« Toponymy: the study of place names in political geography » : différence entre les versions

De Baripedia
(Page créée avec « {{Infobox Lecture | image = | image_caption = | faculté = | département = | professeurs = Frédéric Giraut <ref>[https://www.unige.ch/sciences-societe/geo/... »)
 
Aucun résumé des modifications
 
(9 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 7 : Ligne 7 :
  | assistants =   
  | assistants =   
  | enregistrement =  
  | enregistrement =  
  | cours = [[Introduction à la géographie : du local au global]] | lectures =
  | cours = [[Introduction to geography: from local to global]]  
*[[Introduction à la géographie : du local au mondial]]
| lectures =
*[[L’Afrique du Sud : la géographie au pouvoir]]
*[[Geography: from local to global]]
*[[Ville et Urbanisation]]
*[[South Africa: Geography in Power]]
*[[La régionalisation ou l’art de la découpe]]
*[[City and Urbanization]]
*[[La frontière : un objet fétiche de la géographie politique, des formes et des effets fluctuants]]
*[[Regionalization or the art of cutting]]
*[[Relations centre – périphérie en géographie]]
*[[The border: a fetish object of political geography, fluctuating forms and effects]]
*[[Toponymie : l’étude des noms de lieux en géographie politique]]
*[[Centre - periphery relations in geography]]
*[[Toponymy: the study of place names in political geography]]
}}
}}


La toponymie (du grec tópos, τόπος, lieu et ónoma, ὄνομα, nom) est l’étude des noms de lieux. Ce n’est pas un objet central dans la géographie. Comment ce qui peut paraitre anecdotique peut révéler des enjeux fondamentaux en géographie, en géographie politique et culturelle.
Toponymy (from the Greek tópos, τόπος, place and ónoma, ὄνομα, name) is the study of place names. It is not a central object in geography. How what may seem anecdotal can reveal fundamental issues in geography, political geography and culture.


{{Translations
{{Translations
| en = Toponymy: the study of place names in political geography
| fr = Toponymie : l’étude des noms de lieux en géographie politique
| es =  
| es =  
}}
}}


= Definition et usages classiques en géographie =
= Definition and classical uses in geography =
== Définition ==
== Definition ==
La toponymie désigne les noms de lieux ; c’est une discipline qui se consacre à l’étude des noms propres. Elle fait partie de l’onomastique qui fait partie de la linguistique.
Toponymy refers to place names; it is a discipline devoted to the study of proper names. It is part of onomastics, which is part of linguistics.


La toponymie désigne également une activité qui est celle de dénomination, c’est-à-dire l’activité d’attribuer un nom à un lieu. C’est à la fois une étude et une pratique.
Toponymy also refers to an activity that is that of naming, that is, the activity of assigning a name to a place. It is both a study and a practice.


Les experts doivent veiller à ce que l’attribution d’un nom ne pose pas de problèmes en termes d’orientation et de repérage dans l’espace qui est aussi la fonction première de la toponymie qui est de repérer un lieu dans l’espace.
Experts should ensure that naming does not pose problems in terms of spatial orientation and location, which is also the primary function of toponymy, which is to locate a place in space.


Il y a des propositions qui peuvent être liées à des enjeux politiques. Elle s’intéresse aux propositions et aux attributions d’un certain nombre de noms de lieux.
There are proposals that may be linked to political issues. It is interested in the proposals and attributions of a number of place names.


== Usages classiques en géographie ==
== Classical Uses in Geography ==
Parmi les usages classiques, il y a le fait de tenter de reconstituer des strates de peuplement successif qui se sont inscrites dans le paysage toponymique qui permet de reconstituer l’archéologue spatiale.
Among the classical uses, there is the attempt to reconstitute successive strata of settlement that are inscribed in the toponymic landscape that allows to reconstitute the spatial archaeologist.


De nombreuses études s’intéressent à la toponymie pour identifier les évolutions des milieux naturels, elle sert de marqueur rétrospectif afin d’identifier les milieux naturels à une période donnée qui permet d’identifier l’environnement et le paysage.
Many studies are interested in toponymy to identify changes in natural environments, it serves as a retrospective marker to identify natural environments at a given period that can identify the environment and landscape.


C’est aussi l’étude des nouveaux noms de lieux et des enjeux politiques qui lui sont liés.
It is also the study of new place names and related political issues.


= Des enjeux géopolitiques et mémoriels =
= Geopolitical and memory issues =
Il peut y avoir des crispations importantes autour de l’exercice de dénomination qui peut révéler des positionnements autour de la politique et de la géographie. Il y a des contextes où les enjeux sont majeurs, ce sont des enjeux d’ordre géopolitique et mémoriel.
There can be significant tensions around the naming exercise which can reveal positions around politics and geography. There are contexts where the issues are major, they are geopolitical and memorable issues.


== Au niveau international ==
== At the international level ==
Au cœur de l’Europe, mais dans un contexte géopolitique tendu, dans l’ex-Yougoslavie, une grande partie des provinces yougoslaves ont obtenu leur indépendance soit dans des conflits tragiques soit dans le cadre de tensions importantes qui n’ont pas débouché sur des guerres.
In the heart of Europe, but in a tense geopolitical context, in the former Yugoslavia, a large proportion of the Yugoslav provinces obtained their independence either in tragic conflicts or in the context of major tensions which did not lead to wars.


C’est notamment le cas de l’ancienne province yougoslave de macédoine qui se situe au nord de la Grèce et au sud de la Bulgarie. Il s’agissait une province yougoslave qui se referait à l’identité historique macédonienne, mais cette macédoine historique qui ne concerne pas uniquement cette ex-province yougoslave de macédoine. Elle concerne une bonne partie de la Grèce et de la Bulgarie.
This is particularly the case in the former Yugoslav province of Macedonia, which is located in northern Greece and southern Bulgaria. It was a Yugoslav province which would refer to the historical Macedonian identity, but this historical Macedonia which does not only concern this former Yugoslav province of Macedonia. It concerns a large part of Greece and Bulgaria.


