« De la teoría a los datos » : différence entre les versions

De Baripedia
Aucun résumé des modifications
 
(12 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 7 : Ligne 7 :
  | assistants =   
  | assistants =   
  | enregistrement =  
  | enregistrement =  
  | cours = [[Introduction aux méthodes de la science-politique]]
  | cours = [[Introducción a los métodos de la ciencia política]]
  | lectures =
  | lectures =
* [[Cours introductif aux méthodes de la science-politique]]
* [[Curso de introducción a los métodos de la ciencia-política]]
* [[Le paradigme positiviste et le paradigme interprétatif]]
* [[El paradigma positivista y el paradigma interpretativo]]
* [[Les méthodes scientifiques fondamentales]]
* [[Los métodos científicos fundamentales]]
* [[De la théorie aux données]]
* [[De la teoría a los datos]]
* [[Le recueil des données]]
* [[Recolección de datos]]
* [[Le traitement des données]]
* [[Procesamiento de datos]]
}}
}}


Ligne 21 : Ligne 21 :
{{Translations
{{Translations
| en = From theory to data
| en = From theory to data
| es = De la teoría a los datos
| fr = De la teoría a los datos
| it = Dalla teoria ai dati
}}
}}


Ligne 103 : Ligne 104 :


== Criterios para el carácter científico de las hipótesis ==
== Criterios para el carácter científico de las hipótesis ==
Il y a trois éléments importants :
Hay tres elementos importantes:
*l’hypothèse ne doit pas être trop générale.
*la hipótesis no debe ser demasiado general.
*une hypothèse doit être positive dans le sens où elle ne doit pas inclure une dimension normative, il ne doit pas y avoir de jugement.
*una hipótesis debe ser positiva en el sentido de que no debe incluir una dimensión normativa, no debe haber juicio.
*une hypothèse doit être formulée de manière à ce qu’elle soit falsifiable.
*una hipótesis debe formularse de tal manera que sea falsificable.
La controlabilidad de una hipótesis es fundamental, debe ser posible compararla con los datos de campo. La hipótesis debe poder ser probada.
 
Según Popper y Kuhn, debe ser posible falsificar una hipótesis. Esto le da a la hipótesis un carácter científico, porque una buena hipótesis debe ser refutable. Por ejemplo, según Popper, la proposición "dios existe" no es una hipótesis, porque no es refutable; por otro lado, la hipótesis "todos los cisnes son blancos" es falsificable, porque pueden ser de un color diferente. Por lo tanto, la característica principal que da la relevancia de una hipótesis es el hecho de que es falsificable.
*'''hipótesis falsificables''': los objetos pesados tienden a caer si nada los detiene; llueve todos los jueves.
*'''hipótesis no falsificables''': llueve o no llueve; todos los puntos del círculo están equidistantes del centro.
   
   
La contrôlabilité d'une hypothèse est fondamentale, on doit pouvoir la confronter avec des données de terrain. Il faut que l'hypothèse puisse être contrôlée.
En resumen, la hipótesis de que se cumpla el criterio de cientificidad debe ser falsificable.
 
== Ejemplos de hipótesis en ciencias políticas ==
 
=== Teoría de la teoría del cambio de valores ===
El cambio de valores se produce a través de la sustitución de generaciones sucesivas de personas. Se postula que en la Europa de la posguerra ha habido una transformación de los sistemas de valores desde los valores materialistas -seguridad del valor material, seguridad física- a los valores posmaterialistas -valores relacionados con el desarrollo personal y la emancipación individual-.
 
La teoría es que este cambio se debe a que las generaciones posteriores a la Segunda Guerra Mundial fueron socializadas en una situación referida a dos factores:
*crecimiento económico
*la expansión del estado de bienestar
Según esta teoría, las personas socializadas durante el período de expansión desarrollaron necesidades postmaterialistas, porque no necesitaban seguridad; por lo tanto, existe una tendencia a valorar los recursos escasos.
 
Hay otro elemento que se centra en la idea de la escasez de ciertos recursos, porque la gente tiende a favorecer los recursos que son escasos (la riqueza económica era diaria), porque fueron socializados durante el período de expansión de la riqueza. Por otro lado, esta diferencia es mayor en los países que han tenido una mayor expansión económica.
 
En este caso, todavía no podemos probar o falsificar la teoría, debemos pasar de la teoría a las hipótesis, avanzando hacia algo un poco más específico que corrobore las afirmaciones:
*los jóvenes son más postmaterialistas que las personas mayores en los países occidentales: nos interesan los jóvenes en comparación con las personas mayores, la hipótesis se pone a prueba si los jóvenes son más postmaterialistas que las personas mayores.
*la diferencia entre los jóvenes no es tan grande y es mayor en los países donde el cambio en la calidad de vida ha sido más fuerte, es decir, en los países donde la expansión económica en ese momento era la más importante, como Alemania.
*las personas post-materialistas son más numerosas en los países más ricos; se pueden encontrar fácilmente indicadores para probar esta hipótesis.
   
   
Selon Popper et Kuhn, une hypothèse doit pouvoir être falsifiée. Cela donne à l'hypothèse un caractère de scientificité, car une bonne hypothèse doit être réfutable. Par exemple, selon Popper, la proposition « dieu existe » n’est pas une hypothèse, car ce n’est pas réfutable ; par contre, l’hypothèse « tous les cygnes sont blancs » est falsifiable, car ils peuvent être d’une autre couleur. Ainsi la caractéristique principale qui donne la pertinence d’une hypothèse est le fait qu’elle soit falsifiable.
Ha habido un conjunto de propuestas articuladas de manera orgánica, pero es inútil poner a prueba la teoría; para ello es necesario formular hipótesis que estén también a nivel abstracto y teórico.
 
*'''hypothèses falsifiables''' : les objets lourds tendent vers le bas si rien ne les retient ; il pleut tous les jeudis.
=== Teoría psicosociológica del voto ===
*'''hypothèses non-falsifiables''' : soit il pleut, soit il ne pleut pas ; tous les points du cercle sont équidistants du centre.
{{Article détaillé|Les modèles explicatifs du vote}}Es una teoría del comportamiento político también conocida como el "modelo de Michigan" propuesto en los años cincuenta. Esta teoría postula que la gente vota porque tiene un sentido de lealtad a ciertos partidos; es a través de la identificación partidista que la gente votará por un partido porque se identifica con él.
 
Pour résumer, l'hypothèse pour répondre au critère de scientificité doit être falsifiable.
Este sentimiento de identificación con un partido proviene del proceso de socialización. Sin embargo, no tenemos suficiente sustancia, estamos en el nivel de un conjunto de propuestas vinculadas entre sí de forma orgánica.
 
En primer lugar, es necesario especificar los supuestos que son, por ejemplo,:
*las personas que se identifican con el partido socialista tienden a votar por el partido socialista; el grado de abstracción ha disminuido un poco.
*la gente de la clase obrera tiende a votar por el Partido Socialista: esta es una hipótesis comprobable, ya que es fácil ir al campo a recoger datos.
 
=== Teoría de las oportunidades políticas ===
Esta teoría dice que la gente se moviliza porque está insatisfecha o porque hay ciertas oportunidades políticas para salir a la calle.


== Exemples d’hypothèses en science politique ==
La teoría dice que las formas y los niveles de movilización dependen de las estructuras de las oportunidades políticas. Estas oportunidades políticas se encuentran en la estructura del Estado y en el grado de apertura y cierre del Estado:
*Las manifestaciones son más pequeñas y, al mismo tiempo, más radicales y violentas en países caracterizados por estructuras de oportunidad cerradas. Esta hipótesis puede ser probada porque es posible identificar estados más abiertos o cerrados.
*cuanto más reprime la policía las manifestaciones, más radicales tienden a ser. Basta con observar las manifestaciones: en este caso, hay un problema de endogeneidad, que es el problema de la causalidad inversa, porque se supone que cuanto más reprima la policía, más radical será, pero la relación podría ser la contraria y no está claro qué explica qué.


=== Théorie du changement des valeurs ===
= Operacionalización =
Le changement des valeurs se produit grâce à un remplacement de générations successives de personnes. On postule que dans l’Europe de l'après-guerre il y a eu une transformation des systèmes des valeurs, passant de matérialiste -sécurité de la valeur matérielle, sécurité physique- à post matérialistes -valeurs liées à l'épanouissement personnel et à l’émancipation individuelle-
La théorie consiste à dire que ce changement est dû au fait que des générations après la Deuxième guerre mondiale ont été socialisées dans une situation renvoyant à deux facteurs :
*la croissance économique
*l'expansion de l'état providence
Selon cette théorie, les personnes socialisées pendant l'époque d'expansion ont développé des besoins post matérialiste, car ils n’avaient pas la nécessité de sécurité ; dès lors on a tendance à mettre la valeur sur des ressources rares.


Il y a un autre élément qui est focalisé sur l'idée de pénurie de certaines ressources, car les gens ont tendance à privilégier des ressources qui sont rares (la richesse économique était quotidienne), car ils ont été socialisés pendant la période d'expansion de richesses. D’autre part, cette différence est plus forte dans des pays qui ont eu une expansion économique plus grande.
== Definición de la operacionalización ==
Nos centraremos en el momento en que pasemos al campo; la operacionalización es el momento en que definimos el diseño de la investigación: partimos de un marco teórico dado y luego vamos al campo, nos ocuparemos de este pasaje.
Dans ce cas, on ne peut encore tester ou falsifier la théorie, il faut passer de la théorie aux hypothèses en allant vers quelque chose d’un peu plus spécifique qui permette de corroborer les affirmations :
*les jeunes sont plus post-matérialistes que les personnes âgées dans les pays occidentaux : on s’intéresse aux jeunes qu’on compare aux personnes plus âgées, l’hypothèse est vérifiée si les jeunes sont plus post-matérialistes que les personnes âgées.
*la différence entre jeunes est moins jeune est plus grande dans les pays ou le changement de la qualité de vie a été plus fort autrement dit dans les pays ou l’extension économique à ce moment a été le plus important comme en Allemagne.
*les personnes post-matérialistes sont plus nombreuses dans les pays les plus riches ; on peut facilement trouver des indicateurs qui permettent de tester cette hypothèse.
Il y a eu un ensemble de propositions articulées de manière organique, cependant cela ne sert à rien pour tester la théorie ; pour cela il faut formuler des hypothèses qui sont aussi au niveau abstrait et théorique.


=== Théorie psychosociologique du vote ===
Para poder controlar y verificar, retomando la idea de la teoría crítica, es decir, para poder falsificar una hipótesis, debe ser posible establecer ciertos pasajes que correspondan al nombre de la operacionalización. Este es un momento clave en el proceso de investigación.
{{Article détaillé|Les modèles explicatifs du vote}}


C’est une théorie du comportement politique dit aussi « modèle de Michigan » proposé dans les années 1950. Cette théorie postule que les gens votent parce qu’ils ont un sentiment de loyauté envers certains partis ; c'est grâce à l'identification partisane que les gens vont voter pour un parti, car on s’y identifie.
Recordemos que, según Corbetta, el concepto se refiere al contenido semántico y, por tanto, al significado de los signos lingüísticos y de las imágenes mentales; el concepto es una abstracción de la realidad, es básicamente algo general. En otras palabras, la única manera de conocer y pensar sobre una realidad es la conceptualización, que es el fundamento, una fase fundamental de cada disciplina científica.
Ce sentiment d’identification à un parti provient du processus de socialisation. Cependant on n’a pas assez de substance, on est au niveau d’un ensemble de propositions liées entre elles de manière organique.
Il faut avant tout spécifier les hypothèses qui sont par exemple :
*les personnes qui s’identifient avec le parti socialiste tendent à voter pour le parti socialiste ; on est descendu d’un cran dans le degré d’abstraction.
*les personnes issues de milieux ouvriers tendent à voter pour le parti socialiste : c’est une hypothèse testable, car on peut facilement aller sur le terrain pour collecter des données.


