learning and adaptation is not limited to the management of hunting. It can be found in various other public policies. For example, in the field of drug regulation, the cantons of Geneva, Zurich and Basel have experimented with different management methods. Lessons can then be learned from these experiments and the most effective model adopted. The same applies to various social policies: implementing federalism not only makes it possible to benefit from a diversity of approaches, but also to test different solutions, before finally choosing and adopting the one that proves to be the most effective. This shows that, in many areas, executive federalism can be a valuable tool for innovation and improving public policy.

Case study - Acquisition of property by foreigners (cf. study by Delley et al., 1982)[modifier | modifier le wikicode]

The Swiss Federal Law on the Acquisition of Real Estate by Persons Abroad, commonly known as the "Lex Koller", was introduced in the 1960s in response to an increase in the number of property purchases by non-residents. The aim of this legislation was to control the acquisition of property by foreigners in Switzerland. The law was put in place to protect national interests and to prevent excessive property inflation that could make housing unaffordable for Swiss residents. It is a protectionist measure designed to protect the Swiss property market from foreign speculation. Jean-Daniel Delley, Professor of Law at the University of Geneva, has produced a classic analysis of this policy. It is interesting to examine how the implementation of this law was influenced by Swiss federalism, and how it varied from canton to canton.

In the 1960s, certain groups in Switzerland were concerned about the increase in foreign purchases of property, fearing that this would lead to greater foreign control over Swiss soil. These concerns were particularly pronounced among certain sectors of the political right, which had a more nationalist outlook. They argued that this trend represented a threat to Swiss national interests, not least because rising property prices were making housing less affordable for Swiss residents and because increased foreign control over Swiss soil could threaten national sovereignty. These concerns contributed to the drafting of the law on the acquisition of real estate by persons abroad, known as the "Lex Koller". This law was designed to restrict the purchase of property in Switzerland by non-residents, with the aim of protecting the Swiss property market and preserving national sovereignty.

In addition to the nationalist concerns of the right, the Swiss left also had concerns about the increase in property purchases by foreigners, but for very different reasons. The left was mainly concerned about the socio-economic impact of these acquisitions. Specifically, they feared that the purchase of property by foreign investors, with the aim of speculating on the property market, would lead to an increase in rents across the country. This, in turn, could make housing less affordable for many Swiss people, particularly those on moderate incomes. In addition, it could contribute to a scarcity of low-cost housing, further exacerbating Switzerland's housing problems. So while the right was primarily concerned about sovereignty and foreign control, the left was worried about the socio-economic implications of increased foreign property purchases. These joint concerns helped shape the debate on property ownership policy for non-residents.

A third group of players also took part in the debate, namely the liberal right. This political faction saw no need for regulation on this issue. Instead, they defended the principle of private property and Switzerland's traditional approach to free trade. In their view, foreign ownership was not in itself a problem. As a result, they opposed any state intervention in property construction or rent control, nor did they see any danger in the idea of foreign influence on Swiss territory. For them, the free market should be the main determinant of property transactions, regardless of the nationality of the owner.

The forces of these three parties were fairly balanced, and no clear majority emerged in favour of any one of them. So a compromise was reached that allowed all parties to express their views. It was recognised that there was a need to exercise control over this issue, and that a foreigner wishing to acquire real estate in Switzerland would have to obtain formal authorisation from the State. However, the question remained as to the conditions under which such authorisation could be granted. This is where the subtlety of implementation came into play, and where the role of executive federalism was crucial in the practical application of this policy.

In the text of the law, authorisation to acquire a building is granted "if there is a legitimate interest". This is what is known as an indeterminate legal concept, which leaves a great deal of room for interpretation. Given Switzerland's federal structure, it was the cantons that were responsible for implementing this law. The cantons were therefore responsible for defining in concrete terms what was meant by "legitimate interest". The law had very different objectives and there was no solid consensus at federal level. As a result, when the law was implemented, it was used to suit the specific interests of the cantons and local regions. Some have described this as a "misuse of the law" by the cantons, as the interpretation of legitimate interest varied widely from one canton to another, depending on their own priorities and concerns.