Lorsque l’ex-province macédonienne a réclamé et obtenu l’indépendance, elle l’a fait avec une dénotation qui se réfère à la Macédoine. Face à cette revendication, il y a eu une mobilisation très forte de la part de la Grèce pour s’opposer à cette dénomination en tant que République de Macédoine.
When the former Macedonian province claimed and obtained independence, it did so with a denotation that refers to Macedonia. Faced with this demand, there has been a very strong mobilization on the part of Greece to oppose this denomination as the Republic of Macedonia.


La Grèce a d’une part protesté officiellement notamment dans les médias européens. L’argumentaire porte sur le fait que cela est inacceptable dans la mesure où cela va introduire une confusion et déboucher sur la volonté d’un État de s‘attribuer une dénomination qui se réfère a un espace et une histoire qui concerne aussi les États voisins.
On the one hand, Greece has officially protested, particularly in the European media. The argument is that this is unacceptable insofar as it will introduce confusion and lead to a State's desire to give itself a name that refers to a space and a history that also concerns neighbouring States.


[[Fichier:toponymie grece macedoine.png|thumb|left|150px|]]
[[Fichier:toponymie grece macedoine.png|thumb|left|150px|]]


L’enjeu était d’une part d’éviter à long terme qu’il puisse y avoir une tentation annexionniste voit impérialiste au nom de l’histoire macédonienne de réclamer une modification des frontières pour englober une partie de la macédoine historique.
On the one hand, the challenge was to avoid, in the long term, an annexionist and imperialist temptation in the name of Macedonian history to demand a change of borders to encompass part of historical Macedonia.
Ce que la Grèce pouvait craindre est la revendication de la part de la partie grecque qui se réfère à la Macédoine d’avoir une plus grande autonomie et réclamer un soutien du côté du pays voisin. Il y a de véritables enjeux géopolitiques qui ont à voir avec les voisins et l’autonomie régionale.


La Grèce est allée assez loin dans son combat contre cette nouvelle dénomination en utilisant son appartenance à l’Union européenne et l’OTAN contre l’adhésion de la Macédoine à ces deux institutions.
What Greece feared was the demand from the Greek side referring to Macedonia for greater autonomy and support from the neighbouring country. There are real geopolitical issues that have to do with neighbours and regional autonomy.


Le continent africain a connu un mouvement de décolonisation très important à partir de la toute fin des années 1950 et jusque dans les années 1970. La majorité des décolonisations ont lieu à partir de la fin des annexes 1950 et surtout au début des années 1960 avec l’indépendance de la plupart des États africains.
Greece has gone far enough in its fight against this new name by using its membership of the European Union and NATO against Macedonia's accession to these two institutions.
 
The African continent experienced a very significant decolonization movement from the very late 1950s to the 1970s. The majority of decolonizations took place from the end of the 1950s and especially in the early 1960s with the independence of most African States.


[[Fichier:toponymie pays afrique.png|thumb|center|300px|]]
[[Fichier:toponymie pays afrique.png|thumb|center|300px|]]


Il y avait des dénominations héritées de la période coloniale, un certain nombre de colonies s’étaient vues attribuées de noms par les puissances coloniales. Les nouveaux États indépendants ont opté pour un changement de nom en rupture avec leur histoire coloniale.
There were names inherited from the colonial period, a number of colonies had been given names by the colonial powers. The New Independent States opted for a name change that broke with their colonial history.


Les enjeux étaient d’une part de s’approprier la dénomination nationale et de prendre ses distances avec l’héritage colonial; mais c’est aussi le moyen de légitimer le nouveau pouvoir vis-à-vis d’entités historiques précoloniales, c’était allé puiser dans le patrimoine toponymique, mais peut se référer à une histoire ancienne qui peut exister d’avant même la colonisation.
The stakes were on the one hand to appropriate the national name and to distance oneself from the colonial heritage; but it is also the means to legitimize the new power vis-à-vis pre-colonial historical entities, it had gone to draw from the toponymic heritage, but can refer to an ancient history that may exist even before colonization.


La Gold Coast était la cote de l’or, c’est une ressource que les puissances européennes venaient chercher. Ce nom se réfère directement à ce projet colonial. Le Ghana actuel a cherché une dénomination qui avait une épaisseur historique. À l’intérieur du territoire de la Gold Coast existait un ancien royaume précolonial qui a même combattu la puissance coloniale britannique, c’est le royaume Ashanti qui existait avant la colonisation et s’est opposé aux britanniques qui finalement a été complètement détruit par le pouvoir colonial. Les nouvelles autorités auraient pu utiliser cette référence, cependant ce nom se referait qu’à un groupe ethnique de la Gold Coast.
The Gold Coast was the gold coast, it was a resource that the European powers came for. This name refers directly to this colonial project. Present-day Ghana sought a name that had a historical thickness. Within the territory of the Gold Coast existed an ancient pre-colonial kingdom that even fought British colonial power, it was the Ashanti kingdom that existed before colonization and opposed the British that was eventually completely destroyed by colonial power. The new authorities could have used this reference, however this name would refer only to an ethnic group on the Gold Coast.


Les autorités sont allées chercher parmi les entités précoloniales importantes et ont trouvé le Ghana. Le problème est que l’Empire du Ghana était centré non pas sur le territoire actuel, mais plus sur le territoire actuel du Mali. On est allé puiser dans le patrimoine toponymique un nom positif, mais qui ne se réfère pas exactement à l’espace de la Gold Coast actuelle.
The authorities went looking among the important pre-colonial entities and found Ghana. The problem is that the Ghana Empire was not centred on the current territory, but more on the current territory of Mali. A positive name has been drawn from the toponymic heritage, but it does not refer exactly to the space of the current Gold Coast.


