Modification de Oferta, demanda y políticas gubernamentales

Attention : vous n’êtes pas connecté(e). Votre adresse IP sera visible de tout le monde si vous faites des modifications. Si vous vous connectez ou créez un compte, vos modifications seront attribuées à votre propre nom d’utilisateur(rice) et vous aurez d’autres avantages.

La modification peut être annulée. Veuillez vérifier les différences ci-dessous pour voir si c’est bien ce que vous voulez faire, puis publier ces changements pour finaliser l’annulation de cette modification.

Version actuelle Votre texte
Ligne 11 : Ligne 11 :
{{hidden
{{hidden
|[[Introducción a la microeconomía]]
|[[Introducción a la microeconomía]]
|[[Principios y conceptos de microeconomía]] ● [[Enfoque metodológico en el curso introductorio de microeconomía]] ● [[Fuerzas del mercado: oferta y demanda]] ● [[La elasticidad y sus aplicaciones]] ● [[Oferta, demanda y políticas gubernamentales]] ● [[Excedente del consumidor y del productor]] ● [[Las externalidades y el papel del Estado]] ● [[Principios y dilemas de los bienes públicos en la economía de mercado]] ● [[Los costos de producción]] ● [[Las empresas en perfecta competencia]] ● [[Las compañías de monopolio]] ● [[Competencia monopólica]] ● [[Oligopolio]] ● [[Limitaciones y preferencias del consumidor]] ● [[Elección del consumidor]] ● [[Problemas de información y elecciones públicas]]
|[[Principios y conceptos de microeconomía]] ● [[Enfoque metodológico en el curso introductorio de microeconomía]] ● [[Fuerzas del mercado: oferta y demanda]] ● [[La elasticidad y sus aplicaciones]] ● [[Oferta, demanda y políticas gubernamentales]] ● [[Excedente del consumidor y del productor]] ● [[Las externalidades y el papel del Estado]] ● [[Los bienes públicos]] ● [[Los costos de producción]] ● [[Las empresas en perfecta competencia]] ● [[Las compañías de monopolio]] ● [[Competencia monopólica]] ● [[Oligopolio]] ● [[Limitaciones y preferencias del consumidor]] ● [[Elección del consumidor]] ● [[Problemas de información y elecciones públicas]]
|headerstyle=background:#ffffff
|headerstyle=background:#ffffff
|style=text-align:center;
|style=text-align:center;
Ligne 165 : Ligne 165 :
Sin embargo, cabe señalar que para que el control de los alquileres alcance los objetivos de eficacia y equidad, debe diseñarse y aplicarse de forma que se eviten los escollos mencionados anteriormente, como la escasez de viviendas, el deterioro de la calidad del parque inmobiliario y la discriminación en la asignación de viviendas. Esto podría incluir medidas como dirigir el control de los alquileres a los segmentos de la población que más lo necesitan, poner en marcha políticas que incentiven la construcción de nuevas viviendas y regular para garantizar que las viviendas de alquiler controlado cumplan unas normas de calidad decentes. Para equilibrar estas consideraciones, las políticas de vivienda pueden incluir diversas herramientas, como suplementos de alquiler para inquilinos con rentas bajas, créditos fiscales para los propietarios que mantengan y mejoren las viviendas de alquiler, y programas para fomentar la construcción de viviendas asequibles. Combinando el control de los alquileres con estas otras medidas, es posible abordar los problemas de equidad y eficiencia de una manera más completa y eficaz.
Sin embargo, cabe señalar que para que el control de los alquileres alcance los objetivos de eficacia y equidad, debe diseñarse y aplicarse de forma que se eviten los escollos mencionados anteriormente, como la escasez de viviendas, el deterioro de la calidad del parque inmobiliario y la discriminación en la asignación de viviendas. Esto podría incluir medidas como dirigir el control de los alquileres a los segmentos de la población que más lo necesitan, poner en marcha políticas que incentiven la construcción de nuevas viviendas y regular para garantizar que las viviendas de alquiler controlado cumplan unas normas de calidad decentes. Para equilibrar estas consideraciones, las políticas de vivienda pueden incluir diversas herramientas, como suplementos de alquiler para inquilinos con rentas bajas, créditos fiscales para los propietarios que mantengan y mejoren las viviendas de alquiler, y programas para fomentar la construcción de viviendas asequibles. Combinando el control de los alquileres con estas otras medidas, es posible abordar los problemas de equidad y eficiencia de una manera más completa y eficaz.


== Precio mínimo ==
== Prix plancher ==


El concepto de precio mínimo es la antítesis del precio máximo en la regulación económica. Se trata de una intervención en la que el gobierno o una autoridad reguladora establece un precio mínimo legal para un bien o servicio, por debajo del cual no se permiten las transacciones. Esta medida suele ponerse en marcha para proteger los intereses de los productores o proveedores de servicios, garantizando que el precio de mercado no caiga por debajo de un determinado nivel, lo que de otro modo podría amenazar su capacidad para cubrir los costes de producción o mantener un nivel de vida aceptable. Un ejemplo común de precio mínimo es el salario mínimo en el mercado laboral. El gobierno fija el salario mínimo para evitar que los trabajadores estén mal pagados y garantizar que reciban un salario justo que les permita cubrir sus necesidades básicas.
Le concept de prix plancher, ou prix minimal, est l'antithèse d'un prix plafond dans la régulation économique. Il s'agit d'une intervention où le gouvernement ou une autorité régulatrice établit un prix minimum légal pour un bien ou un service, en dessous duquel les transactions ne sont pas autorisées. Cette mesure est souvent mise en place pour protéger les intérêts des producteurs ou des prestataires de services en assurant que le prix de marché ne tombe pas en dessous d'un certain niveau, ce qui pourrait autrement menacer leur capacité à couvrir les coûts de production ou à maintenir des niveaux de vie acceptables. Un exemple courant de prix plancher est le salaire minimum dans le marché du travail. Le gouvernement fixe le salaire minimum pour éviter que les travailleurs ne soient sous-payés et pour s'assurer qu'ils reçoivent une rémunération juste qui leur permet de subvenir à leurs besoins de base.


Sin embargo, al igual que un precio máximo debe estar por encima del precio de equilibrio para ser vinculante, un precio mínimo debe fijarse por encima del precio de equilibrio para tener un efecto real en el mercado. Si el precio mínimo se fija por debajo del precio de equilibrio, en el que la cantidad demandada es igual a la cantidad ofrecida, no tendrá ningún efecto inmediato en las transacciones del mercado, puesto que el precio natural de mercado ya es superior al mínimo. Cuando el precio mínimo es vinculante (es decir, se fija por encima del precio de equilibrio), puede dar lugar a un exceso de oferta: se ofrecerán en el mercado más bienes o servicios de los que los consumidores están dispuestos a comprar a ese precio. Esto puede dar lugar a excedentes, como existencias no vendidas o, en el caso del mercado laboral, desempleo.
Cependant, tout comme un prix plafond doit être supérieur au prix d'équilibre pour être contraignant, un prix plancher doit être fixé au-dessus du prix d'équilibre pour avoir un effet réel sur le marché. Si le prix plancher est établi en dessous du prix d'équilibre, la quantité demandée est égale à la quantité offerte, il n'aura pas d'impact immédiat sur les transactions du marché puisque le prix de marché naturel est déjà plus élevé que le plancher. Lorsque le prix plancher est contraignant (c'est-à-dire, fixé au-dessus du prix d'équilibre), il peut conduire à un excédent de l'offre : plus de biens ou de services seront offerts sur le marché que les consommateurs sont prêts à acheter à ce prix. Cela peut entraîner des surplus, comme des stocks invendus ou, dans le cas du marché du travail, du chômage.


Por lo tanto, los precios mínimos deben utilizarse con precaución y en el contexto de un análisis exhaustivo de sus efectos potenciales. Pueden desempeñar un papel importante en la protección de los ingresos y la lucha contra la pobreza, pero cuando están mal ajustados, también pueden causar distorsiones indeseables en el mercado.
Les prix planchers doivent donc être utilisés avec prudence et dans le contexte d'une analyse approfondie de leurs effets potentiels. Ils peuvent jouer un rôle important dans la protection des revenus et la lutte contre la pauvreté, mais lorsqu'ils sont mal ajustés, ils peuvent également causer des distorsions de marché indésirables.


[[Fichier:Prix plancher 1.png|400px|vignette|centré]]
[[Fichier:Prix plancher 1.png|400px|vignette|centré]]


Este gráfico ilustra el impacto de un salario mínimo en el mercado laboral. Muestra dos curvas que se cruzan: la curva creciente de la oferta de mano de obra, que representa a las personas que desean trabajar, y la curva decreciente de la demanda de mano de obra, que representa a las empresas que desean contratar.
Ce  graphique illustre l'impact d'un salaire minimum sur le marché du travail. Elle montre deux courbes croisées : la courbe d'offre de travail, ascendante, qui représente les individus souhaitant travailler, et la courbe de demande de travail, descendante, qui représente les entreprises cherchant à embaucher.


El salario mínimo se indica mediante una línea horizontal que atraviesa el gráfico por encima del punto de intersección de las curvas de oferta y demanda. Este salario mínimo es un ejemplo de suelo de precios. Si este salario mínimo es superior al salario de equilibrio del mercado (el punto en el que las dos curvas se cruzan de forma natural), significa que es vinculante. El exceso de mano de obra, o desempleo, está representado por la diferencia horizontal entre la cantidad de mano de obra ofrecida y la cantidad demandada a este nivel de salario mínimo. Con un salario mínimo vinculante, las empresas sólo están dispuestas a contratar una cantidad de mano de obra inferior a la que los individuos están dispuestos a ofrecer con ese salario. Esto crea un excedente de mano de obra, es decir, desempleo.
Le salaire minimum est indiqué par une ligne horizontale qui traverse le graphique au-dessus du point d'intersection des courbes d'offre et de demande. Ce niveau de salaire minimum est un exemple de prix plancher. Si ce salaire minimum est supérieur au salaire d'équilibre du marché (le point où les deux courbes se croisent naturellement), cela signifie qu'il est contraignant. L'excédent de travail, ou chômage, est représenté par l'écart horizontal entre la quantité de travail offerte et la quantité demandée à ce niveau de salaire minimum. À un salaire minimum contraignant, les entreprises ne sont disposées à embaucher qu'une quantité de travail inférieure à celle que les individus sont disposés à offrir à ce salaire. Cela crée un surplus de main-d'œuvre, c'est-à-dire du chômage.


El análisis de este gráfico sugiere que, aunque el salario mínimo está diseñado para garantizar a los trabajadores unos ingresos decentes, también puede tener el efecto indeseable de crear desempleo, especialmente si el salario mínimo se fija sin tener en cuenta la situación específica del mercado laboral o los niveles de productividad. En efecto, si el coste de la mano de obra resulta demasiado elevado en relación con el valor producido por esa mano de obra, las empresas pueden reducir la contratación, automatizar determinadas funciones o deslocalizar puestos de trabajo a regiones donde los costes son más bajos. En realidad, el impacto de un salario mínimo sobre el empleo es objeto de un vivo debate entre los economistas. Algunos sostienen que el aumento del salario mínimo puede tener escasos efectos sobre el empleo, o incluso puede estimular la economía al aumentar el poder adquisitivo de los trabajadores. Otros subrayan los efectos negativos, sobre todo en sectores en los que la mano de obra es un coste importante y los márgenes son bajos.
L'analyse de ce graphique suggère que, bien que le salaire minimum soit conçu pour garantir un revenu décent aux travailleurs, il peut aussi avoir l'effet indésirable de créer du chômage, surtout si le salaire minimum est fixé sans tenir compte de la situation spécifique du marché du travail ou des niveaux de productivité. En effet, si le coût du travail devient trop élevé par rapport à la valeur produite par ce travail, les entreprises peuvent réduire leurs embauches, automatiser certaines fonctions ou délocaliser des emplois vers des régions où les coûts sont plus bas. Dans le réel, les impacts d'un salaire minimum sur l'emploi sont sujets à de vifs débats parmi les économistes. Certains soutiennent que les augmentations du salaire minimum peuvent avoir peu d'effet sur l'emploi ou peuvent même stimuler l'économie en augmentant le pouvoir d'achat des travailleurs. D'autres insistent sur les effets négatifs, en particulier dans les secteurs où la main-d'œuvre est un coût significatif et où les marges sont faibles.


La eficacia de un salario mínimo como política depende, por tanto, de muchos factores, como el nivel de desarrollo económico, la estructura del mercado laboral y la flexibilidad de empresarios y trabajadores. En algunos casos, pueden ser necesarias medidas adicionales para minimizar el impacto negativo sobre el empleo, como formación para aumentar la productividad de los trabajadores o ayudas específicas para industrias especialmente afectadas.
L'efficacité d'un salaire minimum en tant que politique dépend donc de nombreux facteurs, tels que le niveau de développement économique, la structure du marché du travail, et la flexibilité des employeurs et des employés. Dans certains cas, des mesures complémentaires peuvent être nécessaires pour minimiser l'impact négatif sur l'emploi, comme des formations pour augmenter la productivité des travailleurs ou des aides ciblées pour les industries particulièrement touchées.


== Salario mínimo y desempleo ==
== Salaire minimum et chômage ==


La elasticidad de la demanda de mano de obra es una medida de la capacidad de respuesta de los empresarios a los cambios en el coste de la mano de obra. Si la demanda de mano de obra es elástica, esto significa que incluso un pequeño aumento del salario mínimo puede dar lugar a una reducción significativa del número de puestos de trabajo que los empresarios están dispuestos a ofrecer. Esto es especialmente cierto en sectores en los que las empresas operan en mercados altamente competitivos con precios fijos, en los que no pueden repercutir fácilmente los costes adicionales a los consumidores sin perder cuota de mercado.
L'élasticité de la demande de travail est une mesure de la réactivité des employeurs aux changements du coût du travail. Si la demande de travail est élastique, cela signifie que même une petite augmentation du salaire minimum peut entraîner une réduction significative du nombre d'emplois que les employeurs sont prêts à offrir. Ceci est particulièrement vrai dans les secteurs où les entreprises opèrent dans des marchés très compétitifs avec des prix fixes, où elles ne peuvent pas facilement répercuter les coûts supplémentaires sur les consommateurs sans perdre de parts de marché.