=== Théorie des opportunités politiques ===
Por otro lado, un concepto puede referirse a construcciones mentales abstractas e inobservables como el concepto de poder o la clase social, un concepto también puede referirse a entidades más concretas y observables como una silla o un trabajador; sin embargo, un concepto siempre se refiere a la clase de objetos.
Cette théorie dit que les gens se mobilisent, car ils sont mécontents ou parce qu’il y a certaines opportunités politiques pour aller dans la rue.
La théorie dit que les formes et niveaux de la mobilisation dépendent des structures d'opportunités politiques. Ces opportunités politiques sont à chercher dans la structure de l’État et dans le degré d’ouverture et de fermeture de l’état :
*les manifestations sont moins grandes et en même temps elles sont plus radicales est violentes dans les pays caractérisés par des structures d’opportunités fermées. On peut tester cette hypothèse, car on peut identifier des États plus ouverts ou fermés.
*plus la police réprime les manifestations plus elles tendent à se radicaliser. Il suffit d’observer des manifestations : dans ce cas, il y a un problème de l’endogénéité qui est le problème de la causalité inversée, car l’hypothèse postule que plus la police va réprimer plus il y a aura une tendance à la radicalisation, toutefois la relation pourrait être inverse et on ne sait pas ce qui explique quoi.


= Opérationnalisation =
Es a través de la realización de conceptos que podemos establecer una empirie.


== Définition de l’opérationnalisation ==
== Fases de la operacionalización ==
Nous allons nous intéresser du moment où l’on passe au terrain ; l’opérationnalisation est le moment où on définit le dessin de recherche : on part d’un cadre théorique donné et ensuite on va sur le terrain, nous allons traiter de ce passage.
Se puede dividir en varias fases, que son los momentos clave del proceso de investigación:
   
   
Afin de pouvoir contrôler et vérifier, en reprenant l’idée de la théorie critique c’est-à-dire pouvoir falsifier une hypothèse, on doit pouvoir mettre en place certains passages qui répondent au nom d’opérationnalisation. C’est un moment clef du processus de recherche.
1) '''Renderizar conceptos en propiedades de objetos (unidad de análisis)''': los conceptos deben ser asignados y aplicados a los objetos; son unidades de análisis que se refieren a la elección del análisis en el que se trabajará. En otras palabras, significa pasar de un nivel conceptual a un nivel empírico medible, transformando conceptos, aplicándolos a objetos concretos y por lo tanto a unidades de análisis.
   
   
Rappelons que selon Corbetta que le concept se réfère au contenu sémantique donc à la signification des signes linguistiques et des images mentales ; le concept est une abstraction de la réalité, c’est au fond quelque chose de général. Autrement dit, le seul moyen pour connaître et penser une réalité c’est la conceptualisation qui est le fondement, une phase fondamentale de chaque discipline scientifique.
Ejemplo :
*'''el concepto de "poder"''': debe ser capaz de transformarse en un objeto, por ejemplo, el papel del poder en una empresa: se empieza por definir la unidad de análisis.
*'''Desarrollo económico''': debe aplicarse a algo concreto que podría ser el concepto aplicado a las naciones.
*'''participación electora'''l: se puede centrar la atención en las unidades territoriales que son propiedad colectiva o individual, como la frecuencia de participación en las manifestaciones.
   
   
D’autre part un concept peut se référer à des constructions mentales abstraites et non-observables directement comme par exemple le concept de pouvoir ou encore la classe social, un concept peut aussi se référer à des entités plus concrètes et observables comme une chaise ou un ouvrier ; toutefois un concept se réfère toujours à la classe d’objets.
Nota: estas propiedades de objeto tendrán diferentes estados dependiendo de los objetos en cuestión, por ejemplo, el desarrollo económico de Francia difiere del de Suiza. Las propiedades del objeto varían según el criterio elegido.
 
   
   
C’est à travers la réalisation des concepts que l’on peut établir une empirie.
2) '''Dar una definición operativa de los conceptos''': se deben establecer y decidir reglas para traducir estos conceptos en operaciones empíricas, es decir, se deben establecer reglas para traducir los conceptos en operaciones empíricas.


== Phases de l’opérationnalisation ==
Ejemplo :
Elle peut être divisée en plusieurs phases, ce sont les moments clefs du processus de recherche :
*'''concepto de poder''': el poder se define en primer lugar como el papel que se puede tener en una organización. Entonces debemos especificar el número de personas sobre las que el individuo ejerce el poder (puede dirigir 1000 o 100).
*'''participación electoral''': si se asume que la participación electoral se mide a nivel de una comuna o cantón, entonces se debe considerar el porcentaje de votantes en relación con el número de votantes.
   
   
1) '''Rendre les concepts en des propriétés d'objets''' (unité d'analyse) : les concepts doivent être attribués et appliqués à des objets ; ce sont des unités d’analyses qui renvoient au choix d’analyse sur lequel on va travailler. En d’autres termes c’est passer d'un niveau conceptuel à un niveau empirique mesurable, transformer les concepts, il faut les appliquer à des objets concrets donc à des unités d'analyse.
 
3) '''Aplicar la definición de trabajo a casos específicos''': se trata de la fase de operacionalización en el sentido estricto del término, estamos en proceso de ir al campo, lo que permite definir una variable.
*'''variable''': es el resultado del proceso, pasamos de un concepto a una variable, son la realización teórica de un concepto.
*'''modalidad''': a cada modalidad se le aplica un valor como, por ejemplo, para el concepto de nivel de educación: universidad 5, primaria 1, etc. Esto hace posible evaluar el nivel de educación de una persona a través del desarrollo del código.
   
   
Exemple :
[[Fichier:Opérationnalisation- schéma.png|500px|vignette|centré]]Por lo tanto, la operacionalización en el sentido estricto del término es la transición de la propiedad (concepto) a la variable que depende de cómo se hace la transición para que podamos tener diferentes variables.
*'''le concept de « pouvoir »''' : doit pouvoir être transformé en objet, par exemple, le rôle de pouvoir dans une entreprise : on commence par définir l’unité d’analyse.
 
*'''développement économique''' : doit être applique à quelque chose de concret qui pourrait être le concept appliqué aux nations.
Del concepto - a la - propiedad - a la - variable.
*'''participation électorale''' : on peut s’intéresser à des unités territoriales qui sont des propriétés collectives ou une propriété individuelle comme la fréquence de participation à des manifestations.
 
La operacionalización depende de cómo decidamos traducir los conceptos:
*tipología
*cuidadosamente
*cálculo
*conteo (unidades de conteo)
Es necesario pensar a qué tipo de análisis queremos llevarnos a través del desarrollo de conceptos.
 
Es esencial definir los conceptos; el concepto tiene una relación de significado, es un elemento fundamental de la investigación científica.
 
Operatividad: ejemplos
* '''Peso''': peso de un libro (1 kilo): no tiene relación entre el peso físico de un libro y su impacto en la literatura.
* '''Edad''': edad de una persona (20 años).
* '''Educación''': nivel de educación (universidad).
* '''Poder''': papel político (diputado, ministro, senador): es difícil definir quién tiene más poder, son papeles en los que no podemos establecer una jerarquía.
* '''Participación''': voto (frecuencia).
 
== Unidades de análisis ==
En la investigación empírica, se deben definir unidades analíticas. La unidad de análisis representa el propósito social o político en la investigación empírica, es esencial definirla.
 
Existen tres niveles de análisis, pero dependen del contexto de la investigación:
*macro
*meso;
*micro
   
   
Nota bene : ces propriétés d’objets auront des états différents en fonction des objets en question, par exemple le développement économique de la France diffère de celui de la Suisse. Les propriétés d’objet varient par rapport au critère choisi.
La distinción puede desarrollarse más en 6 niveles de análisis:
#'''individual''': se trata de personas.
#'''agregado de individuos''': son variables colectivas agregadas; el conjunto de individuos es una variable colectiva. Por ejemplo, si la tasa de participación en Suiza es del 40%, este cálculo se basa en variables individuales.
#'''grupo / organización / institución''': variables colectivas y estructurales, no pasamos por una agregación de comportamientos individuales, es un proceso diferente del agregado.
#'''evento''': en los estudios sobre las revoluciones, por ejemplo, cada una de ellas puede dividirse en subeventos.
#'''producto cultural''': por ejemplo, una mesa que explica la evolución de una rama artística.
#'''relación''': acuerdos, colaboraciones, relaciones organizativas o interindividuales.
Los tres primeros niveles de análisis son los más frecuentes, son variables agregadas. Existen variables estructurales o globales que caracterizan a un individuo o grupo como tal. Las variables agregadas se derivan de operaciones matemáticas sobre variables individuales cuya unidad de observación se encuentra a un nivel inferior, mientras que las variables estructurales se encuentran a nivel de la unidad de análisis.
 
Al final del proceso, hay "casos" que son copias de un análisis dado incluido en una investigación; cuando hablamos de unidad de análisis es un caso abstracto o general, mientras que el "caso" es concreto y múltiple, es decir, lo que vamos a estudiar.
 
Así pues, los "casos" son los objetos específicos de investigación que se pueden definir una vez que hemos pasado de los pasos de definición de un concepto a las variables que nos permiten elegir los casos y ver cómo varían en la variable resultante del proceso.
 
No existe una definición real de trabajo justa o falsa, sino que se trata de ser lo más explícita y transparente posible. Por lo tanto, la elección realizada durante la fase de puesta en marcha debe ser explicada y justificada.


Siempre hay una brecha entre el nivel empírico y el teórico, nunca se puede lograr la identificación perfecta que puede llevar a una definición operativa correcta o falsa.
2) '''Donner une définition opératoire des concepts''' : il faut établir et décider des règles afin de traduire ces concepts dans des opérations empiriques, en d’autres termes c’est établir des règles pour traduire les concepts en opérations empiriques.
Exemple :
*'''concept de pouvoir''' : on définit le pouvoir d'abord en tant que rôle qu'on peut avoir dans une organisation. Ensuite on doit préciser le nombre de personnes sur lesquelles l’individu exerce le pouvoir (il peut diriger 1000 ou 100).
*'''participation électorale''' : si on postule que la participation électorale se mesure au niveau d’une commune ou d’un canton, alors faudrait s’intéresser au pourcentage de votant par rapport au nombre d’électeurs.


3) '''Appliquer la définition opératoire à des cas concrets''' : c’est la phase d’opérationnalisation au sens strict du terme, on est en train d’aller sur le terrain ce qui permet de définir une variable.
Finalmente, el peligro en esta fase no está en la reducción que es inevitable, sino en la reificación, es decir, en la identificación del concepto con la variable.
*'''variable''' : c'est le résultat du processus, on passe d'un concept à une variable, elles sont la concrétisation théorique d'un concept.
*'''modalité''' : à chaque modalité on applique une valeur comme, par exemple, pour le concept de niveau d'éducation : universitaire 5, primaire 1, etc. Cela permet d’évaluer le niveau d’éducation d’une personne par l’établissement de code.
[[Fichier:Opérationnalisation- schéma.png|500px|vignette|centré]]


Dès lors l’opérationnalisation dans le sens strict du terme est le passage de la propriété (concept) à la variable qui dépend de la manière dont le passage se fait faisant qu’on peut avoir des variables différentes.
La definición operativa debe cumplir criterios de objetividad, es necesario llegar a un proceso controlable que pueda ser repetido por otros.
De concept--à--à--à--propriété--à--à--à--variable
L’opérationnalisation dépend de la manière dont on décide de traduire les concepts :
*classification
*ordonnément
*mesuration
*comptage (compter des unités)
Il faut réfléchir sur quel type d’analyse on veut déboucher à travers l’élaboration des concepts.
Il est primordial de définir les concepts ; le concept a un rapport de signification, c’est un élément fondamental de la recherche scientifique.
Opérationnalisation : exemples
*'''Poids''' : poids d'un livre (1 kilo) : il n'a pas de relation entre le poids physique d'un livre et son impact en la littérature.
*'''Âge''' : âge d'une personne (20 ans).
*'''Éducation''' : niveau d'études (université).
*'''Pouvoir''' : rôle politique (député, ministre, sénateur) : il est difficile de définir qui a le plus de pouvoir, ce sont des rôles dans lesquelles nous ne pouvons pas établir de hiérarchie.
*'''Participation''' : voter (fréquence).