Le Bénin était un royaume précolonial qui ne s’est pas compromis avec les colons et notamment lors de la phase du drainage des personnes et des richesses au contraire, le Dahomey s’est débarrassé de sa référence précoloniale qui rappeler sa compromission avec les colons pour prendre le nom de Bénin.
Benin was a pre-colonial kingdom that did not compromise with the colonists and especially during the phase of drainage of people and wealth on the contrary, Dahomey got rid of its pre-colonial reference that recalled its compromise with the colonists to take the name of Benin.
Le Bénin a servi à de référence à de nombreuses entités politiques d’Afrique de l’Est. Le Bénin était cependant un royaume qui s’étendait sur l’actuel Bénin, Nigéria et Togo. Cela explique pour l’Université de Lomé s’appelle aussi l’Université du Bénin; d’autre part, dans la fédération du Nigeria, il y a un État qui porte le nom de Bénin.


Ces exemples montrent comment le changement de nom dans un contexte particulier qui est celui de la décolonisation est lié à des enjeux politiques, historiques et culturels importants.
Benin has served as a reference for many political entities in East Africa. Benin was, however, a kingdom that extended over present-day Benin, Nigeria and Togo. This explains why the University of Lomé is also called the University of Benin; on the other hand, in the Nigerian federation, there is a state called Benin.
Concernant la Rhodésie du Sud et la Haute-Volta sont des références au patrimoine africain, mais de nature différente. Le Zimbabwe renvoie à une entité politique précoloniale, plus précisément d’une capitale politique. C’est donc un pays qui a pris le nom d’un chef-lieu politique qui avait une juridiction sur une partie non négligeable de l’Afrique australe.


La Haute-Volta est une composition originale. Burkina Faso signifie « le pays des hommes intègres ». Ce correspond à l’image que voulait donner le Burkina Faso peut après un coup d’État contre un régime compromis. Le Burkina Faso se voulait un pays qui luttait contre la compromission et la corruption. D’autre part le mot « Burkina Faso » est une combinaison des deux langues nationales du Burkina Faso à savoir le mooré et le dioula. Le nom des citoyens du Burkina Faso est burkinabè, ce suffixe est issu de la troisième langue du Burkina Faso qui est le fulfulde la langue des Peuls. C’est une création qui a pour but de célébrer la nouvelle devise du pays et de célébrer le patrimoine africain qui compose cette entité nationale.
These examples show how name change in the particular context of decolonization is linked to important political, historical and cultural issues.
Concerning Southern Rhodesia and Upper Volta are references to African heritage, but of a different nature. Zimbabwe refers to a pre-colonial political entity, specifically a political capital. It is therefore a country that took the name of a political capital that had jurisdiction over a significant part of southern Africa.


== Au niveau intranational ==
Upper Volta is an original composition. Burkina Faso means "the country of honest men". This corresponds to the image that Burkina Faso wanted to give after a coup against a compromised regime. Burkina Faso wanted to be a country that fought against compromise and corruption. On the other hand, the word "Burkina Faso" is a combination of the two national languages of Burkina Faso, namely Mooré and Dioula. The name of the citizens of Burkina Faso is Burkinabe, this suffix comes from the third language of Burkina Faso which is Fulfulde the language of the Fulani. It is a creation that aims to celebrate the new motto of the country and to celebrate the African heritage that makes up this national entity.
En Afrique du Sud, la question de la toponymie est une question d’ordre politique depuis un certain temps. L’Afrique du Sud est composée de nombreuses communautés qui ont des histoires extrêmement différentes et qui chacun ont eu ou ont de bonnes raisons de s’approprier un certain nombre de localités ou de tenter d’imposer leurs propres référents dans le paysage via la toponymie. Les communautés d’origine européenne ont bénéficié de la période coloniale et d’apartheid pour imposer leurs références, cela n‘a pas empêché une conflictualité entre les deux communautés d’origine européenne avec d’un côté les britanniques et d’un côté les britanniques. Chacune était porteuse de ses propres références et chacune a tenté d’imposer des dénominations qui renvoient à son patrimoine. Durant la période d’apartheid, c’était la vision afrikaner qui avait le dessus, qui tolérait les dénominations d’origine britannique, mais qui tentait d’imposer les siennes. Depuis la fin de l’apartheid, il y a la volonté de la part de communautés d’origines africaines et du pouvoir central d’éliminer un certain nombre de références qui renvoient à la période de l’apartheid et d’autre part de rééquilibrer les références culturelles dans le patrimoine toponymique, l’idée est de mettre en avant l’histoire des communautés africaines.
 
== At the intranational level ==
 
In South Africa, the issue of toponymy has been a political issue for some time. South Africa is made up of many communities that have extremely different histories and who each have had or have good reasons to appropriate a certain number of localities or to try to impose their own referents in the landscape via toponymy. The communities of European origin benefited from the colonial and apartheid period to impose their references, this did not prevent a conflict between the two communities of European origin with on the one hand the British and on the other hand the British. Each one had its own references and each tried to impose names that refer to its heritage. During the apartheid period, the Afrikaner vision had the upper hand, tolerated British denominations of origin, but tried to impose its own. Since the end of apartheid, there has been a willingness on the part of communities of African origin and central power to eliminate a number of references that refer to the apartheid period and on the other hand to rebalance cultural references in the toponymic heritage, the idea is to highlight the history of African communities.