Los sectores de baja cualificación y gran intensidad de mano de obra suelen caracterizarse por este tipo de competencia. En estos sectores, los márgenes de beneficio suelen ser bajos y los productos o servicios suelen estar estandarizados, lo que impide a las empresas subir los precios sin arriesgarse a perder clientes en favor de sus competidores. Cuando se incrementa el salario mínimo, las empresas de estos sectores pueden no ser capaces de absorber los costes adicionales y responder reduciendo el número de horas ofrecidas o empleando a menos trabajadores. Esto puede llevar a una situación en la que el salario mínimo provoque un aumento del desempleo, en particular entre los trabajadores poco cualificados, que a menudo son los menos capaces de encontrar otras formas de empleo debido a su falta de conocimientos especializados o formación avanzada. El aumento del desempleo entre estos trabajadores puede tener profundas consecuencias sociales y económicas, como el aumento de la pobreza y la reducción de la movilidad social.
Les secteurs qui emploient une main-d'œuvre peu qualifiée et sont intensifs en travail sont souvent caractérisés par une telle concurrence. Dans ces secteurs, les marges bénéficiaires sont généralement faibles, et les produits ou services sont souvent standardisés, ce qui empêche les entreprises d'augmenter les prix sans risquer de perdre des clients au profit de concurrents. Lorsque le salaire minimum est augmenté, les entreprises de ces secteurs peuvent ne pas être en mesure d'absorber les coûts supplémentaires et peuvent réagir en réduisant le nombre d'heures offertes ou en employant moins de travailleurs. Cela peut conduire à une situation où le salaire minimum provoque un chômage accru, en particulier parmi les travailleurs peu qualifiés, qui sont souvent les moins en mesure de trouver d'autres formes d'emploi en raison de leur manque de compétences spécialisées ou de formation avancée. Le chômage accru chez ces travailleurs peut avoir des conséquences sociales et économiques profondes, comme une augmentation de la pauvreté et une réduction de la mobilité sociale.


Sin embargo, es importante señalar que la relación entre el salario mínimo y el desempleo no es inequívoca. Algunos economistas sostienen que los aumentos del salario mínimo pueden estimular la demanda agregada al aumentar el poder adquisitivo de los trabajadores con bajos ingresos, lo que a su vez puede estimular el empleo y compensar los efectos de la elasticidad de la demanda de mano de obra. Otros sugieren que los aumentos moderados del salario mínimo pueden ser absorbidos por las empresas mediante aumentos de productividad o un pequeño incremento de los precios. Por lo tanto, es esencial que las decisiones políticas sobre el salario mínimo tengan en cuenta las especificidades del mercado laboral y las condiciones económicas de cada sector y región, y que vayan acompañadas de políticas complementarias, como la formación profesional y la educación, para ayudar a los trabajadores poco cualificados a adaptarse a los cambios del mercado laboral.
Cependant, il est important de noter que le lien entre le salaire minimum et le chômage n'est pas univoque. Certains économistes soutiennent que les augmentations du salaire minimum peuvent stimuler la demande globale en augmentant le pouvoir d'achat des travailleurs à faible revenu, ce qui peut à son tour stimuler l'emploi et compenser les effets de l'élasticité de la demande de travail. D'autres suggèrent que des augmentations modérées du salaire minimum peuvent être absorbées par les entreprises grâce à des gains de productivité ou une légère augmentation des prix. Il est donc essentiel que les décisions politiques concernant le salaire minimum tiennent compte des spécificités du marché du travail et des conditions économiques de chaque secteur et région, et qu'elles soient accompagnées de politiques complémentaires, telles que la formation professionnelle et l'éducation, pour aider les travailleurs peu qualifiés à s'adapter aux changements du marché du travail.


Evaluar el impacto social y la redistribución de la renta asociados a la introducción de un salario mínimo es una cuestión compleja que implica sopesar los beneficios frente a los posibles inconvenientes.
L'évaluation de l'impact social et de la redistribution du revenu liée à la mise en place d'un salaire minimum est une question complexe qui implique de peser les avantages contre les inconvénients potentiels.


Beneficios de un salario mínimo:
Avantages du salaire minimum:


* Aumento de los ingresos: Para los trabajadores que permanecen en activo, el salario mínimo garantiza unos ingresos básicos, lo que puede ayudarles a salir de la pobreza y mejorar su calidad de vida.  
* Augmentation des revenus: Pour les travailleurs qui conservent leur emploi, le salaire minimum garantit un revenu de base, ce qui peut contribuer à les sortir de la pauvreté et à améliorer leur qualité de vie.
* Reducción de la desigualdad: Al aumentar los salarios de los trabajadores con bajos ingresos, el salario mínimo puede ayudar a reducir la diferencia de ingresos entre los trabajadores poco cualificados y los muy cualificados.  
* Réduction des inégalités: En augmentant les salaires des travailleurs à faible revenu, le salaire minimum peut aider à réduire les écarts de revenus entre les travailleurs peu et hautement qualifiés.
* Estímulo de la demanda agregada: Los trabajadores con bajos ingresos tienden a gastar una mayor proporción de sus ingresos. Por lo tanto, aumentar sus salarios puede estimular la demanda de bienes y servicios, lo que puede tener un efecto positivo en la economía.
* Stimulation de la demande globale: Les travailleurs à faible revenu ont tendance à dépenser une plus grande proportion de leur revenu. Ainsi, augmenter leur salaire peut stimuler la demande de biens et services, ce qui peut avoir un effet positif sur l'économie.


Desventajas del salario mínimo:
Inconvénients du salaire minimum:


* Pérdida de empleo: Para los trabajadores que pierden su empleo como consecuencia de los costes adicionales que tienen que soportar los empresarios, las consecuencias pueden ser devastadoras, provocando dificultades económicas y una mayor dependencia de las prestaciones sociales.  
* Perte d'emploi: Pour les travailleurs qui perdent leur emploi en raison des coûts supplémentaires que les employeurs doivent supporter, les conséquences peuvent être dévastatrices, menant à des difficultés financières et à une dépendance accrue vis-à-vis des aides sociales.
* Barrera de entrada al mercado laboral: Los trabajadores jóvenes y los que se incorporan al mercado laboral pueden tener más dificultades para conseguir un primer empleo si los empresarios son reacios a contratar con un salario mínimo más alto.
* Barrière à l'entrée sur le marché du travail: Les jeunes travailleurs et les entrants sur le marché du travail peuvent trouver plus difficile d'obtenir un premier emploi si les employeurs sont réticents à embaucher à un salaire minimum plus élevé.
* Costes para las pequeñas empresas: Las pequeñas empresas, sobre todo las que tienen márgenes de beneficio bajos, pueden verse especialmente afectadas por la introducción de un salario mínimo, lo que puede llevarlas a reducir su plantilla o, en casos extremos, a cerrar.
* Coûts pour les petites entreprises: Les petites entreprises, en particulier celles qui ont des marges bénéficiaires faibles, peuvent être particulièrement touchées par l'introduction d'un salaire minimum, ce qui peut les amener à réduire leur main-d'œuvre ou, dans les cas extrêmes, à fermer leurs portes.


Para evaluar el impacto neto de la política de salario mínimo, es necesario examinar la proporción de trabajadores que se benefician de un aumento salarial en comparación con los que sufren una pérdida de empleo o una reducción de la jornada laboral. Esto también implica tener en cuenta los costes indirectos, como el impacto en los precios de bienes y servicios o los cambios en el comportamiento de contratación de los empresarios. El impacto global de los salarios mínimos en la redistribución de la renta dependerá de la estructura económica y social de cada país o región. En algunos casos, los beneficios pueden superar a los costes, especialmente si el salario mínimo se complementa con otras medidas de apoyo como la formación profesional, los créditos fiscales para trabajadores con bajos ingresos y los programas de ayuda a la vivienda. Por lo tanto, una evaluación completa requiere no sólo un análisis de los datos económicos, sino también la consideración de las consecuencias sociales más amplias y los valores de equidad y justicia social de la sociedad.
Pour évaluer l'impact net de la politique du salaire minimum, il est nécessaire d'examiner la proportion de travailleurs qui bénéficient d'une augmentation de salaire par rapport à ceux qui subissent une perte d'emploi ou une diminution des heures de travail. Cela implique également de prendre en compte les coûts indirects, tels que l'impact sur les prix des biens et services ou les modifications des comportements d'embauche des employeurs. L'impact global du salaire minimum sur la redistribution du revenu dépendra de la structure économique et sociale de chaque pays ou région. Dans certains cas, les bénéfices peuvent l'emporter sur les coûts, surtout si le salaire minimum est complété par d'autres mesures de soutien telles que la formation professionnelle, les crédits d'impôt pour les travailleurs à faible revenu, et les programmes d'assistance au logement. Pour une évaluation complète, il faut donc non seulement analyser les données économiques, mais aussi prendre en compte les conséquences sociales plus larges et les valeurs de la société en matière d'équité et de justice sociale.


En un mercado laboral competitivo, en el que muchos empresarios compiten por contratar trabajadores, la introducción de un salario mínimo puede, según el modelo estándar, provocar un desequilibrio entre la oferta y la demanda de mano de obra y aumentar potencialmente el desempleo. Sin embargo, si el mercado laboral dista mucho de ser perfectamente competitivo y se asemeja más a un monopsonio -situación en la que hay un único empresario o un pequeño número de empresarios que dominan el mercado laboral-, el impacto del salario mínimo puede ser muy diferente. En un monopsonio, el empresario tiene el poder de fijar salarios más bajos que los que prevalecerían en un mercado competitivo debido a la falta de competencia por los trabajadores. Los trabajadores, al tener pocas o ninguna opción alternativa, se ven obligados a aceptar salarios más bajos.
Dans le cadre d'un marché du travail compétitif, où de nombreux employeurs se font concurrence pour embaucher des travailleurs, l'instauration d'un salaire minimum peut, selon le modèle standard, entraîner un déséquilibre entre l'offre et la demande de travail et potentiellement augmenter le chômage. Cependant, si le marché du travail est loin d'être parfaitement compétitif et se rapproche plutôt d'un monopsone – une situation où il y a un seul employeur ou un petit nombre d'employeurs qui dominent le marché du travail – l'impact du salaire minimum peut être très différent. Dans un monopsone, l'employeur a le pouvoir de fixer les salaires à un niveau inférieur à celui qui prévaudrait dans un marché compétitif en raison du manque de concurrence pour les travailleurs. Les travailleurs, ayant peu ou pas d'options alternatives, sont contraints d'accepter des salaires plus bas.


En este contexto, la introducción de un salario mínimo podría en realidad aumentar el empleo en lugar de reducirlo. Al fijar un salario mínimo, el gobierno puede obligar al monopolista a pagar salarios más altos, lo que puede acercar el salario al nivel competitivo y fomentar una mayor oferta de mano de obra. Paradójicamente, esto puede llevar al operador del monopsonio a contratar más trabajadores porque el salario mínimo elimina la ventaja que tenía el empresario al contratar menos trabajadores con un salario inferior al competitivo. Los modelos de monopsonio son más complejos e implican supuestos diferentes de los de un mercado laboral perfectamente competitivo. Requieren una comprensión matizada de la dinámica del mercado y de cómo se fijan y negocian los salarios. Estos modelos se estudian en cursos más avanzados de economía laboral, donde los alumnos aprenden a analizar los mercados de trabajo en contextos menos idealizados y a comprender las implicaciones políticas de estas situaciones menos estándar.
Dans ce contexte, l'introduction d'un salaire minimum pourrait en fait augmenter l'emploi plutôt que de le diminuer. En fixant un salaire minimum, le gouvernement peut contraindre le monopsoniste à payer des salaires plus élevés, ce qui peut rapprocher le salaire du niveau compétitif et encourager une offre de travail accrue. Paradoxalement, cela peut amener le monopsoniste à embaucher plus de travailleurs car le salaire minimum supprime l'avantage que l'employeur avait à embaucher moins de travailleurs à un salaire inférieur au taux compétitif. Les modèles de monopsone sont plus complexes et supposent des hypothèses différentes de celles d'un marché du travail parfaitement compétitif. Ils requièrent une compréhension nuancée des dynamiques de marché et de la manière dont les salaires sont fixés et négociés. Ces modèles sont étudiés dans des cours d'économie du travail plus avancés, où les étudiants apprennent à analyser les marchés du travail dans des contextes moins idéalisés et à appréhender les implications politiques de ces situations moins standards.


La noción de salario mínimo recorre la historia económica y social como mecanismo de protección de los trabajadores contra la explotación y la precariedad. Las primeras encarnaciones de los controles salariales se remontan a la Gran Bretaña del siglo XVI, donde determinadas ciudades introdujeron umbrales salariales para frenar los abusos patronales y garantizar unos ingresos de subsistencia a los trabajadores. Estas medidas ad hoc reflejaban las preocupaciones sociales de la época y marcaron un temprano reconocimiento de la necesidad de regular las relaciones laborales.
La notion de salaire minimum traverse l'histoire économique et sociale en tant que mécanisme de protection des travailleurs contre l'exploitation et la précarité. Les premières incarnations de contrôles de salaire peuvent être retracées jusqu'au Royaume-Uni du XVIe siècle, où des villes spécifiques avaient instauré des seuils salariaux pour endiguer les abus des employeurs et garantir un revenu de subsistance aux travailleurs. Ces mesures ponctuelles reflétaient les préoccupations sociales de l'époque et marquaient une reconnaissance précoce de la nécessité de réglementer les relations de travail.