== Unités d’analyse ==
Para saber si es una buena operacionalización, es necesario justificar una elección, es decir, debe cumplir un criterio de objetividad y justificación sin eliminar la arbitrariedad.
Dans la recherche empirique, on doit définir des unités d’analyse. L’unité d’analyse représente l'objet social ou politique dans la recherche empirique, c'est essentiel de la définir.
On distingue trois niveaux d’analyse, mais qui dépendent du contexte de la recherche :
*macro ;
*méso ;
*micro.
On peut approfondir la distinction à 6 niveaux d’analyse :
#'''individu''' : ce sont les personnes.
#'''agrégat d’individus''' : ce sont des variables collectives agrégées ; c’est l'ensemble des individus qui est une variable collective. Par exemple si le taux de participation en Suisse est de 40%, ce calcul est effectué sur la base des variables individuelles.
#'''groupe / organisation / institution''' : variables collectives et structurelles, on ne passe pas par une agrégation des comportements individuels, c’est un processus différence de l'agrégat.
#'''événement''' : par exemple dans les études faites sur les révolutions, chacune peut être divisée en sous-événements.
#'''produit culturel''' : par exemple un tableau qui permet d’expliquer l’évolution d’une branche artistique.
#'''relation''' : accords, collaborations, des relations organisationnelles ou interindividuelles.
Les trois premiers niveaux d’analyses sont les plus fréquents, ce sont des variables agrégées. Il y a des variables structurelles ou globales qui caractérisent un individu ou un groupe en tant que tel. Les variables agrégées découlent d’opérations mathématiques sur des variables individuelles dont l’unité d’observation se situe à un niveau inférieur tandis que les variables structurelles se situent au niveau de l’unité d’analyse.
À la fin du processus, on a des « cas » qui sont des exemplaires d’une analyse donnée inclus dans une recherche ; lorsque l‘on parle d’unité d’analyse c’est un cas abstrait ou général, tandis que le « cas » est concret est multiple à savoir ce que l’on va étudier.
Ainsi les « cas » sont les objets spécifiques de la recherche qu’on peut définir une fois qu’on est passé des étapes de définition d’un concept aux variables qui permettent de choisir des cas et de voir comment ils varient sur la variable découlant du processus.
Il n’y a pas vraiment de définition opératoire juste ou fausse, c’est une question d’être le plus explicite et le plus transparent possible. Dès lors, il faut expliciter et justifier le choix fait pendant la phase d’opérationnalisation.
Il reste toujours un décalage entre le niveau empirique et théorique, on ne peut jamais arriver à l’identification parfaite pouvant arriver à une définition opératoire juste ou fausse.
Finalement le danger dans cette phase n’est pas dans la réduction qui est inévitable, il se trouve dans la réification c‘est-à-dire dans le fait d’identifier le concept avec la variable.
La définition opératoire doit répondre à des critères d’objectivité, il faut arriver à un processus contrôlable qui puisse être répété par d’autres.
Pour savoir si c'est une bonne opérationnalisation il faut justifier un choix, c’est-à-dire qu’elle doit répondre à un critère d'objectivité et de justification sans pour autant éliminer l'arbitraire.


== Critères de distinction des variables ==
== Criterios para distinguir las variables ==
La variable est un concept opérationnalisé ; il y a plusieurs manières de définir les variables et donc plusieurs manières de les classer :
La variable es un concepto operacionalizado; hay varias maneras de definir las variables y por lo tanto varias maneras de clasificarlas:
   
   
*'''non-manipulables / manipulables''' :
*'''no manipulable / manipulable''' :
**'''non-manipulable''' : ce sont des variables qu’on ne peut modifier par exemple les caractéristiques sociodémographiques.
**'''no manipulables''': son variables que no pueden modificarse, por ejemplo, las características sociodemográficas.
**'''manipulable''' : les questions à se poser.
**'''manipulable''': las preguntas que se deben hacer.
   
   
*'''dépendantes / indépendantes''' :
*'''dependiente / independiente''':
**'''dépendantes''' : variables expliquées ; c’est ce que l’on veut expliquer aussi appelé variable endogène.
**'''dependiente''': variables explicadas; esto es lo que queremos explicar también llamado variable endógena.
**'''indépendantes''' : variables explicatives ; elle est censée d'expliquer aussi appelée variable exogène.
**'''independent''': variables explicativas; se supone que explica también llamada variable exógena.
   
   
*'''non-observées (latentes) / observées (manifestes)''' :
*'''no observado (latente) / observado (manifiesto)''':
**'''non-observées''' : les valeurs sont des variables latentes non-observables.
**'''unobserved''': los valores son variables latentes inobservables.
**'''observés''' : les opinions peuvent être par exemple observées.
**'''observado''': se pueden observar opiniones, por ejemplo.


Nota bene : quand on travaille sur les valeurs en science-politique on aborde les attitudes ; à travers on va remonter à quelque chose de non-observable.
Nota bene: cuando trabajamos sobre los valores de la cienciapolítica nos acercamos a las actitudes; a través de esto volvemos a algo inobservable.
*'''Individuelles / collectives''' (agrégées, globales, contextuelles)
   
   
*'''Traitement des valeurs''' : c'est l'aspect le plus important, il est lié à la mesuration. Il existe différents types de variables. Savoir à quel type de variable on a à faire va nous dire à quel type d’analyse on a à faire ; tout le processus d’opérationnalisation et la fin du processus à savoir la création de variables est fondamental débouchant sur des variables de natures différentes.
*'''Individual / colectivo''' (agregado, global, contextual)
 
*'''Procesamiento de valores''': este es el aspecto más importante, está relacionado con la medición. Existen diferentes tipos de variables. Saber qué tipo de variables tenemos que hacer nos dirá qué tipo de análisis tenemos que hacer; todo el proceso de operacionalización y el final del proceso, es decir, la creación de variables, es fundamental, conduciendo a variables de diferentes tipos.
== Types de variables ==
== Tipos de variables ==
Il y a trois types de variables qu’il est possible de distinguer entre quatre critères
Hay tres tipos de variables que se pueden distinguir entre cuatro criterios.
   
   
{| cellspacing="0" cellpadding="20" border="1"
{| cellspacing="0" cellpadding="20" border="1"
Ligne 277 : Ligne 267 :
!cardinales
!cardinales
|-
|-
|'''États de propriétés : les valeurs de la variable'''
|'''Estados de la propiedad: los valores de la variable'''
|
|
Catégories non ordonnés et non ordonnables.
Categorías no ordenadas y no ordenadas.
   
   
ex : nationalité, religion
ej: nacionalidad, religión
|
|
Aussi catégorielles, mais ordonnées ; on peut créer un ordre.
Como categórico, pero ordenado; puede crear una orden.
   
   
ex : niveau éducation, dans quelle mesure s'intéresse-t-on à quelque chose.
Por ejemplo: nivel de educación, ¿hasta qué punto estamos interesados en algo?
|
|
Plus des catégories, mais des variables :
Más categorías, pero variables:
*'''continues''' - ex : âge = 1 an, un mois, 3 heures),
*'''continuos''' - ej: edad = 1 año, 1 mes, 3 horas,
*'''discrètes''' - ex : 1, 2, enfants, pas demi enfant !
*'''discretos''' - ej: 1, 2, niños, ¡no medio niño!
|-
|-
|'''Procédure d'opérationnalisation'''
|'''Procedimiento de operacionalización'''
|
|
Logique de classification.
Lógica de clasificación.
|
|
On peut les mettre dans un certain ordre. On peut les inclure dans des catégories différentes. Il y a un ordonnénement, la variable ordinale résulte de la définition opératoire qui consiste à donner un ordre aux différents objets.
Podemos ponerlos en cierto orden. Se pueden incluir en diferentes categorías. Hay una ordenación, la variable ordinal resulta de la definición operativa que consiste en dar orden a los diferentes objetos.
|
|
*'''Mesuration''' :
*'''Mediciones''' :
intervalle entre eux est le même (1 an, par exemple) -v. continues-
intervalo entre ellos es el mismo (por ejemplo, 1 año) -v. continuo-
*'''Comptage''' :
*'''Contaje''' :
on peut les compter -v. discrètes-
podemos contarlos -v. discretos-
|-
|-
|'''Caractéristiques de valeurs'''
|'''Características de valor'''
|
|
La caractéristique des valeurs est des noms.
La característica de los valores son los nombres.
   
   
ex : canadien, suisse
ex: canadiense, suizo
   
   
Les catégories doivent être exhaustives. Toutes les catégories doivent être contemplées et mutuellement exclusives.  
Las categorías deben ser exhaustivas. Todas las categorías deben ser contempladas y mutuamente excluyentes.  
|
|
Nombre avec propriétés ordinales.
Número con propiedades ordinales.
   
   
ex : peu, assez, très ; on associe un chiffre à chaque état, ce code est arbitraire.
ej: poco, bastante, muy, muy, muy; asociamos un número a cada estado, este código es arbitrario.
|
|
Nombre avec propriétés cardinales, le nombre reflète une propriété réelle.
Número con propiedades cardinales, el número refleja una propiedad inmobiliaria.
   
   
ex : allé voter 5 fois, on ne peut pas associer des chiffres arbitrairement.
p.ej.: ir a las urnas 5 veces, no se pueden asociar números arbitrariamente.
|-
|-
|'''Opérations effectuables sur les valeurs'''
|'''Operaciones que se pueden realizar sobre los valores'''
|
|
Egalite ou inégalité.
Igualdad o desigualdad.
   
   
ex : musulman diffèrent de catholique
ej: los musulmanes difieren de los católicos
|
|
Egalite ou inégalité, ordre supérieur ou inférieur.
Igual o desigual, de orden superior o inferior.
|
|
On peut appliquer toutes les opérations mathématiques, équivalences, différences, multiplication, etc.
Se pueden aplicar todas las operaciones matemáticas, equivalencias, diferencias, multiplicaciones, etc.
   
   
ex : un individu de 40 ans est deux fois un individu de 20 ans.
Por ejemplo: un individuo de 40 años de edad es dos veces un individuo de 20 años de edad.
|}  
|}  


[[Fichier:Types de variables.png|600px|vignette|centré]]
[[Fichier:Types de variables.png|600px|vignette|centré]]


Corbetta distingue les variables quasi-cardinales, elles se situent entre les deux à savoir entre l’ordinal et le cardinal. Ce serait des variables ordinales, mais qu’on considère comme variables cardinales. On essaie de rendre continue une variable discrète ou ordinale.
Corbetta distingue las variables cuasicardinales, se encuentran entre las dos, es decir, entre el ordinal y el cardinal. Estas serían variables ordinales, pero se consideran variables cardinales. Intentamos hacer una variable discreta u ordinal continua.
 
Estas son variables ordinales que tratamos de representar como variables continuas. Tratamos de conciliar la diferencia entre dos valores, por ejemplo (no, poco, bastante, mucho); no podemos decir que la distancia entre "no" y "poco" sea la misma que entre "suficiente" y "muy". Es posible ordenarlas, pero no medir la distancia.
 
Una forma de hacerlo es usar escalas, por ejemplo de 0 a 10 para definir si somos izquierdos o derechos. A partir de entonces, cambiamos de variables ordinales a cardinales.
 
== Relación entre conceptos e indicadores ==
Es la operacionalización de conceptos complejos. Generalmente, los conceptos complejos no son observables, sólo se puede observar su manifestación, por ejemplo, desviación, religión, poder. Estos conceptos se encuentran en un nivel superior de generalidad y abstracción, y no pueden ser observados directamente.
 
La mayoría de los conceptos de las ciencias sociales pueden definirse como conceptos complejos que son más difíciles de poner en práctica, es decir, de transformar en propiedad de la unidad de análisis.
 
Ejemplo: concepto de religiosidad; para su formulación se utilizan cinco definiciones diferentes, cada vez más específicas:
*creer en una divinidad: nos permite avanzar hacia la concreción.
*creer en el dios cristiano: cada religión tiene su propia definición de dios.
*pertenecer a la Iglesia Católica
*actuar de acuerdo con las reglas de la iglesia: grados más altos de precisión.
*ir a la iglesia todos los domingos: podemos tratar de hacer operativo el concepto de religiosidad reduciéndolo a ir a la iglesia todos los domingos.
Así, vemos cómo podemos pasar de lo general a lo específico a través de diferentes pasajes.
 
¿Cómo medir, operacionalizar estos diferentes conceptos complejos?
 
El concepto puede subdividirse en subconceptos llamados indicadores. Los indicadores son cruciales en el proceso de operacionalización.
 