[[Fichier:toponymie newcastle.png|thumb|center|300px|]]
[[Fichier:toponymie newcastle.png|thumb|center|300px|]]


Dans le Kwazulu-Natal une ville du nom de New Castle existe, c’est une ville minière crée par les Britanniques, mais qui se trouve aux limites de l’ex-Zululand avec une population très majoritairement zulu. Cependant, le nom renvoi a l’origine coloniale de la localité. De par sa dénomination, elle s’inscrit dans un réseau mondial de ville qui porte le même nom. Un certain nombre de villes qui portent le nom de New Castle en anglais et en d’autres langues se sont regroupées afin de créer un réseau international sur le partage d’un nom qui a la même signification. Ce qui est intéressant c’est de voir comment cette ville sud-africaine se retrouve dans ce réseau de localités mondialisé et qui n’a rien à voir à son ancrage local qui est zulu. C’est un élément qui permet de cultiver un réseau mondial et de sortir de l’encrage national. On a un lieu qui renvoie à des réalités partagées dans le monde entier. Cependant l’origine du nom de cette ville n’est qu’une référence à son éponyme au Royaume-Uni.
In Kwazulu-Natal a town named New Castle exists, it is a mining town created by the British, but which lies on the borders of the former Zululand with a population overwhelmingly Zulu. However, the name refers to the colonial origin of the locality. By its name, it is part of a worldwide network of cities with the same name. A number of cities that bear the name New Castle in English and other languages have come together to create an international network on name sharing that has the same meaning. What is interesting is to see how this South African city finds itself in this network of globalized localities and which has nothing to do with its local anchorage which is zulu. It is an element that makes it possible to cultivate a worldwide network and to leave the national inking system. We have a place that refers to realities shared throughout the world. However the origin of the name of this city is only a reference to its eponym in the United Kingdom.


[[Fichier:southafrica black homeland.png|thumb|center|300px|]]
[[Fichier:southafrica black homeland.png|thumb|center|300px|]]


Si on change d’échelle, on peut s’intéresser au nom des entités régionales et provinciales. Dans le cadre du Grand Apartheid on s’est retrouvé en Afrique du Sud avec une division au niveau régional en deux types d’entités : d’une part, les provinces blanches dans le système racial d’apartheid, d’autre part, des bantoustans réservés aux populations d’origines africaines.
If we change scale, we can look at the names of regional and provincial entities. Under Great Apartheid, South Africa was divided regionally into two types of entities: white provinces in the racial apartheid system and Bantustans reserved for people of African origin.
Les bantoustans se sont tous vu attribuer des dénominations liées aux populations qu’elles étaient censées représenter et pour lesquelles on avait attribué une nationalité selon leurs origines ethniques.
The Bantustans were all given names linked to the populations they were supposed to represent and for which a nationality had been attributed according to their ethnic origins.


On a au niveau provincial dans le cadre du Grand Apartheid une toponymie régionale qui est extrêmement composite.
There is a regional toponymy at the provincial level under Great Apartheid that is extremely composite.
Le nouveau découpage débouche sur un ensemble de dénominations qui pour certaines sont relativement neutres. Toutes les mémoires restent présentes, mais on a éliminé les références coloniales qui font appel à un certain consensualisme.
The new breakdown leads to a set of denominations which for some are relatively neutral. All the memoirs remain, but the colonial references that call for a certain consensualism have been eliminated.


La question toponymique en Afrique du Sud sur la longue durée porte sur deux thèmes essentiels : le plurilinguisme et le marquage symbolique et mémoriel du territoire. Questions linguistiques et mémorielles se recoupent lorsqu’elles sont mobilisées conjointement par une communauté. Nous postulons ici qu’avec les choix toponymiques, au-delà des enjeux de prééminence et de reconnaissance des cultures et des histoires, ce qui se joue est aussi la question de la hiérarchie et de l’autonomie des lieux de l’échelle locale à l’échelle internationale. Hiérarchie des lieux qui n’est pas non plus étrangère aux relations intercommunautaires dans leurs différents aspects toponymiques.
The long-term toponymic question in South Africa focuses on two essential themes: multilingualism and the symbolic and memorable marking of the territory. Language and memory issues overlap when they are mobilized jointly by a community. We postulate here that with toponymic choices, beyond the issues of pre-eminence and recognition of cultures and histories, what is at stake is also the question of the hierarchy and autonomy of places from the local to the international scale. Hierarchy of places which is not foreign either to intercommunity relations in their various toponymic aspects.


= Une grille de lecture des contextes et des enjeux =
= A reading grid of contexts and issues =
On peut développer une grille de lecture afin de tenter de lire les enjeux toponymiques et géopolitiques.
A reading grid can be developed to attempt to read toponymic and geopolitical issues.


== Les contextes ==
== Contexts ==
On peut identifier un certain nombre de contextes géopolitiques :
A number of geopolitical contexts can be identified:
*contexte de révolution: c’est lorsqu’il y a changement radical de contexte politique comme dans le cas de la chute de l’empire soviétique avec l’abandon de la dénomination Leningrad et le retour à la dénomination Saint-Pétersbourg. Cela renvoie à la chute ou au déclin d’un empire.
*context of revolution: this is when there is a radical change of political context as in the case of the fall of the Soviet empire with the abandonment of the denomination Leningrad and the return to the denomination St. Petersburg. This refers to the fall or decline of an empire.
*contexte de la colonisation et de la conquête: c’est un contexte
*context of colonization and conquest: it is a favourable context for new attributions of names to geographical entities
propice de nouvelles attributions de noms à des entités géographiques
*context of creation of new territories: this context is also called the new regional context which refers to the creation of new territorial entities with the creation of new cities, new municipalities on the basis of amalgamation of municipalities, the creation of districts to promote decentralization.
*contexte de création de nouveaux territoires : on appelle aussi ce contexte le nouveau régional qui fait référence à la création de nouvelles entités territoriales avec la création de nouvelles villes, de nouvelles municipalités sur la base de fusion de commune, la création districts pour favoriser la décentralisation.
*context of merchandising of places: a certain number of places, but also spaces which can be the object of a promotion in particular via sponsoring.
*contexte de marchandisation des lieux : un certain nombre de lieux, mais aussi des espaces qui peuvent faire l’objet d’une promotion notamment via le sponsoring.