A finales del siglo XIX, a medida que el mundo entraba en una era de rápida industrialización, la cuestión de la remuneración de los trabajadores fue adquiriendo cada vez más importancia. En Nueva Zelanda, en 1894, y poco después en Australia, se introdujeron leyes nacionales sobre el salario mínimo, sentando precedentes legislativos que reconocían formalmente la necesidad de un suelo salarial para los trabajadores. Estas políticas fueron una respuesta a los retos planteados por la industrialización, como el rápido crecimiento de las ciudades, la urbanización y las condiciones de trabajo, a menudo difíciles, que se derivaron de ello.
À la fin du XIXe siècle, alors que le monde entrait dans une ère d'industrialisation rapide, la question de la rémunération des travailleurs prenait de plus en plus d'importance. En Nouvelle-Zélande en 1894, et peu après en Australie, des lois nationales sur le salaire minimum ont été introduites, établissant des précédents législatifs qui reconnaissaient officiellement la nécessité d'un plancher de revenu pour les travailleurs. Ces politiques étaient une réponse aux défis posés par l'industrialisation, tels que la croissance rapide des villes, l'urbanisation, et les conditions de travail souvent difficiles qui en découlaient.


A principios del siglo XX, el Reino Unido siguió el ejemplo introduciendo su propia legislación sobre el salario mínimo en 1909, dirigida en particular a los sectores en los que la inseguridad y los bajos salarios eran moneda corriente. Esta legislación marcó un punto de inflexión en la forma en que el gobierno percibía su papel en la protección del bienestar económico de los trabajadores.
Au début du XXe siècle, le Royaume-Uni suivait le mouvement en mettant en place sa propre législation sur le salaire minimum en 1909, ciblant en particulier des secteurs où la précarité et les bas salaires étaient monnaie courante. Cette loi a marqué un tournant dans la manière dont le gouvernement percevait son rôle dans la protection du bien-être économique des travailleurs.


En Estados Unidos, la situación evolucionaba de forma similar. Aunque ya en 1912 se habían introducido medidas de salario mínimo en algunos estados, no fue hasta la Fair Labor Standards Act de 1938 cuando se estableció un salario mínimo federal, antes de ser ampliado en 1966 para incluir a la mayoría de los trabajadores. Esta ampliación supuso el reconocimiento del hecho de que la regulación de los ingresos de los trabajadores era una cuestión nacional, que trascendía las fronteras estatales.
Aux États-Unis, la situation évoluait de manière similaire. Bien que des mesures de salaire minimum aient été mises en place dans certains États dès 1912, ce n'est qu'avec le Fair Labor Standards Act de 1938 qu'un salaire minimum fédéral était établi, avant d'être étendu en 1966 pour inclure la majorité des travailleurs. Cet élargissement était une reconnaissance du fait que la régulation du revenu des travailleurs était un enjeu national, transcendant les frontières des États.


A diferencia de estos ejemplos, Suiza destaca por no tener un salario mínimo legal a nivel nacional. Sin embargo, esto no significa que la cuestión de la remuneración de los trabajadores se deje al azar. A través de los convenios colectivos, los salarios mínimos se negocian entre sindicatos y empresarios, lo que demuestra un sólido modelo de diálogo social. La iniciativa popular de 2012 en Suiza, que pedía la introducción de un salario mínimo de 22 francos suizos por hora, atestigua el deseo de ciertos agentes sociales de codificar estas protecciones en la ley, aunque la iniciativa finalmente no tuvo éxito.
Contrairement à ces exemples, la Suisse se distingue par son absence de salaire minimum légal au niveau national. Cependant, cela ne signifie pas que la question de la rémunération des travailleurs est laissée au hasard. À travers des conventions collectives, des salaires minimaux sont négociés entre les syndicats et les employeurs, ce qui démontre un modèle de dialogue social robuste. L'initiative populaire de 2012 en Suisse, qui demandait l'introduction d'un salaire minimum de 22 CHF de l'heure, témoigne de la volonté de certains acteurs sociaux de codifier ces protections dans la loi, bien que l'initiative n'ait finalement pas abouti.


Los ejemplos históricos y contemporáneos del salario mínimo revelan que, aunque los contextos y los mecanismos puedan variar, el principio subyacente permanece constante: la necesidad de garantizar a los trabajadores un salario que les permita vivir dignamente. A lo largo de los siglos, los gobiernos y las sociedades han buscado formas de equilibrar las fuerzas del mercado con la protección social, esforzándose por adaptar las políticas de salario mínimo a las realidades económicas y los valores de su tiempo.
Les exemples historiques et contemporains du salaire minimum révèlent que, bien que les contextes et les mécanismes puissent varier, le principe sous-jacent reste constant : la nécessité de garantir que les travailleurs reçoivent un salaire qui leur permette de vivre dignement. À travers les siècles, les gouvernements et les sociétés ont cherché des moyens de balancer les forces du marché avec la protection sociale, s'efforçant d'adapter les politiques de salaire minimum aux réalités économiques et aux valeurs de leur époque.


El debate sobre la relación entre salario mínimo y empleo es uno de los más antiguos y persistentes de la economía laboral. Los economistas han estudiado esta cuestión durante mucho tiempo, pero a pesar de décadas de investigación y análisis, todavía no existe un consenso empírico claro. Los estudios arrojan resultados divergentes, a menudo debido a diferencias en las metodologías, los periodos de tiempo y los lugares estudiados, así como los sectores económicos afectados. Por un lado, algunos economistas se basan en el modelo teórico estándar de la microeconomía, que predice que un aumento del salario mínimo por encima del nivel de equilibrio del mercado reducirá la demanda de mano de obra, lo que provocará un aumento del desempleo, especialmente entre los trabajadores poco cualificados. Argumentan que los empresarios intentarán reducir costes sustituyendo mano de obra por máquinas, deslocalizando la producción o simplemente contratando menos trabajadores.
Le débat sur le lien entre le salaire minimum et l'emploi est l'un des plus anciens et des plus persistants en économie du travail. Les économistes se sont longuement penchés sur cette question, mais malgré des décennies de recherche et d'analyse, il n'existe toujours pas de consensus empirique clair. Les études produisent des résultats divergents, souvent en raison de différences dans les méthodologies, les périodes et les lieux étudiés, ainsi que les secteurs économiques concernés. D'un côté, certains économistes s'appuient sur le modèle théorique standard de la microéconomie, qui prédit qu'une augmentation du salaire minimum au-dessus du niveau d'équilibre du marché réduira la demande de main-d'œuvre, menant à une hausse du chômage, en particulier parmi les travailleurs peu qualifiés. Ils soutiennent que les employeurs chercheront à réduire leurs coûts en remplaçant la main-d'œuvre par des machines, en délocalisant la production, ou simplement en embauchant moins de travailleurs.


Sin embargo, otros economistas señalan estudios empíricos que sugieren que los efectos del salario mínimo sobre el empleo son mínimos o inexistentes. Estos estudios sugieren que los empresarios pueden absorber los costes adicionales del salario mínimo aumentando la productividad, reduciendo la rotación de personal, subiendo ligeramente los precios o reduciendo ligeramente los beneficios. Además, un salario mínimo más alto puede estimular la demanda agregada al aumentar el poder adquisitivo de los trabajadores con ingresos bajos. Las diferencias en los resultados empíricos también pueden atribuirse a las características propias de cada mercado laboral. Por ejemplo, en mercados con una gran demanda de mano de obra o en sectores en los que los salarios ya son elevados, el impacto de un aumento del salario mínimo podría ser insignificante. Por el contrario, en los mercados con menor demanda de mano de obra o en sectores muy sensibles a los costes, como la comida rápida o el comercio minorista, el impacto podría ser más significativo.
Cependant, d'autres économistes pointent vers des études empiriques qui suggèrent que les effets du salaire minimum sur l'emploi sont minimes ou inexistants. Ces études avancent que les employeurs peuvent absorber les coûts supplémentaires du salaire minimum par le biais d'une augmentation de la productivité, une réduction du taux de rotation du personnel, une légère hausse des prix, ou en réduisant légèrement les profits. De plus, un salaire minimum plus élevé peut stimuler la demande globale en augmentant le pouvoir d'achat des travailleurs à faible revenu. Les différences dans les résultats empiriques peuvent également être attribuées aux caractéristiques uniques de chaque marché du travail. Par exemple, dans les marchés avec une forte demande de main-d'œuvre ou dans les secteurs où les salaires sont déjà élevés, l'impact d'une augmentation du salaire minimum pourrait être négligeable. À l'inverse, dans les marchés où la main-d'œuvre est moins demandée ou dans les secteurs très sensibles aux coûts, comme la restauration rapide ou le commerce de détail, l'impact pourrait être plus significatif.


Por último, cabe señalar que los efectos del salario mínimo pueden variar no sólo entre distintas regiones y sectores, sino también a lo largo del tiempo. Los cambios en las condiciones económicas, la evolución de las tecnologías, las tendencias demográficas y las políticas gubernamentales complementarias pueden influir en la forma en que los cambios en el salario mínimo afectan al empleo. Debido a esta complejidad y diversidad de resultados, el debate sobre el salario mínimo y el empleo sigue abierto, con argumentos válidos por ambas partes. Los responsables políticos a menudo tienen que navegar entre estos diferentes puntos de vista, tratando de encontrar un equilibrio que maximice los beneficios sociales al tiempo que minimiza los posibles efectos negativos sobre el empleo.
Enfin, il convient de noter que les effets du salaire minimum peuvent varier non seulement entre les différentes régions et secteurs, mais aussi au fil du temps. Les conditions économiques changeantes, l'évolution des technologies, les tendances démographiques, et les politiques gouvernementales complémentaires peuvent tous influencer la manière dont les modifications du salaire minimum affectent l'emploi. En raison de cette complexité et de la diversité des résultats, le débat sur le salaire minimum et l'emploi reste ouvert, avec des arguments valables des deux côtés. Les décideurs politiques doivent souvent naviguer entre ces différents points de vue, en cherchant à trouver un équilibre qui maximise les bénéfices sociaux tout en minimisant les effets négatifs potentiels sur l'emploi.


= Fiscalidad =
= Taxation =


== Los recursos financieros del Estado ==
== Les ressources financières de l’État ==


El Estado no depende únicamente de los ingresos fiscales o del endeudamiento para financiar sus numerosas funciones. También puede generar ingresos sustanciales de la gestión y venta de sus diversos activos. Históricamente y en el contexto actual, la venta de bienes públicos representa una importante fuente de ingresos para los gobiernos. Parcelas de terreno, edificios administrativos, instalaciones deportivas o culturales, incluso puertos o aeropuertos, pueden venderse al sector privado. Estas transferencias no son triviales y deben estudiarse cuidadosamente para garantizar que sean beneficiosas para la comunidad a largo plazo. Por ejemplo, la venta del Royal Mail británico en 2013 fue controvertida, entre otras cosas por las dudas sobre la valoración del negocio y el impacto en el servicio público.
L'État, pour financer ses multiples fonctions, ne se repose pas uniquement sur les recettes fiscales ou les emprunts. Il peut également tirer des revenus substantiels de la gestion et de la vente de ses actifs variés. Historiquement et dans le contexte contemporain, la vente de biens immobiliers publics représente une source de revenus non négligeable pour les gouvernements. Des parcelles de terrains, des bâtiments administratifs, des installations sportives ou culturelles, voire des ports ou des aéroports, peuvent être cédés au secteur privé. Cette cession n'est pas anodine et doit être soigneusement étudiée pour s'assurer qu'elle soit avantageuse pour la collectivité à long terme. Par exemple, la vente de la Poste britannique Royal Mail en 2013 a été sujette à controverse, notamment en raison des questions sur l'évaluation de l'entreprise et l'impact sur le service public.


Los peajes son otro método histórico de financiación estatal. Ejemplos notables son los peajes de carretera, como los de la autopista M6 en el Reino Unido o la autopista A1 en Francia, que generan ingresos para el mantenimiento y la mejora de las infraestructuras de transporte. Del mismo modo, los derechos de paso sobre determinados puentes o túneles, como el Golden Gate Bridge de San Francisco, contribuyen a la gestión y conservación de estas infraestructuras emblemáticas.
Les péages représentent une autre méthode historique de financement de l'État. Des exemples notables incluent les péages routiers, comme ceux sur l'autoroute M6 au Royaume-Uni ou sur l'autoroute A1 en France, qui génèrent des revenus pour l'entretien et l'amélioration des infrastructures de transport. De même, les droits de passage sur certains ponts ou tunnels, tels que le Golden Gate Bridge à San Francisco, contribuent à la gestion et à la préservation de ces infrastructures emblématiques.


La privatización ha sido una tendencia importante en las últimas décadas, influida por las tendencias políticas y económicas que favorecen el papel del mercado. Los gobiernos han vendido parte o la totalidad de las empresas públicas, como ilustra la oleada de privatizaciones de los años 80 bajo el gobierno de Thatcher en el Reino Unido, que supuso la venta de empresas como British Telecom y British Gas. El objetivo de estas privatizaciones era reducir la deuda pública, inyectar eficiencia del sector privado en estas empresas y diversificar la propiedad de los activos económicos.
Les privatisations ont été une tendance marquante des dernières décennies, influencée par des courants politiques et économiques favorisant le rôle du marché. Les gouvernements ont vendu des parts ou la totalité d'entreprises publiques, comme l'illustre la vague de privatisations dans les années 1980 sous le gouvernement Thatcher au Royaume-Uni, qui a vu la vente d'entreprises telles que British Telecom et British Gas. Ces privatisations ont eu pour but de réduire la dette publique, d'injecter de l'efficacité du secteur privé dans ces entreprises et de diversifier la propriété des actifs économiques.