Un indicador es un concepto más simple, más específico del concepto original, que puede traducirse inmediatamente en términos observables.
 
Los indicadores están vinculados a conceptos más generales por una relación indicativa entre el concepto y el indicador. En la escala de generalidad, bajamos a conceptos más específicos; es una relación de representación semántica entre el indicador y el concepto que se supone que representa, indica, mide.
 
En otras palabras, bajamos la escala de generalidad y abstracción de conceptos generales a conceptos más específicos vinculados a los primeros por afinidades de significados.
 
Nota: no hay una elección correcta de los indicadores.
 
== ¿Cuál es la relación entre los conceptos y el indicador? ==
   
   
Ce sont de variables ordinales qu'on essaie de rendre comme des variables continues. On essaie de rapprocher la différence entre deux valeurs, par exemple (pas, peu, assez, très) ; on ne peut pas dire que la distance entre « pas » et « peu » est la même qu'entre « assez » et « très ». Il est possible de les ordonner, mais pas de mesurer la distance.
*'''Parcialidad'''
Un concepto no puede ser capturado completamente por un solo indicador, un indicador dado cubre sólo un aspecto de esta complejidad del concepto. Los indicadores son representaciones parciales. Si es posible, siempre es necesario encontrar varios indicadores para el mismo concepto complejo; el mismo concepto complejo nunca puede ser indicado por un solo indicador, existe un criterio de multiplicidad de indicadores.
Une manière de procéder sont les échelles, par exemple de 0 - 10 afin de définir si nous somme de gauche ou à droite. Dès lors on passe de variables ordinales à cardinales.
 
Ejemplo: la práctica religiosa puede ser un indicador del componente de la dimensión ritual de la religiosidad, pero la religiosidad también tiene otros componentes como sentimientos religiosos, ideología religiosa, afiliación religiosa, etc.
 
Debe reconocerse siempre que un indicador está siempre en una relación sesgada con el concepto general que pretende indicar.
*'''Polisemia'''
Un indicador sólo puede solapar parcialmente un concepto; en otras palabras, el mismo indicador puede estar vinculado a varios conceptos, puede indicar, significar, representar diferentes conceptos.
 
Ejemplo: en las sociedades teocráticas, la práctica religiosa puede ser un indicador de conformidad social más que de religiosidad. La práctica de la religión puede ser tanto un indicador de conformidad social como de religiosidad.
 
El mismo indicador sólo cubre parcialmente un concepto, mientras que es un indicador de conceptos diferentes.
*Arbitrariedad
La elección de los indicadores es arbitraria, por lo que se debe argumentar en lugar de demostrar que son correctos. Es necesario tratar de mostrar la estrecha relación entre la dimensión teórica del concepto y la dimensión empírica, ambas cosas no pueden disociarse.
 
Los indicadores de un concepto complejo se pueden encontrar de varias maneras según el razonamiento lógico e incluso según el sentido común o de manera más sistemática según lo que se ha hecho en investigaciones anteriores con una importancia en la literatura.
 
== Traducción empírica de conceptos complejos: fases de la operacionalización de conceptos complejos ==
Si tenemos conceptos que no son multidimensionales, esta fase puede ser suprimida; si trabajamos con un concepto complejo, primero debemos simplificar lo complejo pasando por las dimensiones, es una reflexión teórica, analizamos el concepto en sus principales componentes de significados.


== Rapport entre concepts et indicateurs ==
Hay cuatro fases:
C’est l’opérationnalisation des concepts complexes. Généralement, les concepts complexes ne sont pas observables, on ne peut observer que leur manifestation, par exemple la déviance, la religion, le pouvoir. Ce sont concepts à un niveau de généralité plus élevé et abstrait, de plus on ne peut pas les observer directement.
#Articulación del concepto en dimensiones: reflexionamos sobre las otras dimensiones del concepto como, por ejemplo, la religiosidad, que tiene dimensiones de prácticas, ideologías, etc. Es el paso de lo general a las abstracciones específicas, se dice que se puede dividir en subconceptos para cada dimensión, sin embargo aún no estamos en la fase de operacionalización. Cuestionamos los diferentes aspectos y significados de los conceptos.
#Elección de los indicadores: nos planteamos la cuestión de la traducción empírica, decidimos qué indicadores elegiremos. Los indicadores son conceptos más específicos, estamos empezando a dar un paso hacia variables como el interés por la participación en los rituales que forman parte de la participación ritual o la dimensión práctica religiosa.
La plupart des concepts en sciences sociales peuvent être définis comme étant des concepts complexes qui sont plus difficiles à opérationnaliser c’est-à-dire de les transformer en propriété d’unité d’analyse.
#Operacionalización: los indicadores que aún son conceptos se transforman en variables. Es la creación de variables que pueden ser, ordinales, cardinales o intervalos. Por ejemplo, con respecto a la práctica religiosa, mediremos y haremos operativa la práctica religiosa, que es un indicador de una dimensión de la religiosidad, es decir, el número de veces que vamos a la iglesia por año. Este indicador forma parte del componente conductual, porque la elección de un indicador "práctico" de religión determina una frecuencia.
#Formación de índices: todos los indicadores se sintetizan en una medida global. Vamos a formar los índices, vamos a tratar de agrupar estos indicadores en una sola medida, tal vez por ejemplo la construcción de escalas; empíricamente, concretamente, estamos tratando de llegar a una medida, porque es más fácil trabajar con una variable que con una multitud de variables.
Exemple : concept de religiosité ; on utilise cinq définitions différentes afin de le formuler qui sont de plus en plus spécifiques :
*croire en une divinité : permet de se diriger vers la concrétisation.
*croire au dieu chrétien : chaque religion à sa définition de dieu.
*appartenir à l'Église catholique
*agir selon les règles de l'église : degrés de précision plus élevée.
*aller à l'église tous les dimanches : on peut essayer d’opérationnaliser le concept de religiosité en le réduisant au fait d’aller à l’église tous les dimanches.
Ainsi, on voit comment peut-on passer du général au spécifique à travers différents passages.
Comment mesurer, opérationnaliser ces différents concepts complexes ?
On peut subdiviser le concept en sous-concepts que l’on appelle des indicateurs. Les indicateurs sont cruciaux dans le processus d’opérationnalisation.
Un indicateur est un concept plus simple, plus spécifique du concept d’origine qui peut être immédiatement traduit en des termes observables.
Les indicateurs sont liés aux concepts plus généraux par un rapport d’indication entre le concept et l'indicateur. On descend dans l'échelle de généralité à des concepts plus spécifiques ; c’est un rapport de représentation sémantique entre l’indicateur et le concept qu’il est censé représenter, indiquer, mesurer.
En d’autres termes, on descend dans l’échelle de généralité et d’abstraction des concepts généraux à des concepts plus spécifiques liés au premier par des affinités de significations.
   
   
Nota bene : il n'y a pas un juste choix d’indicateurs.
Dependiendo de los objetivos de la investigación, se seleccionarán varias medidas o indicadores.


== Quel est le rapport entre les concepts et l’indicateur ? ==
[[Fichier:Traduction empirique de concepts complexes- schéma.png|500px|vignette|centré]]Este gráfico muestra el proceso desde el concepto complejo hasta los indicadores, indicadores más específicos que indican el concepto; luego se crean las variables y en el último paso las variables se agrupan en una sola medida llamada índice.
*'''Partialité'''
Un concept ne peut pas être saisi entièrement par un seul indicateur, un indicateur donné couvre seulement un aspect de cette complexité du concept. Les indicateurs sont des représentations partielles. Il faut toujours, si possible, trouver plusieurs indicateurs pour un même concept complexe ; un même concept complexe ne peut jamais être indiqué par un seul indicateur, il y a un critère de multiplicité des indicateurs.
Exemple – la pratique religieuse peut être un indicateur de la composante de la dimension rituelle de la religiosité, mais la religiosité a aussi d’autres composantes comme les sentiments religieux, une idéologie religieuse, une appartenance religieuse, etc.
Il faut toujours être conscient qu’un indicateur est toujours dans un rapport de partialité avec le concept général qu’il est censé indiquer.
*'''Polysémie'''
Un indicateur peut se superposer seulement partiellement à un concept ; en d’autres termes un même indicateur peut être lié à plusieurs concepts, il peut indiquer, signifier, représenter des concepts différents.
Exemple – dans les sociétés théocratiques, la pratique religieuse peut être un indicateur de conformisme sociale plutôt que de religiosité. La pratique de la religion peut être à la fois un indicateur du conformisme sociale et de religiosité.
Un même indicateur ne couvre que partiellement un concept tout en étant un indicateur de concepts différents.
*'''Arbitrariété'''
Le choix des indicateurs est arbitraire, donc il faut les argumenter plutôt que montrer que le choix est correct. Il faut chercher à montrer le lien étroit entre la dimension théorique du concept et la dimension empirique, les deux choses ne peuvent pas être dissociées.
Les indicateurs d’un concept complexe peuvent être trouvés de plusieurs manières selon un raisonnement logique et même selon le sens commun ou plus systématique selon ce qui a été fait dans les recherches précédentes avec une importance de la littérature.


== Traduction empirique de concepts complexes : phases de l’opérationnalisation des concepts complexes ==
A través de este proceso de operacionalización, se crean variables que pueden ser ordinales, cardinales, categóricas o de intervalo-ordinal. En este ejemplo tendríamos nueve indicadores a partir de los cuales construiríamos un índice que resumiera el concepto. Partimos de un concepto que es el nivel teórico de una variable, el índice es una variable derivada de la suma de las otras operaciones sobre las diferentes variables.
Si on a des concepts qui ne sont pas multidimensionnels, cette phase peut être supprimée ; si on travaille avec un concept complexe, on doit avant tout simplifier le complexe en passant par des dimensions, c’est une réflexion théorique, on analyse le concept dans ses principales composantes de significations.
On distingue quatre phases :
#Articulation du concept en dimensions : on réfléchit aux autres dimensions du concept comme, par exemple, la religiosité qui a des dimensions de pratiques, des idéologies, etc. C’est le passage d'abstractions générales au spécifique,on dit qu'on peut le diviser en sub-concepts pour chaque dimension, toutefois nous ne sommes pas encore dans la phase d’opérationnalisation. On s’interroge sur les différents aspects et significations des concepts.
#Choix des indicateurs : on se pose la question de la traduction empirique, on décide des indicateurs qu’on va choisir. Les indicateurs sont des concepts plus spécifiques, on commence à faire un pas vers les variables comme par exemple s’intéresser à la participation à des rites qui relève de la participation rituelle soit de la dimension pratique religieuse.
#Opérationnalisation : on transforme les indicateurs qui sont encore des concepts en variables. C’est la création des variables qui peuvent être, ordinales, cardinales ou intervalles. Par exemple en ce qui concerne la pratique religieuse on va mesurer et opérationnaliser la pratique religieuse qui est un indicateur d’une dimension de la religiosité c’est-à-dire le nombre de fois qu'on va à l'église par année. Cet indicateur relève de la composante comportementale, car choisir un indicateur « pratique » de la religion permet de déterminer une fréquence.
#Formation des indices : on synthétise l'ensemble des indicateurs en une mesure globale. On va procéder à la formation des indices, on essaie de regrouper ces indicateurs sous une seule mesure cela peut-être par exemple la construction d’échelles ; sur le plan empirique, concret, spécifique, on essaie d’arriver à une mesure, car il est plus facile de travailler avec une variable qu’avec une multitude de variables.
En fonction des objectifs de la recherche, on va choisir plusieurs mesures ou plusieurs indicateurs.


[[Fichier:Traduction empirique de concepts complexes- schéma.png|500px|vignette|centré]]
En este proceso siempre existe la posibilidad de que se introduzcan errores, por lo que una variable nunca es completamente asimilable a los conceptos, siempre hay un rezago; lo importante es conocer primero cuáles son las diferentes fuentes de errores que producen el rezago.