== Les objectifs ==
== The objectives ==
Ces objectifs peuvent être de cinq types :
These objectives can be of five types:
#'''Épuration''' : se débarrasser de dénominations qui ne correspondent pas
#'''Purification''': get rid of denominations that do not correspond to the contemporary context we want to get rid of. It is the deletion of names like Leningrad and the return to St. Petersburg, we eliminate some references ;
au contexte contemporain dont on veut se débarrasser. C’est la suppression de noms comme Leningrad et le retour à Saint-Pétersbourg, on élimine certaines références ;
#'''Restauration''': restoration of a political and identity order, rehabilitation of old reference systems ;
#'''Restauration''' : restauration d’un ordre politique et identitaire, réhabilitation d’anciens référentiels ;
#'''Foundation of a new repository of a new memory or a new ideology''': The establishment of a new identity political order and a new memory means, for example, getting rid of the reference to the old regime and founding the new ideology based on the reference of the first Soviet leader, Lenin;
#'''Fondation d’un nouveau référentiel d’une nouvelle mémoire ou d’une nouvelle idéologie''' : instauration d’un nouvel ordre politique identitaire et d’une nouvelle mémoire, c’est, par exemple, se débarrasser de la référence à l’ancien régime et fonder la nouvelle idéologie basée sur la référence du premier leader soviétique qui est Lénine ;
#'''Building a landscape that includes toponymy''': name everyday places in order to create a landscape corresponding to references that can be political, cultural or commercial;
#'''Construction d’un paysage qui inclut la toponymie''' : nommer les lieux du quotidien afin de créer un paysage correspondant à des références qui peuvent être politiques, culturelles ou marchandes ;
#'''Promotion''': ensure that a place has a name that enables it to position itself on a market and particularly on the international market. Territorial marketing generally pushes towards the promotion of a specific resource or functionality ready to be developed in the dynamics of globalization.
#'''Promotion''' : faire en sorte qu’un lieu soit doté d’une dénomination qui lui permette de se positionner positionnement sur un marché et notamment sur le marché international. Le marketing territorial pousse généralement vers la promotion d’une ressource ou d’une fonctionnalité spécifique prête à être valorisées dans les dynamiques de la mondialisation.


On a des contextes et des objectifs qui peuvent être associés. Si on croise ces objectifs avec ces contextes, on a la grille des situations :
We have contexts and objectives that can be associated. If we cross these objectives with these contexts, we have the grid of situations:


[[Fichier:toponymie objectifs1.png|thumb|center|300px|]]
[[Fichier:toponymie objectifs1.png|thumb|center|300px|]]


La diversité des situations toponymiques et leur hybridité fréquente renvoient cependant à des logiques d’ensemble, que les contributions à ce dossier thématique permettent d’explorer. D’emblée, des cas types peuvent être identifiés, qui se réfèrent à des situations historiques, des projets géopolitiques et des productions toponymiques. Révolution et éradication, restitution et restauration, révélation et construction pourraient ainsi être les trois modalités principales du processus toponymique.
However, the diversity of toponymic situations and their frequent hybridity refer to general logics, which can be explored through contributions to this thematic dossier. From the outset, typical cases can be identified, which refer to historical situations, geopolitical projects and toponymic productions. Revolution and eradication, restitution and restoration, revelation and construction could thus be the three main modalities of the toponymic process.


[[Fichier:toponymie objectifs2.png|thumb|center|300px|]]
[[Fichier:toponymie objectifs2.png|thumb|center|300px|]]


*'''Révolution et éradication''' : les processus révolutionnaires s’accompagnent de la mise en place d’un nouvel ordre territorial, qui éradique le précédent. Pour appliquer le projet révolutionnaire, ce nouvel ordre érige un cadre radicalement nouveau. Cette logique de rupture, de contrôle et d’action produit une néotoponymie qui évite toute référence aux pouvoirs antérieurs, mais valorise l’appartenance à un ensemble national. La recomposition territoriale correspondante peut se réapproprier les modalités voire les buts du pouvoir central précédent (construction nationale en particulier), mais évite de reproduire des configurations spatiales de pouvoirs locaux et régionaux.
*'''Revolution and eradication''' : However, the diversity of toponymic situations and their frequent hybridity refer to general logics, which can be explored through contributions to this thematic dossier. From the outset, typical cases can be ideal revolutionary processes accompanied by the establishment of a new territorial order, which eradicates the previous one. To implement the revolutionary project, this new order erects a radically new framework. This logic of rupture, control and action produces a neotoponymy that avoids any reference to previous powers, but values belonging to a national group. The corresponding territorial recomposition can reappropriate the modalities or even the goals of the previous central power (national construction in particular), but avoids reproducing spatial configurations of local and regional authorities.ntified, which refer to historical situations, geopolitical projects and toponymic productions. Revolution and eradication, restitution and restoration, revelation and construction could thus be the three main modalities of the toponymic process
 
The case of revolutionary France embodies the ideal type of this toponymic process. The abolition of the Ancien Régime provinces and the creation of departments provided an ideal framework for central government action (Ozouf-Marignier, 1989). The choice of a "neutral" departmental toponymy borrowed from orography and hydrography or from the position in the national whole constitutes one of the modalities of the break. Each department only makes sense in the national territory.
 
*'''Restitution and restoration''': Long-term political developments in countries of former settlement reveal a new modality in the toponymic process. In democratic regimes confronted with multiculturalism and plurilingualism, identity claims, including those of indigenous peoples and regional minorities, propose alternative toponymies, indigenous allonymies, which can be formalized. The recognition of multilingualism is part of this process. In the postcolonial context, the dominant group restores part of the rights of the dominated groups, which allows for a restoration - usually partial - of pre-colonial toponymy. However, the principle of restitution is not new since Dumont d'Urville worked as early as the first half of the 20th century to restore an indigenous name to the Pacific islands, which had received "provisional names imposed by the first to visit these islands". This was at least as much about erasing the traces of an English navigator's passage as it was about respecting the local culture of the inhabited islands (Blais, 2001).