Además, el Estado puede otorgar concesiones o licencias para explotar servicios o recursos. Éstas van desde las licencias de radiodifusión para emisoras de televisión y radio hasta las concesiones mineras o petrolíferas, que han sido un pilar de la financiación estatal en los países ricos en recursos. Noruega, por ejemplo, utilizó los ingresos de sus concesiones petrolíferas para crear un fondo soberano, hoy uno de los mayores del mundo, que garantiza beneficios a largo plazo para la población.
En outre, l'État peut accorder des concessions ou des licences pour l'exploitation de services ou de ressources. Cela va des licences de diffusion attribuées aux chaînes de télévision et de radio, aux concessions minières ou pétrolières, qui ont été un pilier du financement de l'État dans des pays riches en ressources naturelles. Par exemple, la Norvège a utilisé les revenus de ses concessions pétrolières pour constituer un fonds souverain, aujourd'hui l'un des plus importants au monde, garantissant ainsi des bénéfices à long terme pour la population.


Todos estos métodos de financiación estatal tienen sus ventajas e inconvenientes, y la elección depende de muchos factores, entre ellos la filosofía política del gobierno de turno, el estado de la economía y las necesidades específicas de la sociedad en un momento dado. La venta de activos puede proporcionar un alivio financiero inmediato, pero también puede suscitar preocupación por la pérdida de control sobre activos que antes se poseían colectivamente. Los peajes y las concesiones generan ingresos recurrentes, pero también pueden ser percibidos como impuestos adicionales por los usuarios. La privatización puede conducir a una mayor eficiencia y a la innovación impulsada por el mercado, pero también a una reducción de la calidad de los servicios si la rentabilidad se convierte en la principal preocupación de los nuevos propietarios privados. En definitiva, la gestión de las finanzas públicas y la elección de los métodos de financiación siguen siendo una tarea compleja que debe abordarse prestando especial atención a las consecuencias tanto a corto como a largo plazo.
Toutes ces méthodes de financement étatique ont leurs avantages et inconvénients, et leur choix dépend de multiples facteurs, y compris la philosophie politique du gouvernement en place, l'état de l'économie et les besoins spécifiques de la société à un moment donné. La vente d'actifs peut apporter un soulagement financier immédiat, mais peut aussi soulever des inquiétudes quant à la perte de contrôle sur des biens précédemment détenus collectivement. Les péages et les concessions génèrent des revenus récurrents, mais peuvent aussi être perçus comme des taxes supplémentaires par les usagers. Les privatisations peuvent conduire à une efficacité accrue et à une innovation stimulée par le marché, mais peuvent également mener à une diminution de la qualité des services si la rentabilité devient la principale préoccupation des nouveaux propriétaires privés. En fin de compte, la gestion des finances publiques et le choix des méthodes de financement restent une tâche complexe qui doit être abordée avec une attention minutieuse aux conséquences à court et à long terme.


La principal fuente de financiación del Estado procede de su poder de recaudación de impuestos sobre los particulares y las empresas. Este poder de coerción fiscal es un atributo fundamental de la soberanía del Estado, que le permite movilizar los recursos necesarios para proporcionar bienes y servicios públicos, mantener el orden y la seguridad y llevar a cabo proyectos de infraestructura. Los impuestos adoptan muchas formas, entre otras:
La principale source de financement de l'État provient de son pouvoir de prélever des taxes et des impôts sur les individus et les entreprises. Ce pouvoir de coercition fiscal est un attribut fondamental de la souveraineté étatique, lui permettant de mobiliser les ressources nécessaires à la fourniture de biens et services publics, au maintien de l'ordre et de la sécurité, et à la réalisation de projets d'infrastructure. Les taxes et impôts se présentent sous de nombreuses formes, y compris mais non limitées à :


# Impuestos sobre la renta: Gravan a las personas físicas y jurídicas. El impuesto sobre la renta de las personas físicas suele ser progresivo, lo que significa que el tipo impositivo aumenta con el nivel de ingresos. Para las empresas, el impuesto de sociedades se calcula sobre los beneficios.  
# Impôts sur le revenu : Ils sont prélevés sur les individus et les entreprises. Les impôts sur le revenu des particuliers sont souvent progressifs, c'est-à-dire que le taux d'imposition augmente avec le niveau de revenu. Pour les entreprises, l'impôt sur les sociétés est calculé sur les bénéfices.
# Impuestos sobre el consumo: El impuesto sobre el valor añadido (IVA) o el impuesto sobre las ventas se aplica a los bienes y servicios. Este impuesto es regresivo, ya que absorbe una mayor proporción de los ingresos de los hogares con bajos ingresos.  
# Taxes sur la consommation : La taxe sur la valeur ajoutée (TVA) ou la taxe de vente est appliquée sur les biens et services. Cette taxe est régressive, car elle prend une plus grande proportion du revenu des ménages à faible revenu.
# Impuestos sobre la propiedad: Gravan los bienes inmuebles y son una importante fuente de ingresos para los gobiernos locales.  
# Impôts fonciers : Ils sont prélevés sur la propriété immobilière et sont une source importante de revenus pour les gouvernements locaux.
# Derechos de aduana: Gravan las mercancías importadas y tienen una doble función: generar ingresos y proteger a las industrias nacionales de la competencia extranjera.  
# Droits de douane : Prélevés sur les marchandises importées, ils ont une double fonction : générer des revenus et protéger les industries nationales contre la concurrence étrangère.
# Cotizaciones sociales: Destinadas a financiar los sistemas de seguridad social, estas cotizaciones suelen recaer sobre los salarios de los empleados y los empresarios.
# Contributions sociales : Destinées à financer les systèmes de sécurité sociale, ces contributions sont souvent prélevées sur les salaires des employés et les employeurs.


Los gobiernos también pueden cobrar tasas por el uso de recursos naturales (como el petróleo, el gas y los minerales) o por la expedición de licencias y permisos en determinados ámbitos regulados (como la radiodifusión o la pesca). Los impuestos son esenciales no sólo para financiar el gasto público, sino también para aplicar las políticas económicas y sociales. Por ejemplo, los impuestos pueden utilizarse para redistribuir la riqueza, fomentar o desincentivar determinados comportamientos económicos y estabilizar la economía. Sin embargo, la introducción de estos gravámenes debe gestionarse cuidadosamente para no ahogar la actividad económica ni aumentar injustamente la carga sobre determinados sectores de la población.
Les gouvernements peuvent également percevoir des redevances pour l'utilisation de ressources naturelles (comme le pétrole, le gaz et les minéraux) ou pour la délivrance de licences et de permis dans certains domaines réglementés (comme la radiodiffusion ou la pêche). Les impôts et les taxes sont essentiels non seulement pour le financement des dépenses publiques mais aussi pour la mise en œuvre de politiques économiques et sociales. Par exemple, les impôts peuvent être utilisés pour redistribuer la richesse, encourager ou décourager certains comportements économiques, et stabiliser l'économie. Cependant, la mise en place de ces prélèvements doit être gérée avec soin pour ne pas étouffer l'activité économique ou accroître injustement le fardeau sur certaines parties de la population.


Históricamente, la evolución de los sistemas fiscales ha reflejado los cambios en el equilibrio entre las necesidades de financiación del Estado y la capacidad de pago de la sociedad. Por ejemplo, la reforma fiscal llevada a cabo en Estados Unidos en 1913, que introdujo el impuesto federal sobre la renta, supuso un importante cambio en la política fiscal, al reconocer la necesidad de contar con una fuente de ingresos más estable y equitativa para financiar las crecientes actividades gubernamentales. Desde una perspectiva contemporánea, el diseño y la administración de los sistemas fiscales son importantes cuestiones de gobernanza, con un delicado equilibrio que hay que mantener entre la eficiencia económica, la equidad social y la aceptabilidad política.
Historiquement, l'évolution des systèmes fiscaux reflète les changements dans l'équilibre entre les besoins de financement de l'État et la capacité contributive de la société. Par exemple, la réforme fiscale aux États-Unis en 1913, qui a introduit l'impôt sur le revenu fédéral, représentait un changement majeur dans la politique fiscale, en reconnaissant la nécessité de disposer d'une source de revenus plus stable et plus équitable pour financer les activités gouvernementales croissantes. Dans une perspective contemporaine, la conception et l'administration des systèmes fiscaux sont des enjeux majeurs de gouvernance, avec un équilibre délicat à maintenir entre efficacité économique, équité sociale et acceptabilité politique.


Además de los impuestos, el Estado financia sus actividades por otros medios, como el endeudamiento y las transferencias, cada uno con su propia dinámica e implicaciones.
En plus des taxes et des impôts, l'État finance ses activités par d'autres moyens, notamment les emprunts et les transferts, chacun ayant ses propres dynamiques et implications.


# Endeudamiento público: Los gobiernos piden prestado dinero para financiar los gastos que superan sus ingresos fiscales. Esta deuda se contrae a menudo mediante la emisión de bonos del Estado, que son instrumentos financieros que prometen devolver la cantidad prestada con intereses en una fecha futura determinada. Estos bonos pueden ser adquiridos por particulares, empresas, bancos e incluso otros países. El endeudamiento tiene una serie de ventajas, como la capacidad de financiar grandes proyectos de infraestructura, estimular la economía en tiempos de desaceleración y satisfacer necesidades urgentes sin aumentar inmediatamente los impuestos. Sin embargo, un endeudamiento excesivo puede acarrear problemas a largo plazo, sobre todo en términos de cargas de intereses y sostenibilidad fiscal.  
# Emprunts d'État : Les gouvernements empruntent de l'argent pour financer des dépenses qui excèdent leurs recettes fiscales. Cette dette est souvent contractée par l'émission d'obligations d'État, qui sont des instruments financiers promettant de rembourser le montant emprunté avec un intérêt à une date future déterminée. Ces obligations peuvent être achetées par des particuliers, des entreprises, des banques, et même par d'autres pays. L'emprunt a plusieurs avantages, notamment la capacité de financer de grands projets d'infrastructure, de stimuler l'économie en période de ralentissement, et de répondre aux besoins urgents sans augmenter immédiatement les taxes. Cependant, une dette excessive peut mener à des problèmes à long terme, notamment en termes de charges d'intérêts et de viabilité fiscale.
# Transferencias: Las transferencias son otra fuente de financiación de la actividad gubernamental. Pueden adoptar la forma de ayuda financiera de otros Estados u organizaciones internacionales, como subvenciones, donaciones o ayuda al desarrollo. Las transferencias también pueden proceder de fondos intergubernamentales dentro del mismo país, donde el gobierno central redistribuye recursos a los gobiernos locales o regionales. Esta forma de financiación es especialmente importante para las regiones o países que no disponen de recursos propios suficientes para financiar sus actividades, o para los países en desarrollo que pueden depender de la ayuda exterior para sus proyectos de desarrollo.
# Transferts : Les transferts sont une autre source de financement de l'activité étatique. Ils peuvent prendre la forme d'aides financières provenant d'autres États ou d'organisations internationales, comme les subventions, les dons, ou les aides au développement. Les transferts peuvent également provenir de fonds intergouvernementaux au sein d'un même pays, où le gouvernement central redistribue des ressources aux gouvernements locaux ou régionaux. Cette forme de financement est particulièrement importante pour les régions ou les pays qui ne disposent pas de suffisamment de ressources propres pour financer leurs activités ou pour des pays en développement qui peuvent dépendre de l'aide étrangère pour leurs projets de développement.


Una dependencia excesiva de los empréstitos puede conducir a un endeudamiento insostenible, mientras que la dependencia de las transferencias puede comprometer la autonomía política y económica. Por ejemplo, la crisis de la deuda soberana en la eurozona ha puesto de relieve los retos asociados a una elevada deuda pública, donde países como Grecia han tenido que aplicar severas medidas de austeridad en respuesta a las condiciones impuestas por los acreedores internacionales.
La dépendance excessive à l'égard des emprunts peut mener à une dette insoutenable, tandis que la dépendance aux transferts peut compromettre l'autonomie politique et économique. Par exemple, la crise de la dette souveraine dans la zone euro a mis en évidence les défis associés à une dette publique élevée, où des pays comme la Grèce ont dû mettre en œuvre des mesures d'austérité sévères en réponse aux conditions imposées par les créanciers internationaux.


Ambas formas de financiación subrayan la necesidad de que los gobiernos mantengan un cuidadoso equilibrio entre las distintas fuentes de ingresos. Una combinación sensata de impuestos, préstamos y transferencias puede proporcionar la flexibilidad necesaria para satisfacer las necesidades públicas sin comprometer la salud financiera del Estado a largo plazo.
Ces deux formes de financement soulignent la nécessité pour les gouvernements de maintenir un équilibre prudent entre les différentes sources de revenus. Un mélange judicieux de taxes, d'emprunts et de transferts peut fournir la flexibilité nécessaire pour répondre aux besoins publics sans compromettre la santé financière à long terme de l'État.


== Impuestos ==
== Impôts ==


Los impuestos son la principal fuente de ingresos de la mayoría de los países y se caracterizan por recaudarse sin contraprestación directa. Esto significa que, a diferencia de los servicios o bienes específicos adquiridos por un consumidor, los contribuyentes no reciben un servicio o bien específico a cambio del impuesto que pagan.
L'impôt est la principale source de revenu pour la plupart des États et se distingue par son caractère de prélèvement fiscal sans contrepartie directe. Cela signifie que, contrairement à des services ou des biens spécifiques achetés par un consommateur, les contribuables ne reçoivent pas une prestation ou un bien précis en échange de l'impôt qu'ils paient.