Ce graphique montre le processus qui va du concept complexe à des indicateurs soit des indicateurs plus spécifiques qui indiquent le concept ; ensuite on a créé des variables puis dans la dernière étape on va regrouper les variables dans une seule mesure qu’on appelle l’indice.
Algunos errores se pueden corregir y otros no, pero conocer el problema es algo muy importante.
À travers ce processus d’opérationnalisation on crée des variables qui peuvent être, ordinales, cardinales, catégorielles ou des variables intervalles – ordinales. Dans cet exemple on aurait neuf indicateurs à partir desquelles on va construire un indice qui résume le concept. On part d’un concept qui est le niveau théorique vers une variable, l’indice est une variable dérivée de la somme des autres opérations sur les différentes variables.
Dans ce processus il y a toujours une possibilité qu’il y ait des erreurs qui s’introduisent ce qui fait qu’une variable n’est jamais complètement assimilable aux concepts, il y a toujours un décalage ; ce qui est important est de d’abord connaître quelles sont les différentes sources d’erreurs qui produisent le décalage.
On peut remédier à certaines erreurs et à d’autres non, mais le fait de connaitre le problème est quelque chose de très important.


== Traduction empirique de concepts complexes : exemples ==
== Traducción empírica de conceptos complejos: ejemplos ==


[[Fichier:Traduction empirique de concepts complexes- exemple1.png|500px|vignette|centré]]
[[Fichier:Traduction empirique de concepts complexes- exemple1.png|500px|vignette|centré]]
   
   
Nota bene : on a commencé à spécifier le concept à travers sept dimensions
Nota bene: hemos comenzado a especificar el concepto a través de siete dimensiones
   
   
[[Fichier:Traduction empirique de concepts complexes- exemple2.png|500px|vignette|centré]]
[[Fichier:Traduction empirique de concepts complexes- exemple2.png|500px|vignette|centré]]Nota: la distinción entre concepto y dimensión es relativa, ahora la participación se ha convertido en una dimensión de otro concepto, particularmente a través de los criterios de polisemia, sesgo y arbitrariedad.


Nota bene : la distinction entre concept et dimension est relative, maintenant la participation est devenue une dimension d’un autre concept notamment à travers les critères de polysémie, partialité et d’arbitrariété.
Los conceptos e indicadores complejos están todos en el corazón de los conceptos, entramos en la fase empírica con el último paso.[[Fichier:Traduction empirique de concepts complexes- exemple3.png|500px|vignette|centré]]
   
   
Les concepts complexes et les indicateurs sont tous au fond des concepts, on entre dans la phase empirique avec la dernière étape.
La idea es que pasemos de un concepto abstracto y general a subdimensiones que nos permitan elegir buenos indicadores en el sentido de que son justificables y justificables en el contexto de que la teoría es una relación indicativa con el concepto que queremos medir.
 
== Errores en la transición de los conceptos a los indicadores ==
[[Fichier:Erreurs dans le passage des concepts aux indicateurs.png|500px|vignette|centré]]El indicador sólo cubre parcialmente el concepto, pero siempre existe una brecha entre el valor observado y el valor real relacionado con el concepto que se está midiendo.
 
En primer lugar, hay que distinguir entre dos tipos de errores:
*error sistemático, "error constante"
*error accidental, "error variable"
El error total es la suma del error accidental y el error sistemático.
 
ERROR TOTAL = ERROR ACCIDENTAL + ERROR SISTEMÁTICO
*'''error sistemático'''
Ocurren en todas nuestras mediciones de manera sistemática, por ejemplo cada uno tiende a sobreestimar su propia participación.
   
   
[[Fichier:Traduction empirique de concepts complexes- exemple3.png|500px|vignette|centré]]
*'''error accidental'''
Es un error que varía de una medida a otra, medimos de forma diferente en diferentes momentos.
L’idée est qu’on passe d’un concept abstrait et général à travers des sous dimensions qui permettent d’arriver à choisir des bons indicateurs au sens qu’ils soient justifiables et justifiés dans le contexte de la théorie étant un rapport d’indication avec le concept que l’on veut mesurer.
 
Uno de los dos tipos de errores es más fácil de detectar que el otro. Si un problema permanece constante, si no se asume ningún problema, entonces no se notará nada, por lo que un error accidental es más fácilmente identificable.
 
Puede haber diferentes tipos de errores resultantes de una distinción entre dos fases:
 
1) '''fase de indicación''': teórica


== Erreurs dans le passage des concepts aux indicateurs ==
Se pueden distinguir dos tipos de errores:
[[Fichier:Erreurs dans le passage des concepts aux indicateurs.png|500px|vignette|centré]]
*'''indicación''': debido a la mala elección de los indicadores, el indicador no mide lo que se supone que debe medir. Es un error que es casi por definición constante o sistemático, difícil de detectar excepto a través del razonamiento lógico y la intuición. En este caso hay un problema con la validez del indicador, es decir, no mide realmente el concepto que se supone que debe medir.
*'''sistemático''': una vez hecho mal, tendrá un impacto en la investigación.
   
   
Il y a qu’une couverture partielle du concept par l’indicateur, mais il y a toujours un décalage entre la valeur observée et la vraie valeur liée au concept que l’on souhaite mesurer.
2) '''fase empírica''': error de operacionalización Estos errores pueden ser el resultado de errores de operacionalización, pueden ser sistemáticos o accidentales. Podemos distinguir tres fuentes de errores de operacionalización, es decir, hay tres momentos en los que estamos expuestos al peligro y al riesgo de caer en estos errores. Sin embargo, ignoraremos el error de procesamiento de datos.
*'''selección de casos''': casos mal escogidos, puede haber errores.
**'''cobertura''': consiste en el hecho de que no cubrimos a la población que queríamos cubrir.
**'''muestreo''': si la muestra se realiza de acuerdo con ciertos procedimientos, se puede calcular el porcentaje de error.
**'''falta de respuesta''': hay individuos que no desean responder a la encuesta, lo que sesgará el análisis.
   
   
Il faut d’abord faire une distinction entre deux types d’erreurs:
Existen varias fuentes de errores relacionados con la selección de temas en una primera fase que también es un error de operacionalización.
*erreur systématique, « erreur constante »
*erreur accidentelle, « erreur variable »
   
   
L'erreur totale est la somme de l'erreur accidentelle et de l’erreur systématique.
*'''observación''': mala observación de los casos
**'''entrevistador''': errores relacionados con el entrevistador, éste puede someter al entrevistado a presiones directas o indirectas.
**'''Entrevistado''': la persona puede malinterpretar la pregunta o sesgar deliberadamente la investigación.
**'''instrumento''': la forma en que se administra la pregunta.
**'''modo de procesamiento de datos''': analizar de forma incorrecta.
Puede haber errores que hagan que el concepto inicial ya no se corresponda o que sólo se corresponda parcialmente con el concepto final que es la variable. Para ello, debemos ser conscientes de ello y adoptar todas las medidas posibles para reducir al máximo el desfase temporal. Debe tenerse en cuenta que el único tipo de error que puede medirse es el error de muestreo.
 
Al analizar los datos, cuando se tienen las variables, hay que tener en cuenta que la variable es sólo una aproximación del concepto que se supone que debe medir u operacionalizar.
 
Por otro lado, es necesario asegurar que estas fuentes de error se minimicen tratando de evitar cualquier sesgo relacionado con la persona entrevistada, utilizando el instrumento adecuado y el modo de administración adecuado, al tiempo que se cubre a toda la población que se supone que debe ser estudiada mediante la reducción de la falta de respuesta.
 
== Fiabilidad y validez ==
Los indicadores pueden ser más o menos fiables y válidos. La cuestión es hasta qué punto es fiable y válida una "medición".
   
   
ERREUR TOTALE = ERREUR ACCIDENTELLE + ERREUR SYSTÉMATIQUE
*'''Fiabilidad'''
La noción de fiabilidad se refiere a la posibilidad de reproducir la misma medición, es decir, la reproducibilidad de la medición. Es el grado en que un determinado procedimiento de conversión de un concepto en una variable produce los mismos resultados en pruebas repetidas con el mismo instrumento de medida (estabilidad) o con instrumentos equivalentes (equivalencia).
*'''erreur systématique'''
 
Se produisent dans toutes nos mesures d’une façon systématique, par exemple tout le monde a tendance à surestimer sa propre participation.
Por otro lado, existe una fiabilidad relacionada con la consistencia interna cuando hay una serie de variables que se supone que forman parte del mismo concepto o que miden el mismo concepto. En este caso existen coeficientes que miden esta fiabilidad como el alfa de Cronbar.
*'''Validez'''
*'''erreur accidentelle'''
Es una Adecuación, el grado en que un determinado procedimiento de traducción de un concepto en una variable mide realmente el concepto a medir. Un indicador válido es un indicador que realmente mide lo que se quiere medir.
C’est une erreur variable d'une mesure à une autre, nous mesurons de façon diffèrent à des moments différents.
Un des deux types d’erreurs est plus facilement détectable que l’autre. Si un problème reste constant, si on ne suppose pas de problèmes alors on ne s’apercevra de rien, c’est pourquoi une erreur accidentelle est plus facilement identifiable.
Il peut y avoir différents types d’erreurs procédant d’une distinction entre deux phases :
1) '''phase d'indication''' : théorique


On peut distinguer deux types d'erreurs :
A la cuestión de saber hasta qué punto la variable que hemos operacionalizado, capturado, capturado y medido tanto el concepto como la realidad que queremos descubrir, para ello debemos referirnos a una adecuación.
*'''d'indication''' : dû à un mauvais choix des indicateurs, l’indicateur ne mesure pas ce qu’il est censé mesurer. C’est une erreur qui est presque par définition constante ou systématique, difficilement détectable sinon à travers le raisonnement logique et l’intuition. Dans ce cas il y a un problème de validité de l’indicateur c’est-à-dire qu’il ne mesure pas vraiment le concept qu’il est censé mesurer.
*'''systématique''' : une fois mal fait, cela va se répercuter sur la recherche.
2) '''phase empirique''' : erreur opérationnalisation
Ces erreurs peuvent découler d’erreurs d’opérationnalisations, elles peuvent être systématiques ou accidentelles. On peut distinguer trois sources d’erreurs d’opérationnalisation, en d’autres termes il y a trois moments auxquels on est soumis au danger et au risque de tomber dans ces erreurs. Toutefois nous allons ignorer l’erreur de traitement des données.
*'''sélection des cas''' : cas mal choisis, il peut y avoir des erreurs.
**'''couverture''' : consiste du fait qu'on n'ait pas couvert la population qu'on voulait couvrir.
**'''échantillonnage''' : si l'échantillon est fait selon certaines procédures on peut calculer le pourcentage d'erreur.
**'''non-réponse''' : il y a des individus qui ne souhaitent pas répondre au sondage ce qui va biaiser l’analyse.
Il y plusieurs sources d’erreurs liées à la sélection des sujets dans une première phase qui est aussi une erreur d’opérationnalisation.
*'''d'observation''' : mauvaise observation des cas
**'''interviewer''' : erreurs liées à l’interviewer, il pourrait soumettre l’interviewé à des pressions directes ou indirectes.
**'''interviewé''' : la personne peut mal comprendre la question ou volontairement biaiser la recherche.
**'''instrument''' : la manière dont est administrée la question.
**'''mode de traitement des données''' : analyser d’une mauvaise manière.
Il peut y avoir des erreurs qui font que le concept initial ne correspond plus ou correspond seulement en partie avec le concept final qui est la variable. Pour cela il faut être conscient et mettre en place toutes les choses possibles pour réduire au maximum le décalage. Il faut noter que le seul type d’erreur qu’on peut mesurer est l’erreur d’échantillonnage.
Lorsqu’on fait une analyse des données, lorsqu’on a les variables, il faut être conscient que la variable n’est qu’une approximation du concept qu’elle est censée mesurer ou opérationnaliser.
D’autre part il faut faire en sorte de réduire au maximum ces sources d’erreurs en essayant d’éviter tous biais liés à la personne interviewée, en utilisant le bon instrument et le bon mode d’administration tout en couvrant toute la population qu’on est censé étudier par la réduction des non-réponses.