Varrone étude Delley et al 1982.png

The graph shows how, in an initial situation where cantonal practices were in some respects similar or comparable, the introduction of various laws aimed at controlling, or even reducing, the acquisition of property by foreigners led to a significant divergence in the approaches adopted by the different cantons. The different cantons then adopted distinct strategies for interpreting and applying these laws. This reflects the flexible aspect of implementing federalism, which allows local authorities to adapt the implementation of national laws to their own specific needs and concerns. This variety of approaches can also be seen as a 'laboratory' for policy experimentation, where different strategies can be compared and evaluated for their effectiveness.

The canton of Valais has chosen to interpret the notion of 'legitimate interest' in relation to its ambition to promote tourism through the inflow of foreign capital. As a result, the canton has adopted a policy of expanding tourism by granting permits fairly freely, thereby enabling a large amount of housing to be built for non-residents. Even when the Confederation expressed doubts about the legitimacy of some of these authorisations, Valais found ways of getting round these objections. One such method was to set up local trusts which, although officially Swiss, were financed by foreign capital. These trusts enabled foreigners to acquire property indirectly, through a 'pseudo-Swiss' entity, in order to circumvent the restrictions on the purchase of property by non-residents. This illustrates how, depending on local priorities, the application of a federal law can be creatively adapted.

The canton of Lucerne has taken a very different approach in applying the same law. Despite its tourist appeal, Lucerne has chosen to use this legislation as a tool to limit foreign control over local development, favouring local and Swiss investment. Unlike Valais, Lucerne has granted very few authorisations for the purchase of real estate to foreigners. The authorisation curve in the canton of Lucerne is almost at zero, which shows that the canton has adopted a very strict policy when it comes to controlling property purchases by foreigners. This difference in approach is a good example of how the implementation of the same law can vary considerably depending on the local context and priorities. So, even with federal legislation, there can be a wide variety of outcomes depending on how each canton chooses to implement it.

In the canton of Geneva, the approach to the application of the law on the purchase of property by foreigners has varied according to fluctuations in the local property market. When the property market is growing and demand for housing is strong, the canton may have been more willing to grant purchase authorisations to foreigners because of the potential economic benefits of such investments. Conversely, during property market downturns, the canton could have adopted a more restrictive approach to limit foreign speculation and protect local residents from rising rents and property costs. This illustrates how the cantons can adapt their implementation of federal laws to suit local economic conditions and the needs of their population. It also demonstrates the flexibility that Swiss federalism allows the cantons in applying the law, even when that law is enacted at federal level.

Studying the implementation of laws, particularly those that are broadly or vaguely formulated, is an essential part of public policy analysis. It allows us to understand not only how a law is interpreted and applied in different contexts, but also how its application can vary according to local conditions and the values and interests of the actors involved. In the case of the Swiss law on the acquisition of real estate by foreigners, the concept of 'legitimate interest' leaves a great deal of leeway to the cantons in determining what constitutes a legitimate interest. As a result, as we have seen, the application of the law can vary considerably from one canton to another, depending on how each canton interprets the concept. This highlights the importance of the implementation of the law in determining its real effects and raises interesting questions about the role of federalism and decentralisation in the management of public policy. It also highlights the importance of empirical research in the study of public policy, as it allows us to see how laws work in practice, beyond what is written in the text of the law itself.

Case study - Disability insurance reforms (see study by Byland et al. 2015)[modifier | modifier le wikicode]

The precise wording of a law can effectively reduce variability in its application, as it leaves less room for interpretation. However, this does not necessarily guarantee uniform application of the law. Differences in implementation can still arise due to a variety of factors, including differences in available resources, political priorities, the competence of those responsible for implementation, and administrative culture. The 2015 study by Byland et al. on disability insurance reforms in Switzerland is a good example of this. Despite the fact that the law on invalidity insurance was fairly precisely formulated, they found significant variations in implementation between cantons. These variations were due to factors such as differences in the resources available to implement the law, differences in the interpretation of the legislative provisions, and differences in the administrative culture and political priorities between the cantons. This illustrates the importance of analysing implementation in the study of public policy, as even a well-conceived and precisely formulated law can lead to varied results depending on how it is implemented. It is therefore crucial to take contextual factors into account when analysing the impact of a law and its reforms.

Invalidity insurance reforms: unequal treatment or convergence between cantons?