Los impuestos se utilizan para financiar una amplia gama de servicios públicos y funciones estatales que benefician a la sociedad en su conjunto, y no a individuos concretos. Entre ellos se incluyen:
Les impôts sont utilisés pour financer une large gamme de services publics et de fonctions étatiques qui bénéficient à la société dans son ensemble, plutôt qu'à des individus spécifiquement. Cela inclut :


* Servicios públicos e infraestructuras: Los impuestos financian servicios esenciales como la sanidad pública, la educación, la seguridad (policía y ejército), el mantenimiento de las infraestructuras (carreteras, puentes, sistemas de agua y electricidad) y los servicios sociales
* Services Publics et Infrastructures: Les impôts financent des services essentiels tels que la santé publique, l'éducation, la sécurité (police et armée), l'entretien des infrastructures (routes, ponts, systèmes d'eau et d'électricité), et les services sociaux.
* Redistribución de la riqueza: Los impuestos también permiten redistribuir la riqueza dentro de la sociedad, sobre todo a través de programas de seguridad social, subsidios de desempleo, pensiones de jubilación y ayudas a personas con rentas bajas o con discapacidad.
* Redistribution de la Richesse: Les impôts permettent également de redistribuer la richesse au sein de la société, notamment par le biais de programmes de sécurité sociale, d'allocations chômage, de pensions de retraite, et d'aides aux personnes à faible revenu ou en situation de handicap.
* Estabilidad y crecimiento económicos: Los ingresos fiscales ayudan al Estado a invertir en sectores clave para estimular el crecimiento económico y a intervenir en caso de fluctuaciones económicas, por ejemplo aumentando el gasto en tiempos de recesión para apoyar la demanda. Inversión en el futuro: Los impuestos también financian proyectos de investigación y desarrollo, iniciativas medioambientales y programas educativos, que son esenciales para el desarrollo a largo plazo de una sociedad.
* Stabilité Économique et Croissance: Les recettes fiscales aident l'État à investir dans des secteurs clés pour stimuler la croissance économique et à intervenir en cas de fluctuations économiques, par exemple en augmentant les dépenses en période de récession pour soutenir la demande.
* Investissements dans le Futur: Les impôts financent également des projets de recherche et développement, des initiatives environnementales et des programmes éducatifs, qui sont essentiels pour le développement à long terme d'une société.


La ausencia de contraprestación directa de los impuestos es lo que los distingue de las tarifas o tasas, cuyos pagos están directamente vinculados a la prestación de un servicio o bien específico. Por ejemplo, los peajes de carretera o las tasas universitarias son pagos por servicios específicos, mientras que los impuestos se recaudan por el bien común y benefician a la sociedad en su conjunto.
L'absence de contrepartie directe pour les impôts est ce qui les distingue des tarifs ou des frais, où les paiements sont directement liés à la fourniture d'un service ou d'un bien spécifique. Par exemple, les péages routiers ou les frais d'inscription à l'université sont des paiements pour des services spécifiques, tandis que les impôts sont collectés pour le bien commun et bénéficient à la société dans son ensemble.


Sin embargo, la naturaleza de los impuestos sin compensación directa plantea retos en términos de percepción y aceptabilidad. Los ciudadanos y las empresas pueden mostrarse reacios a pagar impuestos si no reciben beneficios directos o si consideran que los fondos no se utilizan de forma eficiente. Esto hace que la transparencia, la responsabilidad y la eficiencia en la gestión de los ingresos fiscales sean cruciales para mantener la confianza pública y la legitimidad del Estado.
Cependant, la nature de l'impôt sans contrepartie directe soulève des défis en termes de perception et d'acceptabilité. Les citoyens et les entreprises peuvent être réticents à payer des impôts s'ils ne perçoivent pas de bénéfices directs ou s'ils estiment que les fonds ne sont pas utilisés efficacement. Cela rend la transparence, la responsabilité et l'efficacité dans la gestion des recettes fiscales cruciales pour maintenir la confiance du public et la légitimité de l'État.


La distinción entre impuestos directos e indirectos es un elemento clave de la fiscalidad moderna, que refleja diferentes métodos de recaudación de ingresos fiscales.
La distinction entre les impôts directs et les impôts indirects est un élément clé de la fiscalité moderne, reflétant différentes méthodes de prélèvement des recettes fiscales.


# Impuestos directos: Son gravámenes fiscales que dependen de la situación financiera del individuo o la entidad (persona física o jurídica). Los impuestos directos son generalmente progresivos, lo que significa que el tipo impositivo aumenta con la capacidad de pago del contribuyente. He aquí algunos ejemplos de impuestos directos:  
# Impôts directs : Ce sont des prélèvements fiscaux qui dépendent de la situation financière de l'individu ou de l'entité (personne physique ou morale). Les impôts directs sont généralement progressifs, ce qui signifie que le taux d'imposition augmente avec la capacité contributive du contribuable. Voici quelques exemples d'impôts directs :
#* Impuesto sobre la renta: recae directamente sobre la renta de las personas físicas o jurídicas. En el caso de los particulares, este impuesto puede tener en cuenta diversos factores, como la renta total, la situación familiar y las deducciones permitidas.  
#* Impôt sur le revenu : Prélevé directement sur les revenus des personnes physiques ou des entreprises. Pour les individus, cet impôt peut prendre en compte divers facteurs tels que le revenu total, la situation familiale, et les déductions admissibles.
#* Impuesto de sociedades: grava los beneficios de las empresas.  
#* Impôt sur les sociétés : Imposé sur les bénéfices des entreprises.
#* Impuesto sobre el patrimonio: se basa en el valor de la propiedadLos impuestos directos suelen considerarse más justos porque se ajustan a la capacidad de pago de las personas. Sin embargo, también pueden ser más complejos de administrar y recaudar. # Impuestos indirectos: Estos impuestos gravan las transacciones de mercado y no dependen de las características individuales de la persona que paga el impuesto, lo que los hace más anónimos. Los impuestos indirectos suelen ser regresivos, ya que se llevan una mayor proporción de los ingresos de los hogares con bajos ingresos. Ejemplos de impuestos indirectos:  
#* Impôt foncier : Basé sur la valeur des biens immobiliers détenusLes impôts directs sont souvent perçus comme plus équitables car ils sont ajustés selon la capacité de paiement de chacun. Cependant, ils peuvent aussi être plus complexes à administrer et à collecter.
#* Impuesto sobre el valor añadido (IVA) o impuesto sobre las ventas: Se aplica a la mayoría de bienes y servicios.  
# Impôts indirects : Ces impôts sont prélevés sur les transactions marchandes et ne dépendent pas des caractéristiques individuelles de la personne qui paie l'impôt, ce qui leur confère un caractère plus anonyme. Les impôts indirects sont généralement régressifs, puisqu'ils prennent une proportion plus importante du revenu des ménages à faible revenu. Parmi les exemples d'impôts indirects, on trouve :
#* Impuestos especiales: Se aplican a ciertos productos específicos como el alcohol, el tabaco y el combustible.  
#* Taxe sur la valeur ajoutée (TVA) ou taxe de vente : Appliquée sur la majorité des biens et services.
#* Derechos de aduana: Se aplican a los bienes importadosLos impuestos indirectos suelen ser más fáciles de recaudar y menos propensos a ser eludidos que los directos. Sin embargo, pueden recaer de forma desproporcionada sobre los consumidores con rentas bajas, ya que estos impuestos se aplican uniformemente con independencia de los ingresos.
#* Droits d'accise : Imposés sur certains produits spécifiques comme l'alcool, le tabac, et les carburants.
#* Droits de douane : Prélevés sur les produits importésLes impôts indirects sont généralement plus faciles à collecter et moins susceptibles d'être évités que les impôts directs. Cependant, ils peuvent peser de manière disproportionnée sur les consommateurs à faible revenu, car ces taxes sont appliquées uniformément quel que soit le revenu.


En la práctica, la mayoría de los sistemas fiscales utilizan una combinación de impuestos directos e indirectos para financiar el gasto público. Esta combinación pretende equilibrar los objetivos de recaudación eficaz, equidad fiscal y estabilidad económica.
En pratique, la plupart des systèmes fiscaux utilisent une combinaison d'impôts directs et indirects pour financer les dépenses publiques. Cette combinaison vise à équilibrer les objectifs de collecte efficace de revenus, d'équité fiscale, et de stabilité économique.


Los impuestos pueden dividirse en dos grandes categorías en función de cómo se calculan y recaudan: ad valorem y unitarios (o específicos). Cada uno de estos métodos tiene sus propias características y aplicaciones.
L'imposition peut être classée en deux grandes catégories en fonction de la manière dont elle est calculée et perçue : ad valorem et unitaire (ou spécifique). Chacune de ces méthodes a ses propres caractéristiques et applications.


# Fiscalidad ad valorem: En este tipo de fiscalidad, la cuantía del impuesto es proporcional al valor del bien o servicio gravado. El tipo impositivo se expresa en porcentaje, y la base imponible es el valor monetario del artículo gravado.  
# Imposition Ad Valorem : Dans ce type d'imposition, le montant de l'impôt est proportionnel à la valeur du bien ou du service taxé. Le taux d'imposition est exprimé en pourcentage, et la base imposable est la valeur monétaire de l'objet taxé.
#* Ejemplo de IVA: El Impuesto sobre el Valor Añadido (IVA) es un ejemplo típico de impuesto ad valorem. El IVA se calcula como un porcentaje del valor de los bienes o servicios vendidos. Por ejemplo, si un producto cuesta 100 euros y el IVA es del 20%, el consumidor pagará 120 euros (100 euros + 20% de IVA).  Los impuestos ad valorem se utilizan mucho porque son flexibles y se adaptan al valor de las transacciones. También son relativamente fáciles de administrar y comprender para los contribuyentes.  
#* Exemple de la TVA : La Taxe sur la Valeur Ajoutée (TVA) est un exemple typique d'une taxe ad valorem. La TVA est calculée comme un pourcentage de la valeur des biens ou des services vendus. Par exemple, si un produit coûte 100 euros et que la TVA est de 20%, le consommateur paiera 120 euros (100 euros + 20% de TVA).  Les impôts ad valorem sont largement utilisés car ils sont flexibles et s'adaptent à la valeur des transactions. Ils sont également relativement faciles à administrer et à comprendre pour les contribuables.
# Imposición unitaria (o específica): Con este método, el importe del impuesto se fija por unidad física de bien gravado, independientemente de su valor. Por tanto, el tipo se expresa en unidades monetarias por unidad física (por ejemplo, por litro, por kilogramo, etc.)  
# Imposition Unitaire (ou Spécifique) : Avec cette méthode, le montant de l'impôt est fixe par unité physique du bien taxé, indépendamment de sa valeur. Le taux est donc exprimé en unités monétaires par unité physique (par exemple, par litre, par kilogramme, etc.).
#* Ejemplo del impuesto sobre la gasolina: Un ejemplo clásico es el impuesto sobre la gasolina. Si el impuesto es de 73 céntimos por litro de gasolina sin plomo, significa que por cada litro vendido se añadirán 73 céntimos al precio, independientemente del precio básico de la gasolinaLos impuestos unitarios se utilizan a menudo para productos en los que es más apropiado gravar la cantidad que el valor, como en el caso de los productos del tabaco, el alcohol o los combustibles. Estos impuestos pueden tener objetivos específicos, como desincentivar el consumo de productos perjudiciales para la salud o el medio ambiente.
#* Exemple de la taxe sur l'essence : Un exemple classique est la taxe sur les carburants. Si la taxe est de 73 centimes par litre d'essence sans plomb, cela signifie que pour chaque litre vendu, 73 centimes seront ajoutés au prix, indépendamment du prix de base de l'essenceLes taxes unitaires sont souvent utilisées pour les produits où il est plus pertinent de taxer la quantité plutôt que la valeur, comme dans le cas des produits du tabac, de l'alcool ou des carburants. Ces taxes peuvent avoir des objectifs spécifiques, comme décourager la consommation de produits nocifs pour la santé ou l'environnement.


Cada uno de estos métodos tiene sus ventajas e inconvenientes. Los impuestos ad valorem se ajustan automáticamente a las fluctuaciones de los precios y pueden ser más justos en función de la capacidad de pago. Los impuestos unitarios, por su parte, son sencillos de calcular y recaudar, y pueden ser más eficaces para alcanzar determinados objetivos políticos, como reducir el consumo de ciertos productos. La elección entre estos métodos depende de los objetivos específicos de la política fiscal y de la naturaleza de los bienes y servicios de que se trate.
Chacune de ces méthodes a ses avantages et inconvénients. Les taxes ad valorem s'ajustent automatiquement avec les fluctuations de prix et peuvent être plus équitables en termes de capacité de paiement. En revanche, les taxes unitaires sont simples à calculer et à percevoir, et elles peuvent être plus efficaces pour atteindre certains objectifs politiques, comme la réduction de la consommation de certains produits. Le choix entre ces méthodes dépend des objectifs spécifiques de la politique fiscale et de la nature des biens et services concernés.


El Impuesto sobre el Valor Añadido (IVA) es una importante fuente de ingresos fiscales para muchos gobiernos, incluida la Confederación Suiza. El hecho de que los ingresos por IVA representen una parte sustancial de los recursos de la Confederación subraya su importancia en la estructura fiscal del país.
La Taxe sur la Valeur Ajoutée (TVA) est une source de revenus fiscaux majeure pour de nombreux gouvernements, y compris la Confédération suisse. Le fait que les recettes de la TVA représentent une part substantielle des ressources de la Confédération souligne son importance dans la structure fiscale du pays.


En Suiza, el IVA se recauda a diferentes tipos en función de la naturaleza de los bienes y servicios:
En Suisse, la TVA est perçue à différents taux selon la nature des biens et services :


* Tipo normal del 8%: Este tipo se aplica a la mayoría de los bienes y servicios. Es un tipo relativamente moderado en comparación con los aplicados en otros países europeos, donde el tipo del IVA puede superar el 20%. El tipo normal está diseñado para cubrir una amplia gama de productos y servicios, proporcionando una fuente significativa y regular de ingresos fiscales para el gobierno.
* Taux standard de 8% : Ce taux s'applique à la majorité des biens et services. C'est un taux relativement modéré comparé à ceux appliqués dans d'autres pays européens, où le taux de TVA peut dépasser 20%. Le taux standard est conçu pour couvrir un large éventail de produits et de services, constituant ainsi une source de revenus fiscaux importante et régulière pour le gouvernement.
* Tipo reducido del 2,5% para alimentación, deporte y cultura: Este tipo reducido se aplica a bienes y servicios considerados esenciales o beneficiosos para la sociedad. El objetivo de este tipo reducido es hacer estos bienes y servicios más accesibles al conjunto de la población, en reconocimiento de su importancia para el bienestar cotidiano de las personas. Los alimentos, por ejemplo, se gravan a este tipo reducido para aliviar la carga financiera de los consumidores, en particular de los hogares con bajos ingresos.
* Taux réduit de 2,5% pour l'alimentation, le sport et la culture : Ce taux réduit est appliqué à des biens et services considérés comme essentiels ou bénéfiques pour la société. L'objectif de ce taux réduit est de rendre ces biens et services plus accessibles à l'ensemble de la population, reconnaissant leur importance dans le bien-être quotidien des citoyens. L'alimentation, par exemple, est taxée à ce taux réduit pour alléger le fardeau financier sur les consommateurs, en particulier les ménages à faible revenu.