== Fiabilité et validité ==
El objetivo de la investigación es encontrar indicadores que sean a la vez fiables y válidos.
Des indicateurs peuvent être plus ou moins fiables et valides. La question est de savoir dans quelle mesure une « mesure » est fiable et valide ?
*'''Fiabilité'''
La notion de fiabilité se réfère à la possibilité de reproduire la même mesure c’est-à-dire à la reproductibilité de la mesure. C’est le degré auquel une certaine procédure de traduction d’un concept en variable produit les mêmes résultats dans des essais répétés avec le même instrument de mesure (stabilité) ou avec des instruments équivalents (équivalence).
D’autre part, il y a une fiabilité liée à la cohérence interne lorsqu’on a une série de variables qui sont censées faire partie d’un même concept ou de mesurer un même concept. Dans ce cas il y a des coefficients qui permettent de mesurer cette fiabilité comme l’alpha de Cronbar.
*'''Validité'''
C’est une Adéquation, le degré auquel une certaine procédure de traduction d’un concept en variable effectivement mesure le concept qu’on entend mesurer. Un indicateur valide est un indicateur qui mesure vraiment ce que l’on désire mesurer.
À la question de savoir dans quelle mesure la variable qu’on a opérationnalisé, saisie, capture et mesure le concept ainsi que la réalité que l’on veut découvrir, pour cela il faut se référer à une adéquation.
Dans le cadre de la recherche, on veut trouver des indicateurs qui soient à la fois fiables et valides.


= Références =
= Referencias =


= Notes =
= Notas =
<references />
<references />



Version actuelle datée du 15 février 2019 à 01:01


Cuando se realiza investigación y en particular investigación cuantitativa, es decir, investigación que forma parte del paradigma pos-positivo, la operacionalización es el momento clave en el proceso. Sin una buena operacionalización, no se puede hacer una investigación relevante, porque es una estructura formalizada.

La investigación científica[modifier | modifier le wikicode]

¿Cómo se hace una investigación?[modifier | modifier le wikicode]

Según Corbetta, la definición de investigación científica es un proceso creativo de descubrimiento que se desarrolla según un itinerario predefinido y procedimientos preestablecidos que se han consolidado en la comunidad científica.

En primer lugar, está la idea de un proceso creativo, porque la investigación también es sobre la creación, estamos tratando de descubrir algo. Lo importante es seguir procedimientos específicos preestablecidos y consolidados en la comunidad científica.

Investigación empírica[modifier | modifier le wikicode]

Según Raymond Boudon, "las encuestas cuantitativas son aquellas que permiten recoger información sobre un conjunto de elementos que son comparables de un elemento a otro". Es esta compatibilidad de la información la que permite entonces la enumeración y, de manera más general, el análisis cuantitativo de los datos.[2].

La investigación empírica debe desarrollarse en un marco que sea compartido colectivamente. Es un proceso donde la investigación es colectiva, porque se basa en un proceso producido por otros, el proceso también debe ser público con la idea de transparencia que es importante en la investigación. Todo debe ser transparente, controlable por los demás. Todos los procedimientos implementados deben poder ser controlados por otros para replicar lo que se ha hecho, todo debe ser replicable. La investigación es un proceso colectivo y público que debe estar sujeto a criterios de transparencia y control.

Otro criterio es el de la cumulabilidad, dijo Newton: "si he visto más lejos que los otros, es porque he sido llevado por los hombros de los gigantes". El investigador puede hacer un descubrimiento porque puede confiar en la investigación de otros investigadores.

El marco de referencia colectivo de los investigadores se estructura en torno a dos momentos:

  • en la estructura lógica del proceso de investigación.
  • en la elección de los instrumentos técnicos utilizados.

Es en estos dos momentos cuando se ve, se expresa y se encuentra el marco de referencia de la investigación colectiva.

Las cinco fases del proceso y la cuestión de la investigación[modifier | modifier le wikicode]

Corbetta marca la diferencia entre las fases de investigación y los procesos que permiten comprender mejor las diferentes etapas de estos procesos.

Phases et processus de recherche.png

1) Pregunta de investigación

2) Teoría: formular una teoría o basarse en una teoría.

deducción (de lo general a lo particular): se deducen las hipótesis de una teoría, de lo general a lo más específico.

3) Hipótesis: las hipótesis provienen de una teoría existente, intentaremos verificarlas, falsificarlas a través de la investigación.

fase de explotación: fase de construcción del diseño de la investigación.

4) Recolección de datos: Esta es la colección para probar empíricamente las hipótesis. Esto afecta al plan de trabajo, hay que tomar una serie de decisiones, como el tipo de datos, el número de casos que deben analizarse, la ubicación de los casos, cómo seleccionarlos y el método de recogida.

Organización de los datos: se ha organizado la distinción entre información y datos; se creará una matriz de datos utilizando el enfoque cuantitativo. Los datos son la materia prima que debe organizarse para desmantelar o probar una hipótesis, es la información organizada de tal manera que pueda ser analizada.

5) Análisis de datos

interpretación

6) Resultados

inducción: subimos a la generalidad y volvemos a la teoría; ligados por un método de retroalimentación a la teoría pasando de lo particular a lo general a través de los resultados. Existe la idea de que los resultados se utilizarán para crear teorías y analizar hipótesis.

En la realidad de la investigación, los pasos se distribuyen a menudo de manera diferente; a menudo las hipótesis se desarrollan después de que se han recogido los datos. A veces la teoría se desarrolla después de haber analizado los datos, a veces durante la fase empírica, a veces el tema es nuevo y desconocido, por lo que hacemos una investigación puramente descriptiva, a veces las colecciones de datos no parten de una teoría específica, porque queremos incluir un campo más amplio que permita analizar varias hipótesis.

Proceso de operacionalización de conceptos[modifier | modifier le wikicode]

Hay dos fases para traducir los conceptos teóricos en algo empírico.

  • operacionalización de conceptos: transformar conceptos en variables, siendo las variables algo que puede ser manipulado cuando los conceptos no pueden ser procesados por ser abstractos.
  • selección de instrumentos de investigación: instrumentos y procedimientos de recogida de datos.

Teoría e hipótesis[modifier | modifier le wikicode]

Es el proceso de "deducción" el que establece el vínculo entre la teoría y la hipótesis, por lo que se deriva de la teoría. Sin embargo, es difícil distinguir entre teoría e hipótesis.

Teoría[modifier | modifier le wikicode]

Según Corbetta, una teoría es un conjunto de propuestas que están orgánicamente vinculadas entre sí y que se encuentran en un alto grado de abstracción y generalización en relación con la realidad empírica, resultantes de regularidades empíricas y a partir de las cuales se pueden hacer pronósticos empíricos.

  • conjunto de propuestas: no se trata de una sola propuesta, sino de varias propuestas, están articuladas y vinculadas entre sí.
  • abstracción de propuestas y generalización: la teoría está en un nivel abstracto. Una teoría es algo que pretende ser general.
  • se basa en regularidades empíricas: la idea de que la teoría proviene de investigaciones previas y regularidades empíricas que han sido sistemáticamente observadas y encontradas en diferentes contextos.
  • permite hacer pronósticos empíricos: permite hacer pronósticos según las condiciones y el contexto.

Hipótesis[modifier | modifier le wikicode]

Según Corbetta, una hipótesis es una proposición que implica una relación entre dos o más conceptos que se encuentran en un nivel de abstracción y generalidad inferior al de la teoría y que permite traducir la teoría en términos empíricamente controlables.

  • nivel de abstracción y generalidad inferior al de la teoría: las hipótesis son específicas.
  • El carácter provisional de la hipótesis: las hipótesis están sujetas a control al ser verificadas y falsificadas, una hipótesis nunca es definitiva.

Diferencia entre teoría e hipótesis[modifier | modifier le wikicode]

La diferencia esencial entre teoría e hipótesis es que la teoría y un conjunto de propuestas más generales y abstractas, mientras que las hipótesis no son lo suficientemente específicas como para ser variables, son conceptos teóricos, pero un poco menos abstractos.

La dificultad radica en el hecho de que estamos en la gradación, una es un poco menos abstracta que la otra. La hipótesis permite entrar en el campo de forma directa.

Una teoría debe ser capaz de articularse en una o más hipótesis que sean empíricamente controlables y que puedan transformarse en una serie de hipótesis. Este es el criterio de la cientificidad, la teoría combina propuestas teóricas.

Criterios para el carácter científico de las hipótesis[modifier | modifier le wikicode]

Hay tres elementos importantes:

  • la hipótesis no debe ser demasiado general.
  • una hipótesis debe ser positiva en el sentido de que no debe incluir una dimensión normativa, no debe haber juicio.
  • una hipótesis debe formularse de tal manera que sea falsificable.

La controlabilidad de una hipótesis es fundamental, debe ser posible compararla con los datos de campo. La hipótesis debe poder ser probada.

Según Popper y Kuhn, debe ser posible falsificar una hipótesis. Esto le da a la hipótesis un carácter científico, porque una buena hipótesis debe ser refutable. Por ejemplo, según Popper, la proposición "dios existe" no es una hipótesis, porque no es refutable; por otro lado, la hipótesis "todos los cisnes son blancos" es falsificable, porque pueden ser de un color diferente. Por lo tanto, la característica principal que da la relevancia de una hipótesis es el hecho de que es falsificable.

  • hipótesis falsificables: los objetos pesados tienden a caer si nada los detiene; llueve todos los jueves.
  • hipótesis no falsificables: llueve o no llueve; todos los puntos del círculo están equidistantes del centro.

En resumen, la hipótesis de que se cumpla el criterio de cientificidad debe ser falsificable.

Ejemplos de hipótesis en ciencias políticas[modifier | modifier le wikicode]

Teoría de la teoría del cambio de valores[modifier | modifier le wikicode]

El cambio de valores se produce a través de la sustitución de generaciones sucesivas de personas. Se postula que en la Europa de la posguerra ha habido una transformación de los sistemas de valores desde los valores materialistas -seguridad del valor material, seguridad física- a los valores posmaterialistas -valores relacionados con el desarrollo personal y la emancipación individual-.

La teoría es que este cambio se debe a que las generaciones posteriores a la Segunda Guerra Mundial fueron socializadas en una situación referida a dos factores:

  • crecimiento económico
  • la expansión del estado de bienestar

Según esta teoría, las personas socializadas durante el período de expansión desarrollaron necesidades postmaterialistas, porque no necesitaban seguridad; por lo tanto, existe una tendencia a valorar los recursos escasos.

Hay otro elemento que se centra en la idea de la escasez de ciertos recursos, porque la gente tiende a favorecer los recursos que son escasos (la riqueza económica era diaria), porque fueron socializados durante el período de expansión de la riqueza. Por otro lado, esta diferencia es mayor en los países que han tenido una mayor expansión económica.

En este caso, todavía no podemos probar o falsificar la teoría, debemos pasar de la teoría a las hipótesis, avanzando hacia algo un poco más específico que corrobore las afirmaciones:

  • los jóvenes son más postmaterialistas que las personas mayores en los países occidentales: nos interesan los jóvenes en comparación con las personas mayores, la hipótesis se pone a prueba si los jóvenes son más postmaterialistas que las personas mayores.
  • la diferencia entre los jóvenes no es tan grande y es mayor en los países donde el cambio en la calidad de vida ha sido más fuerte, es decir, en los países donde la expansión económica en ese momento era la más importante, como Alemania.
  • las personas post-materialistas son más numerosas en los países más ricos; se pueden encontrar fácilmente indicadores para probar esta hipótesis.

Ha habido un conjunto de propuestas articuladas de manera orgánica, pero es inútil poner a prueba la teoría; para ello es necesario formular hipótesis que estén también a nivel abstracto y teórico.

Teoría psicosociológica del voto[modifier | modifier le wikicode]

Article détaillé : Les modèles explicatifs du vote.

Es una teoría del comportamiento político también conocida como el "modelo de Michigan" propuesto en los años cincuenta. Esta teoría postula que la gente vota porque tiene un sentido de lealtad a ciertos partidos; es a través de la identificación partidista que la gente votará por un partido porque se identifica con él.

Este sentimiento de identificación con un partido proviene del proceso de socialización. Sin embargo, no tenemos suficiente sustancia, estamos en el nivel de un conjunto de propuestas vinculadas entre sí de forma orgánica.

En primer lugar, es necesario especificar los supuestos que son, por ejemplo,:

  • las personas que se identifican con el partido socialista tienden a votar por el partido socialista; el grado de abstracción ha disminuido un poco.
  • la gente de la clase obrera tiende a votar por el Partido Socialista: esta es una hipótesis comprobable, ya que es fácil ir al campo a recoger datos.