The graph seems to indicate that, at a certain point, a policy was put in place with the aim of reducing the number of disability insurance beneficiaries and, consequently, reducing the disability insurance deficit. This inflection point may be the result of various measures taken, for example the introduction of stricter criteria for eligibility for invalidity insurance, increased requirements for rehabilitation or professional reintegration, or the application of stricter controls to combat fraud. It is also possible that external factors, such as an improving economy or changes in the structure of the population (for example, a drop in the number of people with chronic illnesses or long-term conditions), have contributed to the decline in the number of disability insurance beneficiaries.

The development of disability insurance policy in Switzerland can be examined over three distinct periods: 1999 - 2003, 2004 - 2007 and 2008 - 2011. Each period was characterised by a specific policy direction. From 1999 to 2003, the dominant policy was that of granting pensions. In other words, when a person could no longer work because of disability, they received a pension. This traditional approach encouraged many people to claim pensions, which led to an increase in disability insurance deficits. In 2003, faced with increasing deficits, a reform was introduced. The new approach continued to grant pensions, but only if individuals could not be reintegrated into the labour market. Pensions remained the main instrument, while trying to keep disabled people active in the labour market as much as possible. For example, granting partial pensions was an option, allowing recipients to work part-time while receiving a pension, which reduced the pressure on disability insurance. However, this measure proved insufficient to put disability insurance finances on a sounder footing. As a result, new restrictions were introduced, fundamentally changing the philosophy of disability insurance policy. Since 2008, the granting of a pension has been considered only as a last resort. To qualify for a pension, you have to prove that all possible measures to reintegrate yourself into the labour market have been unsuccessful. This development means that, over time, obtaining a pension has become increasingly difficult. The emphasis is now on getting disabled people back into work and keeping them there, even on a part-time basis.

How is this federal policy applied at cantonal level? Federal policy on invalidity insurance is implemented at cantonal level by the AI (Invalidity Insurance) Offices. These offices are responsible for examining applications for invalidity pensions and deciding whether or not to accept them. When an application is made, the AI Office assesses the applicant's disability and determines whether it is serious enough to justify the granting of a pension. This assessment takes into account various factors, including the claimant's ability to work (either full-time or part-time), the employment opportunities available and the effectiveness of rehabilitation or reintegration efforts. However, although disability insurance policy is federal, the way in which it is implemented can vary from canton to canton. Each IV office may have its own procedures and criteria for assessing claims. As a result, there may be variations in the acceptance rates for disability claims between different cantons. This means that the way in which this policy is implemented on the ground can depend largely on the interpretation and individual management of each IV Office. This is why it is important to understand how each canton applies this policy, to ensure that it is implemented effectively and fairly across the country.

Rates of award of IV pensions (IV offices) by canton and scheme.

In this context, three distinct periods are highlighted, along with the national average disability pension approval rate. As time passes, there is a steady decline in the acceptance rate for pension claims, meaning that fewer and fewer pensions are being granted in relation to the claims made. The central concern for a political scientist in this situation is to determine whether the chances of obtaining a pension are uniform across all the cantons, or whether the application of the policy at cantonal level could lead to discrimination. In other words, is it possible for the same situation to give rise to totally different decisions by the cantonal administration, despite the fact that they are all subject to the same federal law? This question raises issues of fairness and uniformity in the application of the law.

It is clearly illustrated here that the acceptance rate for pension applications decreases as we move forward in time, indicating that it is becoming increasingly difficult to obtain a pension. The relevant question for a political scientist would be to determine whether the chances of obtaining a pension are equal in all cantons, or whether the application of federal law by the various cantons can lead to discrimination. In other words, could the same situation lead to different administrative decisions depending on the canton, even if they are all governed by the same federal law? This question is all the more important as it could have significant implications in terms of fairness and equal access to disability benefits. This is why it is essential to understand how policies are implemented at different administrative levels and whether these differences can lead to inequalities between cantons.

We often hear talk of the "Lake Geneva syndrome", a notion that suggests that only the cantons in French-speaking Switzerland grant pensions. The canton of Valais is the most restrictive in this respect, while the canton of Neuchâtel has seen its practices tighten up over time. What we can see is that all the cantons are adopting an increasingly strict approach, but at very different speeds. As a result of these successive reforms, there appears to be increasing diversity in the way the cantons implement the policy, and potentially greater inequality in the treatment of citizens depending on the canton in which they live.