La estructura del IVA en Suiza refleja un equilibrio entre la necesidad de generar ingresos para el Estado y el deseo de mantener la asequibilidad de los bienes esenciales. Este enfoque estratificado, con diferentes tipos de IVA, es una característica común de los sistemas de IVA en muchos países, permitiendo flexibilidad en la persecución de objetivos fiscales y sociales.
La structure de la TVA en Suisse reflète un équilibre entre la nécessité de générer des revenus pour l'État et la volonté de maintenir l'accessibilité financière des biens essentiels. Cette approche stratifiée, avec différents taux de TVA, est une caractéristique commune des systèmes de TVA dans de nombreux pays, permettant une certaine flexibilité dans la poursuite des objectifs fiscaux et sociaux.


La significativa dependencia del IVA para los ingresos públicos también demuestra la solidez del consumo como base impositiva. Sin embargo, también subraya la importancia de una administración tributaria eficiente para recaudar estos ingresos y de una política fiscal equilibrada para garantizar que la carga fiscal no recaiga excesivamente sobre el consumo, especialmente sobre los sectores más vulnerables de la sociedad.
La dépendance significative à la TVA pour les revenus de l'État démontre aussi la robustesse de la consommation comme base fiscale. Toutefois, cela souligne aussi l'importance d'une administration fiscale efficace pour collecter ces recettes et d'une politique fiscale équilibrée pour s'assurer que le fardeau fiscal ne soit pas excessivement porté par la consommation, surtout par les couches les plus vulnérables de la société.


== Impuestos indirectos ==
== La taxation indirecte ==


Los impuestos indirectos reducen los incentivos para producir y consumir, porque aumenta el precio que paga el consumidor y disminuye el que recibe el productor. La diferencia entre ambos es el importe del impuesto que recauda el gobierno (<math>p^d - p^s = t</math>).
Les taxes indirectes réduisent les incitations à produire et consommer, car le prix payé par le consommateur augmente et le prix reçu par le producteur baisse. La différence entre les deux est le montant de la taxe qui est collecté par le gouvernement (<math>p^d - p^s = t</math>).


Los impuestos indirectos, como el impuesto sobre el valor añadido (IVA) o los impuestos especiales, repercuten en los incentivos para producir y consumir al alterar los precios que pagan los consumidores y reciben los productores. Cuando se impone un impuesto sobre un bien o servicio, el precio pagado por el consumidor (señalado <math>p^d</math> en la ecuación) aumenta, mientras que el precio recibido por el productor (señalado <math>p^s</math> en la ecuación) disminuye. La diferencia entre estos dos precios es el importe del impuesto (<math>t</math>), que recauda el gobierno.
Les taxes indirectes, telles que la taxe sur la valeur ajoutée (TVA) ou les droits d'accise, ont un impact sur les incitations à produire et à consommer en modifiant les prix payés par les consommateurs et reçus par les producteurs. Lorsqu'une taxe est imposée sur un bien ou un service, le prix payé par le consommateur (noté <math>p^d</math> dans l'équation) augmente, tandis que le prix reçu par le producteur (noté <math>p^s</math> dans l'équation) diminue. La différence entre ces deux prix est le montant de la taxe (<math>t</math>), qui est collectée par le gouvernement.


Para el consumidor, el impuesto aumenta el coste de compra, lo que puede reducir la demanda del bien o servicio. Para el productor, el impuesto reduce los ingresos que recibe por la venta, lo que puede reducir el incentivo para producir u ofrecer el bien o servicio. Esto puede llevar a una pérdida de eficiencia económica, ya que el impuesto crea una brecha entre el precio que los consumidores están dispuestos a pagar y el precio que los productores están dispuestos a aceptar. Esta pérdida de eficiencia suele representarse gráficamente en los modelos económicos mediante una pérdida de excedente, que es la pérdida combinada de excedente del consumidor y del productor debida al impuesto. En teoría, esta pérdida representa una reducción de la eficiencia global del mercado: se producen menos transacciones que en ausencia del impuesto y los recursos no se utilizan de la forma más eficiente posible.
Pour le consommateur, la taxe augmente le coût d'achat, ce qui peut réduire la demande pour ce bien ou service. Pour le producteur, la taxe réduit le revenu qu'il reçoit de la vente, ce qui peut diminuer l'incitation à produire ou à offrir ce bien ou service. Cette situation peut conduire à une perte d'efficience économique, car la taxe crée un écart entre le prix que les consommateurs sont prêts à payer et le prix que les producteurs sont prêts à accepter. Cette perte d'efficacité est souvent représentée graphiquement dans les modèles économiques par une perte de surplus, qui est la perte combinée de surplus du consommateur et du producteur due à la taxe. En théorie, cette perte représente une réduction de l'efficacité globale du marché : moins de transactions se produisent qu'en l'absence de taxe, et les ressources ne sont pas utilisées de la manière la plus efficiente possible.


Sin embargo, es importante señalar que los impuestos indirectos son una herramienta clave para que los gobiernos generen los ingresos necesarios para financiar los servicios públicos y las infraestructuras. Además, en algunos casos, los impuestos indirectos pueden utilizarse para objetivos políticos específicos, como desincentivar el consumo de productos perjudiciales para la salud (como el tabaco y el alcohol) o el medio ambiente (como los combustibles fósiles). Así, aunque los impuestos indirectos pueden reducir los incentivos para producir y consumir, reduciendo potencialmente la eficiencia económica, también pueden justificarse por consideraciones de política pública más amplias.
Cependant, il est important de noter que les taxes indirectes sont un outil clé pour les gouvernements pour générer des revenus nécessaires au financement des services publics et des infrastructures. De plus, dans certains cas, les taxes indirectes peuvent être utilisées pour des objectifs politiques spécifiques, comme décourager la consommation de produits nocifs pour la santé (comme le tabac et l'alcool) ou pour l'environnement (comme les carburants fossiles). Ainsi, bien que les taxes indirectes puissent réduire les incitations à produire et à consommer, réduisant potentiellement l'efficacité économique, elles peuvent aussi être justifiées par des considérations de politique publique plus larges.


Cuando se grava un bien, el impacto de ese impuesto en el mercado depende de la elasticidad-precio de la oferta y la demanda. La elasticidad de los precios mide la sensibilidad de las cantidades ofrecidas o demandadas a una variación del precio. Esta sensibilidad desempeña un papel clave a la hora de determinar cómo se distribuye la carga fiscal entre consumidores y productores.
Lorsqu'un bien est taxé, l'impact de cette taxe sur le marché dépend de l'élasticité-prix de l'offre et de la demande. L'élasticité-prix mesure la sensibilité des quantités offertes ou demandées à un changement de prix. Cette sensibilité joue un rôle clé dans la détermination de la manière dont le fardeau fiscal est réparti entre les consommateurs et les producteurs.


# Reducción de las cantidades comercializadas: La introducción de un impuesto sobre un bien o un servicio aumenta generalmente el precio que deben pagar los consumidores y reduce el precio que reciben los productores, lo que provoca una reducción de las cantidades comercializadas en el mercado en comparación con una situación de equilibrio sin impuesto. Esto se traduce en una pérdida de excedente para consumidores y productores, y en una reducción de la eficiencia global del mercado.  
# Réduction des quantités échangées : L'introduction d'une taxe sur un bien ou un service augmente généralement le prix que les consommateurs doivent payer et réduit le prix que les producteurs reçoivent, ce qui entraîne une diminution des quantités échangées sur le marché par rapport à une situation d'équilibre sans impôt. Cela se traduit par une perte de surplus pour les consommateurs et les producteurs, et une diminution de l'efficacité globale du marché.
# Impacto del impuesto: El impacto, o carga, del impuesto depende de la elasticidad relativa de la oferta y la demanda.  
# Incidence de la taxe : L'incidence, ou le fardeau de la taxe, dépend de l'élasticité relative de l'offre et de la demande.
#* Si la demanda es relativamente inelástica (es decir, los consumidores no reducen mucho su cantidad demandada aunque suba el precio), los consumidores soportarán una mayor parte de la carga del impuesto.  
#* Si la demande est relativement inélastique (c'est-à-dire que les consommateurs ne réduisent pas beaucoup leur quantité demandée même lorsque le prix augmente), alors les consommateurs porteront une plus grande part du fardeau de la taxe. Cela se produit parce que les consommateurs continuent d'acheter le produit malgré la hausse des prix due à la taxe.
#* A la inversa, si la oferta es relativamente inelástica (es decir, los productores no reducen mucho su cantidad ofrecida aunque disminuya el precio que reciben), entonces los productores soportarán una mayor parte de la carga del impuesto. En este caso, los productores siguen suministrando el producto a pesar de la caída del precio neto que reciben.
#* À l'inverse, si l'offre est relativement inélastique (c'est-à-dire que les producteurs ne réduisent pas beaucoup leur quantité offerte même lorsque le prix qu'ils reçoivent diminue), alors les producteurs porteront une plus grande part du fardeau de la taxe. Dans ce cas, les producteurs continuent de fournir le produit malgré la baisse du prix net qu'ils reçoivent.


La forma en que se distribuye la carga fiscal tiene importantes implicaciones para las políticas fiscales y su impacto en los distintos grupos de la sociedad. Por ejemplo, un impuesto sobre un bien de primera necesidad, cuya demanda suele ser inelástica, puede pesar más sobre los consumidores, incluidos los hogares con rentas bajas. En cambio, un impuesto sobre un bien de lujo, cuya demanda es más elástica, podría tener un mayor impacto sobre los productores.
La façon dont le fardeau de la taxe est réparti a des implications importantes pour les politiques fiscales et leur impact sur différents groupes au sein de la société. Par exemple, une taxe sur un bien de première nécessité, pour lequel la demande est généralement inélastique, peut peser plus lourdement sur les consommateurs, y compris sur les ménages à faible revenu. En revanche, une taxe sur un produit de luxe, pour lequel la demande est plus élastique, pourrait avoir un impact plus important sur les producteurs.


Esta distribución de la incidencia fiscal es un elemento clave a tener en cuenta a la hora de diseñar políticas fiscales justas y eficaces. Los responsables de la toma de decisiones deben evaluar no sólo el potencial recaudatorio de los impuestos, sino también sus efectos sobre los consumidores y los productores y, por extensión, sobre la economía en su conjunto.
Cette répartition de l'incidence fiscale est un élément clé à considérer lors de la conception de politiques fiscales équitables et efficaces. Les décideurs doivent évaluer non seulement le potentiel de recettes des taxes, mais aussi leurs effets sur les consommateurs et les producteurs et, par extension, sur l'économie dans son ensemble.


== Impuestos sobre los consumidores frente a impuestos sobre los productores ==
== Taxes sur les consommateurs versus taxes sur les producteurs ==


Cuando se trata del impacto económico de los impuestos, el hecho de que el impuesto recaiga técnicamente sobre los consumidores o sobre los productores no afecta fundamentalmente a la distribución de su carga, ni a la cantidad de equilibrio en el mercado, ni al importe total de los ingresos fiscales. Esto se debe a la llamada incidencia fiscal, que depende de la elasticidad relativa de la oferta y la demanda y no de a quién se aplica oficialmente el impuesto.
Lorsqu'il s'agit de l'impact économique des taxes, que la taxe soit techniquement prélevée sur les consommateurs ou sur les producteurs n'affecte pas fondamentalement la répartition de son fardeau, ni la quantité d'équilibre sur le marché, ni le montant total des recettes fiscales. Cela est dû à ce qu'on appelle l'incidence fiscale, qui dépend de l'élasticité relative de l'offre et de la demande plutôt que de sur qui la taxe est officiellement prélevée.


# Independencia de la incidencia fiscal del contribuyente legal: Tanto si el impuesto se aplica a los consumidores como a los productores, provocará un aumento del precio pagado por los consumidores y una reducción del precio recibido por los productores. En ambos casos, el mercado se ajusta hasta alcanzar un nuevo precio de equilibrio en el que la cantidad demandada es igual a la cantidad ofrecida. La diferencia clave radica en la forma en que se modifica el precio de mercado para absorber el impuesto.  
# Indépendance de l'incidence fiscale par rapport au contribuable légal : Que la taxe soit imposée sur les consommateurs ou les producteurs, elle se traduira par une augmentation du prix payé par les consommateurs et une réduction du prix reçu par les producteurs. Dans les deux cas, le marché s'ajuste jusqu'à ce qu'un nouveau prix d'équilibre soit atteint où la quantité demandée égale la quantité offerte. La différence clé est dans la façon dont le prix de marché se modifie pour absorber cette taxe.
# Cantidad de equilibrio e ingresos fiscales: La cantidad de equilibrio en el mercado tras la imposición de un impuesto será la misma tanto si el impuesto recae sobre los consumidores como sobre los productores. Del mismo modo, los ingresos fiscales generados por el impuesto serán idénticos en ambos casos. Lo que cambia es la forma en que se distribuye la carga fiscal entre consumidores y productores.  
# Quantité d'équilibre et recettes fiscales : La quantité d'équilibre sur le marché après l'imposition d'une taxe sera la même, que cette taxe soit prélevée sur les consommateurs ou sur les producteurs. De même, les recettes fiscales générées par la taxe seront identiques dans les deux cas. Ce qui change, c'est la façon dont le fardeau fiscal est réparti entre les consommateurs et les producteurs.
# Papel de la elasticidad: El factor decisivo en la distribución de la carga fiscal es la elasticidad de la oferta y la demanda. Si la demanda es inelástica en relación con la oferta, los consumidores soportarán una mayor parte de la carga fiscal, independientemente de la parte sobre la que se aplique técnicamente el impuesto. A la inversa, si la oferta es inelástica con respecto a la demanda, los productores soportarán una mayor parte de la carga.
# Rôle de l'élasticité : L'élément déterminant dans la répartition du fardeau fiscal est l'élasticité de l'offre et de la demande. Si la demande est inélastique par rapport à l'offre, les consommateurs supporteront une plus grande part du fardeau fiscal, indépendamment de la partie sur laquelle la taxe est techniquement imposée. Inversement, si l'offre est inélastique par rapport à la demande, les producteurs supporteront une plus grande part du fardeau.