Teoría de las oportunidades políticas[modifier | modifier le wikicode]

Esta teoría dice que la gente se moviliza porque está insatisfecha o porque hay ciertas oportunidades políticas para salir a la calle.

La teoría dice que las formas y los niveles de movilización dependen de las estructuras de las oportunidades políticas. Estas oportunidades políticas se encuentran en la estructura del Estado y en el grado de apertura y cierre del Estado:

  • Las manifestaciones son más pequeñas y, al mismo tiempo, más radicales y violentas en países caracterizados por estructuras de oportunidad cerradas. Esta hipótesis puede ser probada porque es posible identificar estados más abiertos o cerrados.
  • cuanto más reprime la policía las manifestaciones, más radicales tienden a ser. Basta con observar las manifestaciones: en este caso, hay un problema de endogeneidad, que es el problema de la causalidad inversa, porque se supone que cuanto más reprima la policía, más radical será, pero la relación podría ser la contraria y no está claro qué explica qué.

Operacionalización[modifier | modifier le wikicode]

Definición de la operacionalización[modifier | modifier le wikicode]

Nos centraremos en el momento en que pasemos al campo; la operacionalización es el momento en que definimos el diseño de la investigación: partimos de un marco teórico dado y luego vamos al campo, nos ocuparemos de este pasaje.

Para poder controlar y verificar, retomando la idea de la teoría crítica, es decir, para poder falsificar una hipótesis, debe ser posible establecer ciertos pasajes que correspondan al nombre de la operacionalización. Este es un momento clave en el proceso de investigación.

Recordemos que, según Corbetta, el concepto se refiere al contenido semántico y, por tanto, al significado de los signos lingüísticos y de las imágenes mentales; el concepto es una abstracción de la realidad, es básicamente algo general. En otras palabras, la única manera de conocer y pensar sobre una realidad es la conceptualización, que es el fundamento, una fase fundamental de cada disciplina científica.

Por otro lado, un concepto puede referirse a construcciones mentales abstractas e inobservables como el concepto de poder o la clase social, un concepto también puede referirse a entidades más concretas y observables como una silla o un trabajador; sin embargo, un concepto siempre se refiere a la clase de objetos.

Es a través de la realización de conceptos que podemos establecer una empirie.

Fases de la operacionalización[modifier | modifier le wikicode]

Se puede dividir en varias fases, que son los momentos clave del proceso de investigación:

1) Renderizar conceptos en propiedades de objetos (unidad de análisis): los conceptos deben ser asignados y aplicados a los objetos; son unidades de análisis que se refieren a la elección del análisis en el que se trabajará. En otras palabras, significa pasar de un nivel conceptual a un nivel empírico medible, transformando conceptos, aplicándolos a objetos concretos y por lo tanto a unidades de análisis.

Ejemplo :

  • el concepto de "poder": debe ser capaz de transformarse en un objeto, por ejemplo, el papel del poder en una empresa: se empieza por definir la unidad de análisis.
  • Desarrollo económico: debe aplicarse a algo concreto que podría ser el concepto aplicado a las naciones.
  • participación electoral: se puede centrar la atención en las unidades territoriales que son propiedad colectiva o individual, como la frecuencia de participación en las manifestaciones.

Nota: estas propiedades de objeto tendrán diferentes estados dependiendo de los objetos en cuestión, por ejemplo, el desarrollo económico de Francia difiere del de Suiza. Las propiedades del objeto varían según el criterio elegido.


2) Dar una definición operativa de los conceptos: se deben establecer y decidir reglas para traducir estos conceptos en operaciones empíricas, es decir, se deben establecer reglas para traducir los conceptos en operaciones empíricas.

Ejemplo :

  • concepto de poder: el poder se define en primer lugar como el papel que se puede tener en una organización. Entonces debemos especificar el número de personas sobre las que el individuo ejerce el poder (puede dirigir 1000 o 100).
  • participación electoral: si se asume que la participación electoral se mide a nivel de una comuna o cantón, entonces se debe considerar el porcentaje de votantes en relación con el número de votantes.


3) Aplicar la definición de trabajo a casos específicos: se trata de la fase de operacionalización en el sentido estricto del término, estamos en proceso de ir al campo, lo que permite definir una variable.

  • variable: es el resultado del proceso, pasamos de un concepto a una variable, son la realización teórica de un concepto.
  • modalidad: a cada modalidad se le aplica un valor como, por ejemplo, para el concepto de nivel de educación: universidad 5, primaria 1, etc. Esto hace posible evaluar el nivel de educación de una persona a través del desarrollo del código.
Opérationnalisation- schéma.png

Por lo tanto, la operacionalización en el sentido estricto del término es la transición de la propiedad (concepto) a la variable que depende de cómo se hace la transición para que podamos tener diferentes variables.

Del concepto - a la - propiedad - a la - variable.

La operacionalización depende de cómo decidamos traducir los conceptos:

  • tipología
  • cuidadosamente
  • cálculo
  • conteo (unidades de conteo)

Es necesario pensar a qué tipo de análisis queremos llevarnos a través del desarrollo de conceptos.

Es esencial definir los conceptos; el concepto tiene una relación de significado, es un elemento fundamental de la investigación científica.

Operatividad: ejemplos

  • Peso: peso de un libro (1 kilo): no tiene relación entre el peso físico de un libro y su impacto en la literatura.
  • Edad: edad de una persona (20 años).
  • Educación: nivel de educación (universidad).
  • Poder: papel político (diputado, ministro, senador): es difícil definir quién tiene más poder, son papeles en los que no podemos establecer una jerarquía.
  • Participación: voto (frecuencia).

Unidades de análisis[modifier | modifier le wikicode]

En la investigación empírica, se deben definir unidades analíticas. La unidad de análisis representa el propósito social o político en la investigación empírica, es esencial definirla.

Existen tres niveles de análisis, pero dependen del contexto de la investigación:

  • macro
  • meso;
  • micro

La distinción puede desarrollarse más en 6 niveles de análisis:

  1. individual: se trata de personas.
  2. agregado de individuos: son variables colectivas agregadas; el conjunto de individuos es una variable colectiva. Por ejemplo, si la tasa de participación en Suiza es del 40%, este cálculo se basa en variables individuales.
  3. grupo / organización / institución: variables colectivas y estructurales, no pasamos por una agregación de comportamientos individuales, es un proceso diferente del agregado.
  4. evento: en los estudios sobre las revoluciones, por ejemplo, cada una de ellas puede dividirse en subeventos.
  5. producto cultural: por ejemplo, una mesa que explica la evolución de una rama artística.
  6. relación: acuerdos, colaboraciones, relaciones organizativas o interindividuales.

Los tres primeros niveles de análisis son los más frecuentes, son variables agregadas. Existen variables estructurales o globales que caracterizan a un individuo o grupo como tal. Las variables agregadas se derivan de operaciones matemáticas sobre variables individuales cuya unidad de observación se encuentra a un nivel inferior, mientras que las variables estructurales se encuentran a nivel de la unidad de análisis.

Al final del proceso, hay "casos" que son copias de un análisis dado incluido en una investigación; cuando hablamos de unidad de análisis es un caso abstracto o general, mientras que el "caso" es concreto y múltiple, es decir, lo que vamos a estudiar.

Así pues, los "casos" son los objetos específicos de investigación que se pueden definir una vez que hemos pasado de los pasos de definición de un concepto a las variables que nos permiten elegir los casos y ver cómo varían en la variable resultante del proceso.

No existe una definición real de trabajo justa o falsa, sino que se trata de ser lo más explícita y transparente posible. Por lo tanto, la elección realizada durante la fase de puesta en marcha debe ser explicada y justificada.

Siempre hay una brecha entre el nivel empírico y el teórico, nunca se puede lograr la identificación perfecta que puede llevar a una definición operativa correcta o falsa.

Finalmente, el peligro en esta fase no está en la reducción que es inevitable, sino en la reificación, es decir, en la identificación del concepto con la variable.

La definición operativa debe cumplir criterios de objetividad, es necesario llegar a un proceso controlable que pueda ser repetido por otros.

Para saber si es una buena operacionalización, es necesario justificar una elección, es decir, debe cumplir un criterio de objetividad y justificación sin eliminar la arbitrariedad.

Criterios para distinguir las variables[modifier | modifier le wikicode]

La variable es un concepto operacionalizado; hay varias maneras de definir las variables y por lo tanto varias maneras de clasificarlas:

  • no manipulable / manipulable :
    • no manipulables: son variables que no pueden modificarse, por ejemplo, las características sociodemográficas.
    • manipulable: las preguntas que se deben hacer.
  • dependiente / independiente:
    • dependiente: variables explicadas; esto es lo que queremos explicar también llamado variable endógena.
    • independent: variables explicativas; se supone que explica también llamada variable exógena.
  • no observado (latente) / observado (manifiesto):
    • unobserved: los valores son variables latentes inobservables.
    • observado: se pueden observar opiniones, por ejemplo.

Nota bene: cuando trabajamos sobre los valores de la cienciapolítica nos acercamos a las actitudes; a través de esto volvemos a algo inobservable.

  • Individual / colectivo (agregado, global, contextual)
  • Procesamiento de valores: este es el aspecto más importante, está relacionado con la medición. Existen diferentes tipos de variables. Saber qué tipo de variables tenemos que hacer nos dirá qué tipo de análisis tenemos que hacer; todo el proceso de operacionalización y el final del proceso, es decir, la creación de variables, es fundamental, conduciendo a variables de diferentes tipos.

Tipos de variables[modifier | modifier le wikicode]

Hay tres tipos de variables que se pueden distinguir entre cuatro criterios.

nominales ordinales cardinales
Estados de la propiedad: los valores de la variable

Categorías no ordenadas y no ordenadas.

ej: nacionalidad, religión

Como categórico, pero ordenado; puede crear una orden.

Por ejemplo: nivel de educación, ¿hasta qué punto estamos interesados en algo?

Más categorías, pero variables:

  • continuos - ej: edad = 1 año, 1 mes, 3 horas,
  • discretos - ej: 1, 2, niños, ¡no medio niño!
Procedimiento de operacionalización

Lógica de clasificación.

Podemos ponerlos en cierto orden. Se pueden incluir en diferentes categorías. Hay una ordenación, la variable ordinal resulta de la definición operativa que consiste en dar orden a los diferentes objetos.

  • Mediciones :

intervalo entre ellos es el mismo (por ejemplo, 1 año) -v. continuo-

  • Contaje :

podemos contarlos -v. discretos-

Características de valor

La característica de los valores son los nombres.

ex: canadiense, suizo

Las categorías deben ser exhaustivas. Todas las categorías deben ser contempladas y mutuamente excluyentes.

Número con propiedades ordinales.

ej: poco, bastante, muy, muy, muy; asociamos un número a cada estado, este código es arbitrario.

Número con propiedades cardinales, el número refleja una propiedad inmobiliaria.

p.ej.: ir a las urnas 5 veces, no se pueden asociar números arbitrariamente.

Operaciones que se pueden realizar sobre los valores

Igualdad o desigualdad.

ej: los musulmanes difieren de los católicos

Igual o desigual, de orden superior o inferior.

Se pueden aplicar todas las operaciones matemáticas, equivalencias, diferencias, multiplicaciones, etc.

Por ejemplo: un individuo de 40 años de edad es dos veces un individuo de 20 años de edad.

Types de variables.png

Corbetta distingue las variables cuasicardinales, se encuentran entre las dos, es decir, entre el ordinal y el cardinal. Estas serían variables ordinales, pero se consideran variables cardinales. Intentamos hacer una variable discreta u ordinal continua.

Estas son variables ordinales que tratamos de representar como variables continuas. Tratamos de conciliar la diferencia entre dos valores, por ejemplo (no, poco, bastante, mucho); no podemos decir que la distancia entre "no" y "poco" sea la misma que entre "suficiente" y "muy". Es posible ordenarlas, pero no medir la distancia.

Una forma de hacerlo es usar escalas, por ejemplo de 0 a 10 para definir si somos izquierdos o derechos. A partir de entonces, cambiamos de variables ordinales a cardinales.

Relación entre conceptos e indicadores[modifier | modifier le wikicode]

Es la operacionalización de conceptos complejos. Generalmente, los conceptos complejos no son observables, sólo se puede observar su manifestación, por ejemplo, desviación, religión, poder. Estos conceptos se encuentran en un nivel superior de generalidad y abstracción, y no pueden ser observados directamente.