Rates of award of IV pensions by IV offices by scheme (median and quartiles).

The box plots presented here show the median, as well as the first, second, third and fourth quartiles. An initial dispersion can be seen, which is initially reduced, then increases significantly during the third period. Today, inequality of treatment, in the political sense of the term, seems to have increased between the cantons. However, it should be noted that this analysis is purely quantitative. It would be necessary to compare comparable cases in different cantonal systems to determine whether objectively similar situations of disability lead to radically different decisions.

Case study - Snow guns[modifier | modifier le wikicode]

Let's take the example of hypothetical legislation concerning the use of snow guns in ski resorts. Let's assume that this law clearly states that it is forbidden to use these machines between certain hours in order to minimise their impact on the environment. On paper, this rule is simple and straightforward. However, its implementation can be affected by a number of factors at local level. For example, local authorities may come under pressure from ski resort operators, who argue that the ban is damaging their operations and therefore the local economy. There may be a flexible interpretation of the law, with some officials turning a blind eye to non-compliance during peak periods of the ski season. In other cases, the application of the law may be inconsistent, with penalties for some offenders and not for others. There is also the possibility of what is known as "circumvention of the law". For example, ski resort operators can technically comply with the ban by switching off the machines during the prescribed hours, but they can switch them on again immediately afterwards, perhaps at a higher level to compensate for the time lost. In this way, they respect the letter of the law, but not its spirit. So, although the law on the use of snow cannons is clear and precise, its actual implementation can vary considerably, depending on factors such as local economic pressures, the interpretation of the law by those in charge and the tactics used to get round the law. This can lead to significant differences between the original purpose of the law and its actual impact on the ground.

The implementation of policies at local level can be strongly influenced by the power dynamics and relationships between the different actors involved. Specific configurations of actors can create considerable obstacles to the effective application of rules. For example, in a local community, a number of influential actors, such as business leaders, elected representatives or special interest groups, may oppose the application of a certain rule because of their own interests or beliefs. They may use their power and influence to challenge, delay or hinder the implementation of the rule. In some cases, actors may engage in rule-bypassing activities, for example by exploiting loopholes or ambiguities in the legislation, putting pressure on those responsible for enforcing the rules, or mobilising public opinion against the rule. This underlines the importance of taking account of local realities and power dynamics when designing and implementing policies. A thorough understanding of local actors, their interests and their relationships can help to anticipate potential challenges to the application of rules and to develop strategies to deal with them.

Clearly, the implementation of this specific rule on artificial snowmaking is fraught with challenges because of the diversity of the players involved and their divergent interests. Firstly, there is the commune of Les Agettes, a small town in the Valais, which is considering a merger with the town of Sion. Local decision-makers may be more concerned about the economic and political implications of this potential merger than about applying the rule on artificial snow. Secondly, there are the local environmental groups, who are seeking to enforce the law banning artificial snow before November 1, in order to protect the natural environment. Thirdly, there is the local promoter of Téléveysonnaz, who may have a commercial interest in early snowmaking to extend the ski season and attract more tourists. Finally, there are the hydropower producers, who need water to generate electricity. They might prefer their water not to be used for artificial snowmaking, as they need hydroelectricity for other uses, notably industrial and heating purposes, particularly during cold spells. Thus, the effective implementation of the rule on artificial snowmaking comes up against a variety of interests and local dynamics. This situation illustrates the complexity of the challenges involved in implementing policies, even when the law is clear and unambiguous.

This example highlights how local power dynamics can influence the effective implementation of public policy. In this case, Mr Fournier, described as an influential tourism player, appears to have enough power to openly circumvent the law on artificial snow. This behaviour suggests a perception that certain individuals or groups are, de facto, 'above the law' because of their local influence. What is particularly surprising in this situation is the passivity of local authorities and environmental groups. Although the latter might be expected to want to enforce the law, they have not prosecuted this illegal act. This might suggest that the reality of local power relations can sometimes go beyond the legal framework and policy implementation, and that the actors involved may be unable or unwilling to challenge these power dynamics due to various factors, such as political, economic or other considerations.