El impacto económico de un impuesto depende, pues, de la forma en que modifica los incentivos y el comportamiento en el mercado, y no de la parte sobre la que se impone oficialmente. Esta distinción es crucial para comprender los efectos reales de las políticas fiscales y diseñar impuestos que alcancen los objetivos deseados de forma justa y eficiente.
L'impact économique d'une taxe dépend donc de la manière dont elle modifie les incitations et les comportements sur le marché, et non de la partie sur laquelle elle est officiellement imposée. Cette distinction est cruciale pour comprendre les effets réels des politiques fiscales et pour concevoir des taxes qui atteignent les objectifs désirés de manière équitable et efficace.


== Impuestos a los consumidores ==
== Taxe sur les consommateurs ==


Cuando un impuesto grava directamente a los consumidores, tiene un impacto significativo en la economía y en el comportamiento de los agentes del mercado. Tomemos el ejemplo de un impuesto sobre los productos de lujo. Supongamos que el gobierno decide imponer un impuesto adicional sobre estos productos, aumentando así el precio que los consumidores tienen que pagar. En este supuesto, el precio de compra de un reloj de lujo, por ejemplo, aumentaría en la cuantía del impuesto. Este aumento del precio afectaría a la demanda de estos relojes. Si los consumidores consideran que el reloj es un artículo de lujo del que pueden prescindir, podrían reducir su compra o buscar alternativas más baratas, lo que reflejaría una demanda elástica. Sin embargo, el impacto de este impuesto no se limita a los consumidores. Los fabricantes de relojes de lujo también sentirían los efectos de este impuesto. Al caer la demanda, podrían verse obligados a recortar los precios o reducir la producción. En otras palabras, aunque el impuesto recae sobre los consumidores, parte de su carga económica se traslada a los productores.
Lorsqu'une taxe est directement imposée sur les consommateurs, elle a des répercussions significatives sur l'économie et le comportement des acteurs du marché. Prenons l'exemple d'une taxe sur les produits de luxe. Supposons que le gouvernement décide d'imposer une taxe supplémentaire sur ces produits, ce qui élève le prix que les consommateurs doivent payer. Dans ce scénario, le prix d'achat d'une montre de luxe, par exemple, augmenterait du montant de la taxe. Cette augmentation du prix affecterait la demande pour ces montres. Si les consommateurs considèrent la montre comme un article de luxe dont ils peuvent se passer, ils pourraient réduire leur achat ou chercher des alternatives moins coûteuses, reflétant une demande élastique. Cependant, l'impact de cette taxe ne se limite pas aux consommateurs. Les producteurs de montres de luxe ressentiraient également les effets de cette taxe. Avec la baisse de la demande, ils pourraient être contraints de réduire leurs prix ou de diminuer leur production. En d'autres termes, bien que la taxe soit prélevée sur les consommateurs, une partie de son fardeau économique est transférée aux producteurs.


Cómo se distribuye esta carga fiscal entre consumidores y productores depende en gran medida de la elasticidad de la demanda y la oferta. Si los consumidores tienen pocas alternativas y consideran que los relojes de lujo son esenciales, es posible que sigan comprando a pesar de la subida de precios, absorbiendo así una mayor proporción de la carga fiscal. Por el contrario, si los consumidores son sensibles a los precios y reducen considerablemente sus compras, los productores tendrán que absorber una mayor proporción del impuesto en forma de reducción de ingresos. Los ingresos fiscales generados por este impuesto dependerían del número de transacciones que tengan lugar tras su imposición. Si el impuesto provoca una reducción significativa de las ventas, es posible que no se alcancen los ingresos previstos. Esto ilustra un dilema habitual en política fiscal: encontrar el equilibrio entre imponer impuestos para generar ingresos y evitar desincentivar la actividad económica.
La manière dont ce fardeau fiscal est réparti entre les consommateurs et les producteurs dépend largement de l'élasticité de la demande et de l'offre. Si les consommateurs ont peu d'alternatives et considèrent les montres de luxe comme essentielles, ils pourraient continuer à acheter malgré la hausse des prix, absorbant ainsi une plus grande partie du fardeau fiscal. Inversement, si les consommateurs sont sensibles aux prix et réduisent considérablement leurs achats, les producteurs devront absorber une plus grande part de la taxe sous forme de revenus réduits. Les recettes fiscales générées par cette taxe dépendraient du nombre de transactions qui ont lieu après son imposition. Si la taxe conduit à une diminution significative des ventes, les recettes escomptées pourraient ne pas être atteintes. Cela illustre un dilemme commun dans la politique fiscale : trouver l'équilibre entre imposer des taxes pour générer des revenus et éviter de décourager l'activité économique.


Históricamente, muchos gobiernos han utilizado los impuestos sobre los productos de consumo para generar ingresos. Por ejemplo, el impuesto sobre el té que condujo a la famosa Boston Tea Party fue un impuesto impuesto por el gobierno británico a los consumidores de té en las colonias americanas. Este impuesto acabó teniendo un gran impacto político, contribuyendo al descontento que desembocó en la Revolución Americana.
Historiquement, de nombreux gouvernements ont utilisé des taxes sur les produits de consommation pour générer des revenus. Par exemple, la taxe sur le thé qui a mené à la célèbre Boston Tea Party était une taxe imposée par le gouvernement britannique sur les consommateurs de thé dans les colonies américaines. Cette taxe a finalement eu un impact politique majeur, contribuant au mécontentement qui a mené à la Révolution américaine.  


Los impuestos impuestos a los consumidores pueden parecer dirigidos directamente a quienes compran los productos, pero sus efectos se extienden por toda la economía, afectando tanto a la demanda como a la oferta e influyendo en las decisiones de productores y consumidores. La forma en que se estructuran estos impuestos y su nivel pueden tener importantes consecuencias para la dinámica del mercado y los objetivos de la política fiscal.
Les taxes imposées sur les consommateurs peuvent sembler cibler directement ceux qui achètent des produits, mais leurs effets se répercutent à travers toute l'économie, affectant à la fois la demande et l'offre, et influençant les décisions des producteurs et des consommateurs. La manière dont ces taxes sont structurées et leur niveau peuvent avoir des conséquences importantes sur la dynamique du marché et sur les objectifs de politique fiscale.


[[Fichier:Taxe sur les consommateurs.png|400px|vignette|centré|Un impuesto de 0,50 euros para los consumidores.]]
[[Fichier:Taxe sur les consommateurs.png|400px|vignette|centré|Une taxe de 0.50 sur les consommateurs.]]


El gráfico ilustra el impacto de un impuesto sobre el consumo de helados. Inicialmente, el mercado se estabiliza en un punto en el que el precio es de 3,00 euros y las cantidades de helado comercializadas corresponden al equilibrio entre la oferta y la demanda. La introducción de un impuesto de 0,50 euros por unidad de helado para los consumidores provoca una transformación del comportamiento de compra: la curva de la demanda se desplaza hacia abajo en una cantidad equivalente al impuesto, lo que ilustra una reducción de la cantidad de helado que los consumidores están dispuestos a comprar a cada nivel de precios.
La visualisation graphique que nous avons ici illustre l'impact d'une taxe sur la consommation de glaces. Initialement, le marché se stabilise à un point où le prix est de 3,00 euros et les quantités de glaces échangées correspondent à l'équilibre entre l'offre et la demande. L'introduction d'une taxe de 0,50 euro par unité de glace pour les consommateurs entraîne une transformation du comportement d'achat : la courbe de demande se déplace vers le bas par un montant équivalent à la taxe, illustrant une diminution de la quantité de glaces que les consommateurs sont prêts à acheter à chaque niveau de prix.


Como resultado de esta imposición, el precio que los consumidores pagan por el helado aumenta a 3,30 euros, incorporando el impuesto de 0,50 euros. Sin embargo, el precio que realmente reciben los productores desciende a 2,80 euros, ya que el impuesto aplicado a los consumidores les lleva a reducir su demanda. Esta divergencia entre el precio pagado por los consumidores y el precio recibido por los productores es la manifestación concreta de la carga fiscal compartida entre ambas partes.
Suite à cette taxation, le prix que les consommateurs payent pour les glaces augmente à 3,30 euros, incorporant la taxe de 0,50 euro. Cependant, le prix que les producteurs perçoivent réellement diminue à 2,80 euros, car la taxe prélevée sur les consommateurs les amène à réduire leur demande. Cette divergence entre le prix payé par les consommateurs et le prix reçu par les producteurs est la manifestation concrète du fardeau fiscal qui se répartit entre les deux parties.


El equilibrio del mercado se desplaza entonces a un punto en el que se comercializan menos helados que antes, reflejo directo de la reducción de la demanda debida al aumento de los precios para los consumidores. Este ajuste del mercado no es simplemente una cuestión de precios; también es sintomático de una pérdida de eficiencia del mercado, en el que consumidores y productores ven disminuir su excedente económico como consecuencia del impuesto.
L'équilibre du marché se déplace alors vers un point où moins de glaces sont échangées qu'auparavant, un reflet direct de la réduction de la demande due à la hausse des prix pour les consommateurs. Cet ajustement du marché n'est pas simplement une question de prix ; il est également symptomatique d'une perte d'efficacité du marché, où les consommateurs et les producteurs voient leur surplus économique diminuer en raison de la taxe.


El impacto exacto de este impuesto en el mercado no depende intrínsecamente de qué parte lo paga al gobierno. Independientemente de que sean los consumidores o los productores los designados como responsables del pago del impuesto, el efecto sobre el precio de venta y el precio de compra es el mismo, una vez que se tienen en cuenta las reacciones del mercado. Lo que importa no es quién remite el dinero del impuesto al Estado, sino cómo la elasticidad de la oferta y la demanda determina la distribución efectiva de esta carga fiscal.
L'impact exact de cette taxe sur le marché ne dépend pas intrinsèquement de la partie qui la verse au gouvernement. Que ce soit les consommateurs ou les producteurs qui soient désignés comme responsables du paiement de la taxe, l'effet sur le prix de vente et sur le prix d'achat est le même, une fois que les réactions du marché sont prises en compte. En effet, ce qui importe ce n'est pas qui remet l'argent de la taxe à l'État, mais plutôt comment l'élasticité de l'offre et de la demande détermine la répartition effective de ce fardeau fiscal.


Esta distribución está influida por la sensibilidad de los consumidores a las variaciones de los precios (elasticidad de la demanda) y por la capacidad de reacción de los productores a las variaciones de la renta (elasticidad de la oferta). Si los consumidores tienen pocas opciones alternativas y siguen comprando helados a pesar de la subida de precios, soportarán una gran proporción del impuesto. Por el contrario, si los productores no pueden reducir sus costes de producción o aumentar su precio de venta, absorberán una mayor parte de la carga.
Cette répartition est influencée par la sensibilité des consommateurs aux changements de prix (élasticité de la demande) et par la réactivité des producteurs aux variations des revenus (élasticité de l'offre). Si les consommateurs ont peu d'options alternatives et continuent d'acheter des glaces malgré la hausse des prix, ils supporteront une grande partie de la taxe. Inversement, si les producteurs ne peuvent pas réduire leur coût de production ou augmenter le prix de vente, ils absorberont une plus grande partie du fardeau.


Este ejemplo demuestra la importancia del análisis económico para comprender las implicaciones de las políticas fiscales. Un impuesto sobre los consumidores puede parecer simple a primera vista, pero crea ondas que afectan a todo el mercado, influyendo tanto en el bienestar de los consumidores como en la salud financiera de los productores, al tiempo que cambia la dinámica general de la economía.
Cet exemple démontre l'importance de l'analyse économique dans la compréhension des implications des politiques fiscales. Une taxe sur les consommateurs peut sembler simple en surface, mais elle crée des ondes qui affectent l'ensemble du marché, influençant à la fois le bien-être des consommateurs et la santé financière des producteurs, tout en modifiant la dynamique globale de l'économie.


== Impuestos sobre los productores ==
== Taxes sur les producteurs ==


Cuando se impone un impuesto a los productores, se hace recaer directamente sobre los ingresos empresariales procedentes de la venta de bienes o servicios. Puede considerarse como un coste adicional a la producción. Por ejemplo, si un gobierno introduce un impuesto sobre cada kilogramo de café producido, los productores de café verán aumentar sus costes en la cuantía de este impuesto.
Lorsqu'une taxe est imposée sur les producteurs, elle est conçue pour être prélevée directement sur les revenus des entreprises issues de la vente de biens ou de services. Cela peut être perçu comme un coût supplémentaire pour la production. Par exemple, si un gouvernement instaure une taxe sur chaque kilogramme de café produit, les producteurs de café verront leurs coûts augmenter de la somme de cette taxe.