La mayoría de los conceptos de las ciencias sociales pueden definirse como conceptos complejos que son más difíciles de poner en práctica, es decir, de transformar en propiedad de la unidad de análisis.

Ejemplo: concepto de religiosidad; para su formulación se utilizan cinco definiciones diferentes, cada vez más específicas:

  • creer en una divinidad: nos permite avanzar hacia la concreción.
  • creer en el dios cristiano: cada religión tiene su propia definición de dios.
  • pertenecer a la Iglesia Católica
  • actuar de acuerdo con las reglas de la iglesia: grados más altos de precisión.
  • ir a la iglesia todos los domingos: podemos tratar de hacer operativo el concepto de religiosidad reduciéndolo a ir a la iglesia todos los domingos.

Así, vemos cómo podemos pasar de lo general a lo específico a través de diferentes pasajes.

¿Cómo medir, operacionalizar estos diferentes conceptos complejos?

El concepto puede subdividirse en subconceptos llamados indicadores. Los indicadores son cruciales en el proceso de operacionalización.

Un indicador es un concepto más simple, más específico del concepto original, que puede traducirse inmediatamente en términos observables.

Los indicadores están vinculados a conceptos más generales por una relación indicativa entre el concepto y el indicador. En la escala de generalidad, bajamos a conceptos más específicos; es una relación de representación semántica entre el indicador y el concepto que se supone que representa, indica, mide.

En otras palabras, bajamos la escala de generalidad y abstracción de conceptos generales a conceptos más específicos vinculados a los primeros por afinidades de significados.

Nota: no hay una elección correcta de los indicadores.

¿Cuál es la relación entre los conceptos y el indicador?[modifier | modifier le wikicode]

  • Parcialidad

Un concepto no puede ser capturado completamente por un solo indicador, un indicador dado cubre sólo un aspecto de esta complejidad del concepto. Los indicadores son representaciones parciales. Si es posible, siempre es necesario encontrar varios indicadores para el mismo concepto complejo; el mismo concepto complejo nunca puede ser indicado por un solo indicador, existe un criterio de multiplicidad de indicadores.

Ejemplo: la práctica religiosa puede ser un indicador del componente de la dimensión ritual de la religiosidad, pero la religiosidad también tiene otros componentes como sentimientos religiosos, ideología religiosa, afiliación religiosa, etc.

Debe reconocerse siempre que un indicador está siempre en una relación sesgada con el concepto general que pretende indicar.

  • Polisemia

Un indicador sólo puede solapar parcialmente un concepto; en otras palabras, el mismo indicador puede estar vinculado a varios conceptos, puede indicar, significar, representar diferentes conceptos.

Ejemplo: en las sociedades teocráticas, la práctica religiosa puede ser un indicador de conformidad social más que de religiosidad. La práctica de la religión puede ser tanto un indicador de conformidad social como de religiosidad.

El mismo indicador sólo cubre parcialmente un concepto, mientras que es un indicador de conceptos diferentes.

  • Arbitrariedad

La elección de los indicadores es arbitraria, por lo que se debe argumentar en lugar de demostrar que son correctos. Es necesario tratar de mostrar la estrecha relación entre la dimensión teórica del concepto y la dimensión empírica, ambas cosas no pueden disociarse.

Los indicadores de un concepto complejo se pueden encontrar de varias maneras según el razonamiento lógico e incluso según el sentido común o de manera más sistemática según lo que se ha hecho en investigaciones anteriores con una importancia en la literatura.

Traducción empírica de conceptos complejos: fases de la operacionalización de conceptos complejos[modifier | modifier le wikicode]

Si tenemos conceptos que no son multidimensionales, esta fase puede ser suprimida; si trabajamos con un concepto complejo, primero debemos simplificar lo complejo pasando por las dimensiones, es una reflexión teórica, analizamos el concepto en sus principales componentes de significados.

Hay cuatro fases:

  1. Articulación del concepto en dimensiones: reflexionamos sobre las otras dimensiones del concepto como, por ejemplo, la religiosidad, que tiene dimensiones de prácticas, ideologías, etc. Es el paso de lo general a las abstracciones específicas, se dice que se puede dividir en subconceptos para cada dimensión, sin embargo aún no estamos en la fase de operacionalización. Cuestionamos los diferentes aspectos y significados de los conceptos.
  2. Elección de los indicadores: nos planteamos la cuestión de la traducción empírica, decidimos qué indicadores elegiremos. Los indicadores son conceptos más específicos, estamos empezando a dar un paso hacia variables como el interés por la participación en los rituales que forman parte de la participación ritual o la dimensión práctica religiosa.
  3. Operacionalización: los indicadores que aún son conceptos se transforman en variables. Es la creación de variables que pueden ser, ordinales, cardinales o intervalos. Por ejemplo, con respecto a la práctica religiosa, mediremos y haremos operativa la práctica religiosa, que es un indicador de una dimensión de la religiosidad, es decir, el número de veces que vamos a la iglesia por año. Este indicador forma parte del componente conductual, porque la elección de un indicador "práctico" de religión determina una frecuencia.
  4. Formación de índices: todos los indicadores se sintetizan en una medida global. Vamos a formar los índices, vamos a tratar de agrupar estos indicadores en una sola medida, tal vez por ejemplo la construcción de escalas; empíricamente, concretamente, estamos tratando de llegar a una medida, porque es más fácil trabajar con una variable que con una multitud de variables.

Dependiendo de los objetivos de la investigación, se seleccionarán varias medidas o indicadores.

Traduction empirique de concepts complexes- schéma.png

Este gráfico muestra el proceso desde el concepto complejo hasta los indicadores, indicadores más específicos que indican el concepto; luego se crean las variables y en el último paso las variables se agrupan en una sola medida llamada índice.

A través de este proceso de operacionalización, se crean variables que pueden ser ordinales, cardinales, categóricas o de intervalo-ordinal. En este ejemplo tendríamos nueve indicadores a partir de los cuales construiríamos un índice que resumiera el concepto. Partimos de un concepto que es el nivel teórico de una variable, el índice es una variable derivada de la suma de las otras operaciones sobre las diferentes variables.

En este proceso siempre existe la posibilidad de que se introduzcan errores, por lo que una variable nunca es completamente asimilable a los conceptos, siempre hay un rezago; lo importante es conocer primero cuáles son las diferentes fuentes de errores que producen el rezago.

Algunos errores se pueden corregir y otros no, pero conocer el problema es algo muy importante.

Traducción empírica de conceptos complejos: ejemplos[modifier | modifier le wikicode]

Traduction empirique de concepts complexes- exemple1.png

Nota bene: hemos comenzado a especificar el concepto a través de siete dimensiones

Traduction empirique de concepts complexes- exemple2.png

Nota: la distinción entre concepto y dimensión es relativa, ahora la participación se ha convertido en una dimensión de otro concepto, particularmente a través de los criterios de polisemia, sesgo y arbitrariedad. Los conceptos e indicadores complejos están todos en el corazón de los conceptos, entramos en la fase empírica con el último paso.

Traduction empirique de concepts complexes- exemple3.png

La idea es que pasemos de un concepto abstracto y general a subdimensiones que nos permitan elegir buenos indicadores en el sentido de que son justificables y justificables en el contexto de que la teoría es una relación indicativa con el concepto que queremos medir.

Errores en la transición de los conceptos a los indicadores[modifier | modifier le wikicode]

Erreurs dans le passage des concepts aux indicateurs.png

El indicador sólo cubre parcialmente el concepto, pero siempre existe una brecha entre el valor observado y el valor real relacionado con el concepto que se está midiendo.

En primer lugar, hay que distinguir entre dos tipos de errores:

  • error sistemático, "error constante"
  • error accidental, "error variable"

El error total es la suma del error accidental y el error sistemático.

ERROR TOTAL = ERROR ACCIDENTAL + ERROR SISTEMÁTICO

  • error sistemático

Ocurren en todas nuestras mediciones de manera sistemática, por ejemplo cada uno tiende a sobreestimar su propia participación.

  • error accidental

Es un error que varía de una medida a otra, medimos de forma diferente en diferentes momentos.

Uno de los dos tipos de errores es más fácil de detectar que el otro. Si un problema permanece constante, si no se asume ningún problema, entonces no se notará nada, por lo que un error accidental es más fácilmente identificable.

Puede haber diferentes tipos de errores resultantes de una distinción entre dos fases:

1) fase de indicación: teórica

Se pueden distinguir dos tipos de errores:

  • indicación: debido a la mala elección de los indicadores, el indicador no mide lo que se supone que debe medir. Es un error que es casi por definición constante o sistemático, difícil de detectar excepto a través del razonamiento lógico y la intuición. En este caso hay un problema con la validez del indicador, es decir, no mide realmente el concepto que se supone que debe medir.
  • sistemático: una vez hecho mal, tendrá un impacto en la investigación.

2) fase empírica: error de operacionalización Estos errores pueden ser el resultado de errores de operacionalización, pueden ser sistemáticos o accidentales. Podemos distinguir tres fuentes de errores de operacionalización, es decir, hay tres momentos en los que estamos expuestos al peligro y al riesgo de caer en estos errores. Sin embargo, ignoraremos el error de procesamiento de datos.

  • selección de casos: casos mal escogidos, puede haber errores.
    • cobertura: consiste en el hecho de que no cubrimos a la población que queríamos cubrir.
    • muestreo: si la muestra se realiza de acuerdo con ciertos procedimientos, se puede calcular el porcentaje de error.
    • falta de respuesta: hay individuos que no desean responder a la encuesta, lo que sesgará el análisis.

Existen varias fuentes de errores relacionados con la selección de temas en una primera fase que también es un error de operacionalización.

  • observación: mala observación de los casos
    • entrevistador: errores relacionados con el entrevistador, éste puede someter al entrevistado a presiones directas o indirectas.
    • Entrevistado: la persona puede malinterpretar la pregunta o sesgar deliberadamente la investigación.
    • instrumento: la forma en que se administra la pregunta.
    • modo de procesamiento de datos: analizar de forma incorrecta.

Puede haber errores que hagan que el concepto inicial ya no se corresponda o que sólo se corresponda parcialmente con el concepto final que es la variable. Para ello, debemos ser conscientes de ello y adoptar todas las medidas posibles para reducir al máximo el desfase temporal. Debe tenerse en cuenta que el único tipo de error que puede medirse es el error de muestreo.

Al analizar los datos, cuando se tienen las variables, hay que tener en cuenta que la variable es sólo una aproximación del concepto que se supone que debe medir u operacionalizar.

Por otro lado, es necesario asegurar que estas fuentes de error se minimicen tratando de evitar cualquier sesgo relacionado con la persona entrevistada, utilizando el instrumento adecuado y el modo de administración adecuado, al tiempo que se cubre a toda la población que se supone que debe ser estudiada mediante la reducción de la falta de respuesta.

Fiabilidad y validez[modifier | modifier le wikicode]

Los indicadores pueden ser más o menos fiables y válidos. La cuestión es hasta qué punto es fiable y válida una "medición".

  • Fiabilidad

La noción de fiabilidad se refiere a la posibilidad de reproducir la misma medición, es decir, la reproducibilidad de la medición. Es el grado en que un determinado procedimiento de conversión de un concepto en una variable produce los mismos resultados en pruebas repetidas con el mismo instrumento de medida (estabilidad) o con instrumentos equivalentes (equivalencia).

Por otro lado, existe una fiabilidad relacionada con la consistencia interna cuando hay una serie de variables que se supone que forman parte del mismo concepto o que miden el mismo concepto. En este caso existen coeficientes que miden esta fiabilidad como el alfa de Cronbar.

  • Validez

Es una Adecuación, el grado en que un determinado procedimiento de traducción de un concepto en una variable mide realmente el concepto a medir. Un indicador válido es un indicador que realmente mide lo que se quiere medir.

A la cuestión de saber hasta qué punto la variable que hemos operacionalizado, capturado, capturado y medido tanto el concepto como la realidad que queremos descubrir, para ello debemos referirnos a una adecuación.

El objetivo de la investigación es encontrar indicadores que sean a la vez fiables y válidos.

Referencias[modifier | modifier le wikicode]

Notas[modifier | modifier le wikicode]