Le cas de la France révolutionnaire incarne le type idéal de ce processus toponymique. L’abolition des provinces d’Ancien Régime et la création des départements offrent un cadre d’action idéal au pouvoir central (Ozouf-Marignier, 1989). Le choix d’une toponymie départementale « neutre » emprunté à l’orographie et à l’hydrographie ou à la position dans l’ensemble national constitue une des modalités de la rupture. Chaque département ne prend son sens que dans le territoire national.
Canada is the most completed, but also the most complex, case in that the establishment of Inuit self-governing regions takes place in a national context of multilingualism and multiculturalism (Rayburn 1994; Collignon 1996). Balances between communities require particular attention to language and naming issues. The chronological succession of settlements and their internal diversity has led to a complex stratification: first peoples (Amerindians and Inuit), colonizers (French and English), current international migrations from the countries of the South, Asian diasporas, make up a territorial marquetry. From urban districts to autonomous regions, toponymy marks these territories in an environment where English or French references dominate and where any redistribution threatens the political balance between dominant communities.


*'''Restitution et restauration''' : les évolutions politiques de longue durée, dans des pays d’ancienne colonisation de peuplement, font apparaître une nouvelle modalité du processus toponymique. Dans des régimes démocratiques confrontés au multiculturalisme et au plurilinguisme, les revendications identitaires, dont celles des peuples premiers et des minorités régionales, proposent des toponymies alternatives, des allonymies autochtones, qui peuvent être officialisées. La reconnaissance du multilinguisme participe de ce processus. Dans le contexte postcolonial, le groupe dominant restitue aux groupes dominés une partie de leurs droits, ce qui permet une restauration – le plus souvent partielle – de la toponymie précoloniale. Le principe de restitution n’est cependant pas nouveau puisque Dumont d’Urville s’employa dès la première moitié du XXème siècle à restituer un nom autochtone aux îles du Pacifique qui avaient reçu « des noms provisoires imposés par le premier qui visita ces îles ». Il s’agissait là au moins autant d’effacer les traces du passage d’un navigateur anglais que de respecter la culture locale des îles habitées (Blais, 2001).
*'''Revelation and construction''': the affirmation of local, regional and metropolitan development territories takes place within the framework of decentralisation and devolution against the background of globalisation (Antheaume, Giraut, 2005). New territorial entities appear where the municipal level is lacking, or accompany intermunicipality, regionalisation, including transnationalisation in Europe, and the establishment of metropolitan governments. Here again, the urban field in its new extensions and configurations is particularly concerned by the phenomenon (Rivière d'Arc, 2001). Various actors, armed with their representations, invest themselves in the complex territorial choices that these creations imply. Possible controversies emerge around the template, the limits, the centre and the name of the new entities. The toponymic issue then lies in whether or not a dominant geographical and/or identity reference point is asserted.
Le Canada présente le cas le plus achevé, mais aussi le plus complexe, dans la mesure où l’instauration de régions autonomes inuit s’effectue dans un contexte national de multilinguisme et de multiculturalisme (Rayburn, 1994 ; Collignon, 1996). Les équilibres entre communautés y passent par une attention particulière aux questions linguistiques et de dénomination. La succession chronologique des peuplements et leur diversité interne a conduit à une complexe stratification : peuples premiers (Amérindiens et Inuit), colonisateurs (Français et Anglais), migrations internationales actuelles des pays du Sud, diasporas asiatiques, composent une marqueterie territoriale. Du quartier urbain aux régions autonomes, la toponymie marque ces territoires dans un environnement où dominent les références anglaises ou françaises et où toute redistribution menace l’équilibre politique entre communautés dominantes.
*'''Révélation et construction''' : l’affirmation des territoires du développement local, régional et métropolitain s’effectue dans le cadre des décentralisations et dévolutions sur fond de mondialisation (Antheaume, Giraut, 2005). De nouvelles entités territoriales apparaissent là où le niveau municipal est lacunaire, ou accompagnent l’intercommunalité, la régionalisation, y compris transnationale en Europe, et la mise en place de gouvernements métropolitains. Là encore, le champ urbain dans ses nouvelles extensions et ses nouvelles configurations est particulièrement concerné par le phénomène (Rivière d’Arc, 2001). Différents acteurs, armés de leurs représentations, s’investissent dans les choix territoriaux complexes qu’impliquent ces créations. D’éventuelles controverses émergent autour du gabarit, des limites, du centre et de la dénomination des nouvelles entités. L’enjeu toponymique se situe alors dans l’affirmation ou non d’un référent géographique et/ou identitaire dominant.


= Annexes =
= Annexes =

Version actuelle datée du 23 juin 2018 à 00:08


Toponymy (from the Greek tópos, τόπος, place and ónoma, ὄνομα, name) is the study of place names. It is not a central object in geography. How what may seem anecdotal can reveal fundamental issues in geography, political geography and culture.

Languages

Definition and classical uses in geography[modifier | modifier le wikicode]

Definition[modifier | modifier le wikicode]

Toponymy refers to place names; it is a discipline devoted to the study of proper names. It is part of onomastics, which is part of linguistics.

Toponymy also refers to an activity that is that of naming, that is, the activity of assigning a name to a place. It is both a study and a practice.

Experts should ensure that naming does not pose problems in terms of spatial orientation and location, which is also the primary function of toponymy, which is to locate a place in space.

There are proposals that may be linked to political issues. It is interested in the proposals and attributions of a number of place names.

Classical Uses in Geography[modifier | modifier le wikicode]

Among the classical uses, there is the attempt to reconstitute successive strata of settlement that are inscribed in the toponymic landscape that allows to reconstitute the spatial archaeologist.

Many studies are interested in toponymy to identify changes in natural environments, it serves as a retrospective marker to identify natural environments at a given period that can identify the environment and landscape.

It is also the study of new place names and related political issues.

Geopolitical and memory issues[modifier | modifier le wikicode]

There can be significant tensions around the naming exercise which can reveal positions around politics and geography. There are contexts where the issues are major, they are geopolitical and memorable issues.

At the international level[modifier | modifier le wikicode]

In the heart of Europe, but in a tense geopolitical context, in the former Yugoslavia, a large proportion of the Yugoslav provinces obtained their independence either in tragic conflicts or in the context of major tensions which did not lead to wars.