This example illustrates how, when implementing a policy, the law can sometimes be ignored or circumvented. In this case, no request for authorisation was submitted, the municipality that should have granted it did not react, and no action was reported to the cantonal authorities. What seems to exist is a tacit agreement between all the players involved: the law will simply not be applied. This situation highlights the complexity of implementing public policies, where local institutional, social and political forces can sometimes interfere with strict compliance with the law. It also highlights the importance of the local context and power dynamics in the interpretation and application of public policies.

This example is certainly evocative, but it is important to note that in some cases the stakes can be much higher than the snow cover on a few ski slopes. The concept of the "implementation gap" becomes crucial when, despite the clarity of the law, local resistance prevents the effective application of legal norms. This reminds us that drafting a law is only the first stage in the process of implementing public policy. The implementation of these laws can be hampered by various factors, including local resistance, conflicts of interest, power dynamics and variations in the interpretation of laws. This is why it is essential to examine public policies not only in the context of their conception, but also in the context of their implementation on the ground.

Bureaucracy "on the ground"[modifier | modifier le wikicode]

Concept and definition[modifier | modifier le wikicode]

In addition to executive federalism, another factor explaining the difficulties associated with policy implementation is the role of the "street-level bureaucrats" or front-line agents, also known as front-office agents. These are the individuals who work on a daily basis with the beneficiaries of public policies, and they often have a wide discretion in the way they apply directives and regulations. These front-line agents can include a variety of professionals such as social workers, teachers, police officers and many others. Their day-to-day interaction with citizens gives them a unique perspective on the effects of policies on the ground. As a result, they can play a decisive role in implementing policies, often by adapting, interpreting or even modifying directives to meet the specific needs of the people they work with.

Field" bureaucrats are civil servants who interact directly and frequently with citizens. They are responsible for granting authorisations or providing services. However, a key element of their role is their discretion, which allows them to tailor the implementation of policies to specific situations. The guidelines and rules they are charged with implementing are often not detailed enough to cover all possible situations. As a result, these bureaucrats have the freedom to interpret and apply these rules flexibly, according to their personal judgement. Moreover, these officials often enjoy a degree of autonomy from their superiors, reinforcing their discretionary power. This means that they have the freedom to make decisions without having to obtain prior approval from their superiors. It is this combination of discretionary power and autonomy that enables these field bureaucrats to have a significant influence on the way policies are implemented.

Applying the attributes mentioned above - regular and direct interaction with citizens, power of interpretation and discretion - leads us to understand that many public servants play a decisive role. They include teachers, university lecturers, police officers, social workers, judges and healthcare workers. These field bureaucrats are often faced with a multitude of situations for which the public policy guidelines they implement cannot anticipate every detail. The concrete, individual situations they face are so varied that it's up to them to assess in real time the best course of action to take. This can range from deciding whether or not to impose a sanction, to providing or refusing care, to selecting a particular subject to discuss or not, and so on. So it's up to them to make instant decisions based on the situations they encounter: deciding whether or not to apply a sanction, deciding whether or not to provide care, choosing a particular subject to discuss or setting it aside, and so on.

When drawing up a public policy, decision-makers need to bear in mind that, during the implementation phase, they may come up against resistance from the bureaucrats on the ground, i.e. those responsible for putting the policy into practice on the ground. These field bureaucrats, whether they are police officers, teachers, social workers or other civil servants in direct contact with the public, have a discretionary margin of manoeuvre in the application of policies. They have the power to interpret the rules and decide how to apply them in specific situations. This latitude can be used to shape, modify or even thwart the original intentions of the policy. For example, in education, a teacher may choose to interpret and apply curriculum guidelines in a way that reflects his or her own beliefs or the specific reality of the classroom. Similarly, a police officer may choose to enforce the law selectively or on the basis of his or her own interpretation of the rules. Furthermore, resistance to enforcement can also be a form of bottom-up feedback. Bureaucrats on the ground, faced with the day-to-day reality of policy implementation, may identify unforeseen problems or obstacles that were not apparent when the policy was formulated. Their reactions can therefore offer valuable lessons for improving future policies. It is therefore crucial for decision-makers to take this dynamic into account when formulating public policy. A good understanding of the reality on the ground, the mechanisms of implementation and the potential for resistance can greatly contribute to the success of the policy. To achieve this, it can be beneficial to involve stakeholders on the ground from the policy development phase onwards, and to put in place monitoring and feedback mechanisms to adapt the policy in real time and guarantee its effectiveness.