This is particularly the case in the former Yugoslav province of Macedonia, which is located in northern Greece and southern Bulgaria. It was a Yugoslav province which would refer to the historical Macedonian identity, but this historical Macedonia which does not only concern this former Yugoslav province of Macedonia. It concerns a large part of Greece and Bulgaria.

When the former Macedonian province claimed and obtained independence, it did so with a denotation that refers to Macedonia. Faced with this demand, there has been a very strong mobilization on the part of Greece to oppose this denomination as the Republic of Macedonia.

On the one hand, Greece has officially protested, particularly in the European media. The argument is that this is unacceptable insofar as it will introduce confusion and lead to a State's desire to give itself a name that refers to a space and a history that also concerns neighbouring States.

Toponymie grece macedoine.png

On the one hand, the challenge was to avoid, in the long term, an annexionist and imperialist temptation in the name of Macedonian history to demand a change of borders to encompass part of historical Macedonia.

What Greece feared was the demand from the Greek side referring to Macedonia for greater autonomy and support from the neighbouring country. There are real geopolitical issues that have to do with neighbours and regional autonomy.

Greece has gone far enough in its fight against this new name by using its membership of the European Union and NATO against Macedonia's accession to these two institutions.

The African continent experienced a very significant decolonization movement from the very late 1950s to the 1970s. The majority of decolonizations took place from the end of the 1950s and especially in the early 1960s with the independence of most African States.

Toponymie pays afrique.png

There were names inherited from the colonial period, a number of colonies had been given names by the colonial powers. The New Independent States opted for a name change that broke with their colonial history.

The stakes were on the one hand to appropriate the national name and to distance oneself from the colonial heritage; but it is also the means to legitimize the new power vis-à-vis pre-colonial historical entities, it had gone to draw from the toponymic heritage, but can refer to an ancient history that may exist even before colonization.

The Gold Coast was the gold coast, it was a resource that the European powers came for. This name refers directly to this colonial project. Present-day Ghana sought a name that had a historical thickness. Within the territory of the Gold Coast existed an ancient pre-colonial kingdom that even fought British colonial power, it was the Ashanti kingdom that existed before colonization and opposed the British that was eventually completely destroyed by colonial power. The new authorities could have used this reference, however this name would refer only to an ethnic group on the Gold Coast.

The authorities went looking among the important pre-colonial entities and found Ghana. The problem is that the Ghana Empire was not centred on the current territory, but more on the current territory of Mali. A positive name has been drawn from the toponymic heritage, but it does not refer exactly to the space of the current Gold Coast.

Benin was a pre-colonial kingdom that did not compromise with the colonists and especially during the phase of drainage of people and wealth on the contrary, Dahomey got rid of its pre-colonial reference that recalled its compromise with the colonists to take the name of Benin.

Benin has served as a reference for many political entities in East Africa. Benin was, however, a kingdom that extended over present-day Benin, Nigeria and Togo. This explains why the University of Lomé is also called the University of Benin; on the other hand, in the Nigerian federation, there is a state called Benin.

These examples show how name change in the particular context of decolonization is linked to important political, historical and cultural issues. Concerning Southern Rhodesia and Upper Volta are references to African heritage, but of a different nature. Zimbabwe refers to a pre-colonial political entity, specifically a political capital. It is therefore a country that took the name of a political capital that had jurisdiction over a significant part of southern Africa.

Upper Volta is an original composition. Burkina Faso means "the country of honest men". This corresponds to the image that Burkina Faso wanted to give after a coup against a compromised regime. Burkina Faso wanted to be a country that fought against compromise and corruption. On the other hand, the word "Burkina Faso" is a combination of the two national languages of Burkina Faso, namely Mooré and Dioula. The name of the citizens of Burkina Faso is Burkinabe, this suffix comes from the third language of Burkina Faso which is Fulfulde the language of the Fulani. It is a creation that aims to celebrate the new motto of the country and to celebrate the African heritage that makes up this national entity.

At the intranational level[modifier | modifier le wikicode]

In South Africa, the issue of toponymy has been a political issue for some time. South Africa is made up of many communities that have extremely different histories and who each have had or have good reasons to appropriate a certain number of localities or to try to impose their own referents in the landscape via toponymy. The communities of European origin benefited from the colonial and apartheid period to impose their references, this did not prevent a conflict between the two communities of European origin with on the one hand the British and on the other hand the British. Each one had its own references and each tried to impose names that refer to its heritage. During the apartheid period, the Afrikaner vision had the upper hand, tolerated British denominations of origin, but tried to impose its own. Since the end of apartheid, there has been a willingness on the part of communities of African origin and central power to eliminate a number of references that refer to the apartheid period and on the other hand to rebalance cultural references in the toponymic heritage, the idea is to highlight the history of African communities.

Toponymie newcastle.png

In Kwazulu-Natal a town named New Castle exists, it is a mining town created by the British, but which lies on the borders of the former Zululand with a population overwhelmingly Zulu. However, the name refers to the colonial origin of the locality. By its name, it is part of a worldwide network of cities with the same name. A number of cities that bear the name New Castle in English and other languages have come together to create an international network on name sharing that has the same meaning. What is interesting is to see how this South African city finds itself in this network of globalized localities and which has nothing to do with its local anchorage which is zulu. It is an element that makes it possible to cultivate a worldwide network and to leave the national inking system. We have a place that refers to realities shared throughout the world. However the origin of the name of this city is only a reference to its eponym in the United Kingdom.

Southafrica black homeland.png

If we change scale, we can look at the names of regional and provincial entities. Under Great Apartheid, South Africa was divided regionally into two types of entities: white provinces in the racial apartheid system and Bantustans reserved for people of African origin.  The Bantustans were all given names linked to the populations they were supposed to represent and for which a nationality had been attributed according to their ethnic origins.

There is a regional toponymy at the provincial level under Great Apartheid that is extremely composite. The new breakdown leads to a set of denominations which for some are relatively neutral. All the memoirs remain, but the colonial references that call for a certain consensualism have been eliminated.

The long-term toponymic question in South Africa focuses on two essential themes: multilingualism and the symbolic and memorable marking of the territory. Language and memory issues overlap when they are mobilized jointly by a community. We postulate here that with toponymic choices, beyond the issues of pre-eminence and recognition of cultures and histories, what is at stake is also the question of the hierarchy and autonomy of places from the local to the international scale. Hierarchy of places which is not foreign either to intercommunity relations in their various toponymic aspects.

A reading grid of contexts and issues[modifier | modifier le wikicode]

A reading grid can be developed to attempt to read toponymic and geopolitical issues.

Contexts[modifier | modifier le wikicode]

A number of geopolitical contexts can be identified:

  • context of revolution: this is when there is a radical change of political context as in the case of the fall of the Soviet empire with the abandonment of the denomination Leningrad and the return to the denomination St. Petersburg. This refers to the fall or decline of an empire.
  • context of colonization and conquest: it is a favourable context for new attributions of names to geographical entities
  • context of creation of new territories: this context is also called the new regional context which refers to the creation of new territorial entities with the creation of new cities, new municipalities on the basis of amalgamation of municipalities, the creation of districts to promote decentralization.
  • context of merchandising of places: a certain number of places, but also spaces which can be the object of a promotion in particular via sponsoring.

The objectives[modifier | modifier le wikicode]

These objectives can be of five types:

  1. Purification: get rid of denominations that do not correspond to the contemporary context we want to get rid of. It is the deletion of names like Leningrad and the return to St. Petersburg, we eliminate some references ;
  2. Restauration: restoration of a political and identity order, rehabilitation of old reference systems ;
  3. Foundation of a new repository of a new memory or a new ideology: The establishment of a new identity political order and a new memory means, for example, getting rid of the reference to the old regime and founding the new ideology based on the reference of the first Soviet leader, Lenin;
  4. Building a landscape that includes toponymy: name everyday places in order to create a landscape corresponding to references that can be political, cultural or commercial;
  5. Promotion: ensure that a place has a name that enables it to position itself on a market and particularly on the international market. Territorial marketing generally pushes towards the promotion of a specific resource or functionality ready to be developed in the dynamics of globalization.

We have contexts and objectives that can be associated. If we cross these objectives with these contexts, we have the grid of situations:

Toponymie objectifs1.png

However, the diversity of toponymic situations and their frequent hybridity refer to general logics, which can be explored through contributions to this thematic dossier. From the outset, typical cases can be identified, which refer to historical situations, geopolitical projects and toponymic productions. Revolution and eradication, restitution and restoration, revelation and construction could thus be the three main modalities of the toponymic process.

Toponymie objectifs2.png
  • Revolution and eradication : However, the diversity of toponymic situations and their frequent hybridity refer to general logics, which can be explored through contributions to this thematic dossier. From the outset, typical cases can be ideal revolutionary processes accompanied by the establishment of a new territorial order, which eradicates the previous one. To implement the revolutionary project, this new order erects a radically new framework. This logic of rupture, control and action produces a neotoponymy that avoids any reference to previous powers, but values belonging to a national group. The corresponding territorial recomposition can reappropriate the modalities or even the goals of the previous central power (national construction in particular), but avoids reproducing spatial configurations of local and regional authorities.ntified, which refer to historical situations, geopolitical projects and toponymic productions. Revolution and eradication, restitution and restoration, revelation and construction could thus be the three main modalities of the toponymic process

The case of revolutionary France embodies the ideal type of this toponymic process. The abolition of the Ancien Régime provinces and the creation of departments provided an ideal framework for central government action (Ozouf-Marignier, 1989). The choice of a "neutral" departmental toponymy borrowed from orography and hydrography or from the position in the national whole constitutes one of the modalities of the break. Each department only makes sense in the national territory.

  • Restitution and restoration: Long-term political developments in countries of former settlement reveal a new modality in the toponymic process. In democratic regimes confronted with multiculturalism and plurilingualism, identity claims, including those of indigenous peoples and regional minorities, propose alternative toponymies, indigenous allonymies, which can be formalized. The recognition of multilingualism is part of this process. In the postcolonial context, the dominant group restores part of the rights of the dominated groups, which allows for a restoration - usually partial - of pre-colonial toponymy. However, the principle of restitution is not new since Dumont d'Urville worked as early as the first half of the 20th century to restore an indigenous name to the Pacific islands, which had received "provisional names imposed by the first to visit these islands". This was at least as much about erasing the traces of an English navigator's passage as it was about respecting the local culture of the inhabited islands (Blais, 2001).

Canada is the most completed, but also the most complex, case in that the establishment of Inuit self-governing regions takes place in a national context of multilingualism and multiculturalism (Rayburn 1994; Collignon 1996). Balances between communities require particular attention to language and naming issues. The chronological succession of settlements and their internal diversity has led to a complex stratification: first peoples (Amerindians and Inuit), colonizers (French and English), current international migrations from the countries of the South, Asian diasporas, make up a territorial marquetry. From urban districts to autonomous regions, toponymy marks these territories in an environment where English or French references dominate and where any redistribution threatens the political balance between dominant communities.

  • Revelation and construction: the affirmation of local, regional and metropolitan development territories takes place within the framework of decentralisation and devolution against the background of globalisation (Antheaume, Giraut, 2005). New territorial entities appear where the municipal level is lacking, or accompany intermunicipality, regionalisation, including transnationalisation in Europe, and the establishment of metropolitan governments. Here again, the urban field in its new extensions and configurations is particularly concerned by the phenomenon (Rivière d'Arc, 2001). Various actors, armed with their representations, invest themselves in the complex territorial choices that these creations imply. Possible controversies emerge around the template, the limits, the centre and the name of the new entities. The toponymic issue then lies in whether or not a dominant geographical and/or identity reference point is asserted.

Annexes[modifier | modifier le wikicode]

References[modifier | modifier le wikicode]