Applying the attributes mentioned above - regular and direct interaction with citizens, power of interpretation and discretion - leads us to understand that many public servants play a decisive role. They include teachers, university lecturers, police officers, social workers, judges and healthcare workers. These field bureaucrats are often faced with a multitude of situations for which the public policy guidelines they implement cannot anticipate every detail. The concrete, individual situations they face are so varied that it's up to them to assess in real time the best course of action to take. I argue that public policy is not best understood as made in legislatures or top-floor suites of high-ranking administrators, because in important ways it is actually made in the crowded offices and daily encounters of street-level workers".

Lipsky argues that to really understand public policy, we should not focus solely on the decisions made in legislatures or by senior civil servants. Instead, he points out that public policy is largely shaped in the crowded offices and day-to-day interactions of frontline workers. This idea challenges the traditional view of public policymaking, which generally assumes that decisions made by legislators and high-level administrators are directly translated into action on the ground. Instead, Lipsky stresses the importance of recognising the autonomy and discretion of field bureaucrats, who play an active and decisive role in policy implementation. Recognition of this phenomenon has important implications for the design and implementation of public policy. It means that decision-makers must take into account not only the intentions and objectives of the policy, but also the way in which they will be interpreted and implemented by the actors on the ground. Lipsky argues that to really understand public policy, we should not focus solely on the decisions made in legislatures or by senior civil servants.

Interactions between bureaucrats on the ground and citizens are at the heart of the effective implementation of public policy. These interactions are where public policy is interpreted, applied and adjusted to suit individual situations. These field bureaucrats not only have direct contact with citizens, they also have a detailed and nuanced understanding of local contexts and the specific problems that public policy aims to solve. They are often able to see the effects of public policies on the ground and understand how they can be adapted to better meet citizens' needs. Interactions between field bureaucrats and citizens can also have a significant impact on citizens' perceptions of public policy and public administration in general. Their attitudes, behaviour and how they apply public policy can influence citizens' trust in public institutions and their willingness to comply with public policy. Ultimately, if we want to understand how public policies are actually implemented and how they might be improved, it is crucial to focus on these interactions at street level. This requires a more decentralised and participatory approach to public policy, which takes into account the active role that grassroots bureaucrats play in policy implementation.

Street-level bureaucrats play a crucial role in the implementation of public policy. Their actions, decisions, routines and strategies can significantly impact how policies are applied and interpreted. For example, a social worker who interprets and applies welfare guidelines will directly influence how welfare is distributed, to whom it is allocated, and how recipients perceive it. In the same way, a teacher will decide how best to apply a curriculum and his or her interpretation and application will directly affect pupils' educational experiences. As a result, these field bureaucrats are in fact key players in public policy. They are the ones who actually 'make' policy on the ground. Their role therefore goes well beyond the mere execution of policies as conceived by decision-makers at a higher level. They are active agents in the implementation process, shaping and influencing policy through their day-to-day interactions with citizens. This perspective underlines the importance of considering stakeholders on the ground when designing and evaluating public policies. It is essential to understand their perspectives, challenges and strategies if public policies are to be implemented effectively.

Case study of social policy reform in California (Reference: Meyer et al., 1998)[modifier | modifier le wikicode]

This reform of social policy in California aimed to promote 'workfare' rather than 'welfare', i.e. to encourage welfare recipients to return to the labour market rather than remain dependent on government assistance. In this context, social workers have played an essential role in implementing this reform. As field bureaucrats, they were on the front line in interacting with welfare recipients, explaining the new requirements of the reform, helping them navigate the job search process and supporting them throughout this transition. However, social workers also had some leeway in interpreting and applying the reform. They have had to make discretionary decisions based on their assessment of each beneficiary's situation, abilities and needs. They also faced challenges and dilemmas, such as the difficulty of reconciling the objectives of the reform with the realities of the labour market and the individual circumstances of each beneficiary. This study therefore highlights the importance of grassroots bureaucrats in implementing public policy, and also illustrates the challenges they can face when confronted with reforms that require a significant change in the way services are delivered.

The promotion of the active welfare state is based on the idea that welfare is not simply a passive benefit provided by the state, but that it should also encourage and facilitate the active reintegration of recipients into society, and in particular into the labour market. This approach emphasises the importance of individual responsibility and the active participation of recipients in their reintegration process. As part of this reform in California, for example, welfare recipients were encouraged to seek employment, undertake training or participate in other activities that might improve their chances of finding a job. In exchange for this active participation, they continued to receive financial assistance from the state. However, the successful implementation of this approach depends largely on field bureaucrats, such as social workers, who are responsible for accompanying beneficiaries through the process, monitoring their progress and helping them to overcome any obstacles they may encounter.

Bureaucrats on the ground, those who work directly with beneficiaries, are often the first and most important interpreters of policy. Their understanding, interpretation and application of the rules can have a significant impact on how a policy is implemented in practice. In the case of social policy reform in California, these field bureaucrats were the social workers working in decentralised social agencies. For the reform to succeed, it was essential that these social workers fully understood the intent of the policy, how it should be implemented and the role they would play in the process. For this reason, a detailed training programme was put in place for these social workers. The aim of this programme was not only to provide them with the knowledge they needed to understand and implement the reform, but also to make them aware of the importance of their role and to motivate them to work proactively to help welfare recipients back into the labour market. This example clearly illustrates the importance of the role of field bureaucrats in implementing public policy, and shows how targeted efforts to train and support them can contribute to the success of a reform.

The use of ethnographic approaches, such as direct observation of interactions between field bureaucrats and welfare recipients, enables researchers to obtain a detailed view of how policy is applied on the ground. This includes not only how field bureaucrats interpret and apply the rules, but also how they interact with recipients, how they handle difficult or ambiguous situations, and what factors influence their behaviour. Researchers can then use this information to identify any problems or obstacles to the effective implementation of the policy, and to make recommendations on how these problems might be resolved. In addition, conducting interviews with field bureaucrats after the observations can also be very useful. These interviews can help to clarify and deepen the observations made, and can provide an opportunity to discuss any issues or concerns that field bureaucrats may have. They can also help to understand the motivations, attitudes and perceptions of field bureaucrats, all of which can have an impact on the way they implement policy.

It was a great disappointment when they realised, in the course of their observations, that the bureaucrats on the ground had never referred to the central principle of the reform, namely "it's always good to work". Despite the efforts made to train and raise the awareness of these key players, the reform seemed to have had no real impact. It seemed that despite all the efforts made, nothing had really changed on the ground.

This is a common disappointment when implementing public policies. Even with proper training and awareness-raising, it can be difficult to change the entrenched behaviours and routines of bureaucrats on the ground. This is all the more the case when new directives or policies require a major change in the way things are done.

There are several possible reasons for this:

  1. Resistance to change: As with any organisation or individual, there may be a natural resistance to change. Field bureaucrats may feel more comfortable with existing methods and procedures and may be reluctant to change their working habits.
  2. Lack of understanding or support: Despite training, field bureaucrats may not fully understand the new policy or be convinced of its benefits. They may also lack the support or resources to implement the change.
  3. Conflicting values or priorities: Field bureaucrats may not agree with the principles or objectives of the new policy. For example, in the case of the California reform, they may feel that welfare recipients need more support and understanding, rather than being pushed to work.
  4. Workload and stress: Implementing a new policy can lead to increased workload and stress for field bureaucrats, which may deter them from adopting it.

This example highlights the importance of the cooperation of all stakeholders in the implementation of a public policy, including those considered to be at the bottom of the hierarchy. Let's take the example of an education policy: its success depends to a large extent on the commitment of players on the ground such as teachers. If the latter resist or oppose the implementation of a reform, they have the power to block its application, despite decisions taken upstream at parliamentary or senior administrative level. In other words, the success of a public policy can be compromised if the bureaucrats on the ground do not support its vision and objectives.

Annexes[modifier | modifier le wikicode]

References[modifier | modifier le wikicode]

  1. Derthick, M. (1974). Implementation: How Great Expectations in Washington are Dashed in Oakland; Or, Why It's Amazing that Federal Programs Work at All, This Being a Saga of the Economic Development Administration as Told by Two Sympathetic Observers Who Seek to Build Morals on a Foundation of Ruined Hopes. By Jeffrey L. Pressman and Aaron Wildavsky (Berkeley: University of California Press, 1973. pp. xviii, 182. $7.50.). American Political Science Review, 68(3), 1336-1337. doi:10.2307/1959201