La respuesta inmediata de los productores podría ser intentar repercutir este impuesto a los consumidores en forma de precios más altos. Si el mercado es competitivo, los productores pueden tener dificultades para hacerlo plenamente, ya que corren el riesgo de perder cuota de mercado en favor de sus competidores o de productos sustitutivos. La capacidad de trasladar la carga del impuesto depende mucho de la elasticidad de la demanda de los consumidores. Si la demanda es inelástica, los consumidores seguirán comprando el producto a pesar del aumento de precio, y soportarán la mayor parte de la carga fiscal. Si la demanda es elástica, los consumidores reducirán sus compras y los productores tendrán que absorber una mayor proporción de la carga fiscal.
La réponse immédiate des producteurs pourrait être d'essayer de répercuter cette taxe sur les consommateurs sous forme de prix plus élevés. Si le marché est concurrentiel, les producteurs pourraient avoir du mal à le faire entièrement, car ils risquent de perdre des parts de marché au profit de concurrents ou de produits de substitution. La capacité de transférer le fardeau de la taxe dépend fortement de l'élasticité de la demande des consommateurs. Si la demande est inélastique, les consommateurs continueront d'acheter le produit malgré l'augmentation des prix, et la majorité du fardeau de la taxe sera portée par eux. Si la demande est élastique, les consommateurs réduiront leurs achats, et les producteurs devront absorber une plus grande partie du fardeau fiscal.


El impuesto sobre los productores también tiene consecuencias más amplias para la economía. Puede desalentar la inversión en sectores específicos, reducir el incentivo para innovar o mejorar la productividad si los márgenes de beneficio se ven erosionados por el impuesto. A largo plazo, esto puede provocar una reducción de la oferta, un aumento de los precios y, potencialmente, un mercado menos dinámico.
La taxe sur les producteurs a également des conséquences plus larges sur l'économie. Elle peut décourager l'investissement dans des secteurs spécifiques, réduire l'incitation à innover ou à améliorer la productivité si les marges bénéficiaires sont érodées par la taxe. À long terme, cela peut mener à une diminution de l'offre, une augmentation des prix, et potentiellement à un marché moins dynamique.


En la historia económica, los impuestos sobre los productores se han utilizado a menudo para proteger a las industrias nacientes o para fomentar o desincentivar determinadas prácticas industriales. Sin embargo, a veces han sido criticados por su impacto en los precios al consumo y por distorsionar los incentivos económicos. Por ejemplo, los impuestos sobre los cigarrillos pretenden reducir el consumo aumentando el coste de producción, lo que se traduce en precios más altos para los consumidores. Sin embargo, estos impuestos también pueden fomentar el mercado negro si los precios legales se vuelven demasiado elevados.
Dans l'histoire économique, les taxes sur les producteurs ont souvent été utilisées pour protéger les industries naissantes ou pour encourager ou décourager certaines pratiques industrielles. Cependant, elles ont parfois été critiquées pour leur impact sur les prix à la consommation et pour la distorsion des incitations économiques. Par exemple, les taxes sur les cigarettes visent à réduire la consommation en augmentant le coût de production, ce qui se traduit par des prix plus élevés pour les consommateurs. Cependant, de telles taxes peuvent également encourager le marché noir si les prix légaux deviennent trop élevés.


Por tanto, los responsables políticos deben evaluar cuidadosamente el impacto económico de los impuestos sobre los productores, teniendo en cuenta la reacción probable de productores y consumidores, así como los efectos potenciales sobre la producción global, el empleo y el crecimiento económico. Se trata de un delicado acto de equilibrio que requiere un conocimiento profundo de la dinámica específica del mercado de cada sector.
Les décideurs doivent donc soigneusement évaluer l'impact économique des taxes sur les producteurs, en tenant compte de la réaction probable des producteurs et des consommateurs, ainsi que des effets potentiels sur la production globale, l'emploi, et la croissance économique. C'est un exercice d'équilibre délicat qui nécessite une compréhension approfondie des dynamiques de marché spécifiques à chaque secteur.


[[Fichier:Taxes sur les producteurs.png|400px|vignette|centré|Un impuesto de 0,50 euros para los productores.]]
[[Fichier:Taxes sur les producteurs.png|400px|vignette|centré|Une taxe de 0.50 sur les producteurs.]]


En el gráfico se observan los efectos de un impuesto impuesto a los productores de helados. Antes de la imposición del impuesto, el mercado alcanza un punto de equilibrio en el que el precio del helado se fija en 3,00 euros y se intercambia una determinada cantidad entre productores y consumidores. Este punto de equilibrio refleja un consenso entre la cantidad que los productores están dispuestos a ofrecer y la cantidad que los consumidores están dispuestos a comprar a este precio.
Dans le graphique présenté, nous observons les effets d'une taxe imposée sur les producteurs de glaces. Avant l'imposition de la taxe, le marché atteint un point d'équilibre où le prix des glaces est fixé à 3,00 euros, et une certaine quantité est échangée entre les producteurs et les consommateurs. Ce point d'équilibre reflète un consensus entre la quantité que les producteurs sont disposés à offrir et celle que les consommateurs sont prêts à acheter à ce prix.


La introducción de un impuesto de 0,50 euros sobre los productores cambia esta situación. Este impuesto representa un coste adicional por cada unidad de helado producida, lo que provoca un desplazamiento hacia arriba de la curva de oferta. En la práctica, esto significa que para seguir ofreciendo la misma cantidad de helado, los productores tienen que recibir un precio más alto para compensar el coste del impuesto. En respuesta, la curva de oferta se desplaza a una nueva posición, indicando un precio más alto necesario para equilibrar el mercado.
L'introduction d'une taxe de 0,50 euro sur les producteurs modifie la donne. Cette taxe représente un coût supplémentaire pour chaque unité de glace produite, ce qui se traduit par un déplacement vers le haut de la courbe d'offre. Concrètement, cela signifie que pour continuer à offrir la même quantité de glaces, les producteurs ont besoin de recevoir un prix plus élevé pour compenser le coût de la taxe. En réponse, la courbe d'offre se déplace vers une nouvelle position, indiquant un prix plus élevé nécessaire à l'équilibre du marché.


Como resultado, el precio que pagan los consumidores por el helado sube a 3,30 euros, mientras que los productores sólo reciben 2,80 euros después del impuesto. Esta diferencia de 0,50 euros es exactamente el importe del impuesto que recauda el Gobierno, lo que ilustra el impacto fiscal del impuesto. A pesar de que el impuesto grava directamente a los productores, la carga económica del impuesto se comparte con los consumidores, que acaban pagando un precio más alto.
En résultat, le prix payé par les consommateurs pour les glaces augmente à 3,30 euros, tandis que les producteurs ne reçoivent que 2,80 euros après la taxe. Cette différence de 0,50 euro est exactement le montant de la taxe que le gouvernement prélève, ce qui illustre l'incidence fiscale de la taxe. Malgré le fait que la taxe soit directement imposée sur les producteurs, le fardeau économique de celle-ci est partagé avec les consommateurs qui finissent par payer un prix plus élevé.


El equilibrio del mercado se reajusta a un nivel en el que se comercializa menos helado que antes, un efecto directo de la reducción de la demanda inducida por el aumento del precio. Esta reducción de la cantidad comercializada indica una pérdida de eficiencia del mercado, ya que el impuesto desincentiva las transacciones que de otro modo se habrían realizado. El mercado ya no alcanza el nivel óptimo de intercambio que maximizaría el bienestar de consumidores y productores.
L'équilibre du marché se réajuste à un niveau où moins de glaces sont échangées qu'auparavant, un effet direct de la réduction de la demande induite par l'augmentation du prix. Cette réduction de la quantité échangée indique une perte d'efficacité du marché, car la taxe dissuade les transactions qui auraient autrement eu lieu sans elle. Le marché n'atteint plus le niveau d'échange optimal qui maximiserait le bien-être des consommateurs et des producteurs.


El impacto del impuesto sobre los productores va más allá del simple coste adicional por unidad producida; tiene repercusiones sobre el mercado en su conjunto. Los productores pueden verse obligados a reducir la producción en respuesta a la caída de la demanda, lo que puede dar lugar a una reducción del empleo en el sector del helado o desalentar la inversión en nuevas tecnologías o capacidad de producción.
L'impact de la taxe sur les producteurs dépasse le simple coût supplémentaire par unité produite ; il a des répercussions sur l'ensemble du marché. Les producteurs peuvent être contraints de réduire leur production en réponse à la baisse de la demande, ce qui peut entraîner une réduction de l'emploi dans le secteur des glaces ou décourager les investissements dans de nouvelles technologies ou capacités de production.


En resumen, el gráfico muestra que los impuestos sobre los productores afectan a los precios al consumo y alteran el equilibrio natural del mercado. Estos cambios no son sólo cifras en los balances; reflejan cambios en el comportamiento de los consumidores y en las estrategias de producción, y tienen implicaciones más amplias para la economía en su conjunto. Por ello, los responsables políticos deben tener muy en cuenta estos efectos a la hora de diseñar las políticas fiscales, equilibrando la necesidad de ingresos públicos con los objetivos de mantener un mercado dinámico y eficiente.
En somme, le graphique démontre que les taxes sur les producteurs affectent les prix à la consommation et perturbent l'équilibre naturel du marché. Ces changements ne sont pas seulement des chiffres dans les bilans comptables ; ils traduisent des changements dans les comportements de consommation, dans les stratégies de production, et ont des implications plus larges pour l'économie dans son ensemble. Les décideurs doivent donc considérer attentivement ces effets lors de l'élaboration des politiques fiscales, en équilibrant les besoins de recettes publiques avec les objectifs de maintien d'un marché dynamique et efficient.


== Fiscalidad: ¿quién paga? El papel de la elasticidad de los precios ==
== Taxation : qui paie ? Le rôle des élasticités prix ==


La distribución de la carga fiscal entre consumidores y productores es una cuestión central de la economía fiscal, que no depende del agente al que se impone legalmente el impuesto. La esencia de este reparto se basa en los conceptos de elasticidad-precio de la oferta y la demanda.
La répartition du fardeau fiscal entre les consommateurs et les producteurs est un sujet central en économie fiscale, elle ne dépend pas de l'agent sur lequel la taxe est légalement imposée. L'essence de cette répartition repose sur les concepts d'élasticité-prix de l'offre et de la demande.


La elasticidad-precio de la demanda mide la sensibilidad de la cantidad demandada a una variación del precio. Si la demanda es inelástica, un aumento del precio debido a un impuesto sólo provocará una ligera disminución de la cantidad demandada. Los consumidores siguen comprando casi la misma cantidad del bien a pesar del aumento de precio. En este caso, los consumidores absorben gran parte de la carga fiscal porque no reducen significativamente su consumo en respuesta a la subida de precios. Por el contrario, la elasticidad-precio de la oferta mide la capacidad de respuesta de la cantidad ofrecida a una variación del precio. Si la oferta es inelástica, los productores no pueden ajustar fácilmente la cantidad que producen en respuesta a un cambio de precio. Cuando se impone el impuesto, no pueden reducir significativamente su producción y, por lo tanto, soportan una mayor parte de la carga fiscal, recibiendo a menudo menos ingresos por cada unidad vendida.
L'élasticité-prix de la demande mesure la sensibilité de la quantité demandée à une variation du prix. Si la demande est inélastique, une hausse du prix due à une taxe n'entraîne qu'une faible diminution de la quantité demandée. Les consommateurs continuent d'acheter presque la même quantité du bien malgré la hausse du prix. Dans ce cas, les consommateurs absorbent une grande partie du fardeau fiscal parce qu'ils ne réduisent pas significativement leur consommation en réponse à la hausse des prix. Inversement, l'élasticité-prix de l'offre mesure la réactivité de la quantité offerte à un changement de prix. Si l'offre est inélastique, les producteurs ne peuvent pas facilement ajuster leur quantité produite en réponse à une modification du prix. Lorsque la taxe est imposée, ils ne peuvent pas réduire significativement leur production, et par conséquent, ils supportent une plus grande partie du fardeau fiscal, souvent en recevant moins de revenus pour chaque unité vendue.


Cuando se impone el impuesto, el precio de mercado se ajusta para reflejar esta carga fiscal. Si el impuesto lo pagan oficialmente los consumidores, el precio de mercado sube. Si el impuesto lo pagan los productores, el precio que reciben baja. Pero independientemente de estos ajustes iniciales, la carga fiscal final dependerá de cómo los consumidores y los productores ajusten su comportamiento en respuesta a estos nuevos precios. En la realidad económica, la distinción entre "quién paga el impuesto" y "quién soporta la carga del impuesto" es crucial. Los impuestos sobre los cigarrillos, por ejemplo, suelen repercutirse en los consumidores en forma de precios más altos. Sin embargo, si los consumidores reducen significativamente su consumo en respuesta a estos precios más altos (lo que demuestra una alta elasticidad de la demanda), los productores pueden verse obligados a bajar los precios para mantener sus volúmenes de ventas, absorbiendo así una mayor parte de la carga fiscal.
Lorsque la taxe est imposée, le prix de marché s'ajuste pour refléter ce fardeau fiscal. Si la taxe est officiellement payée par les consommateurs, le prix de marché augmente. Si la taxe est payée par les producteurs, le prix qu'ils reçoivent diminue. Mais indépendamment de ces ajustements initiaux, le fardeau fiscal final dépendra de la manière dont consommateurs et producteurs ajustent leur comportement en réponse à ces nouveaux prix. Dans la réalité économique, la distinction entre "qui paie la taxe" et "qui supporte le fardeau de la taxe" est cruciale. Les taxes sur les cigarettes, par exemple, sont souvent répercutées sur les consommateurs sous forme de prix plus élevés. Cependant, si les consommateurs réduisent considérablement leur consommation en réponse à ces prix plus élevés (démontrant une élasticité de demande élevée), les producteurs pourraient être contraints de baisser les prix pour maintenir leurs volumes de vente, absorbant ainsi une plus grande partie du fardeau fiscal.


La elasticidad de precios de un agente económico - ya sea un consumidor o un productor - refleja su capacidad de adaptación a los cambios de precios. La elasticidad es un indicador de la flexibilidad de la respuesta en términos de cantidad demandada u ofrecida tras un cambio de precios. Cuando un agente tiene una baja elasticidad de precios, esto significa que hay pocos cambios en la cantidad demandada u ofrecida incluso cuando el precio cambia significativamente. En el caso de los consumidores, esto puede deberse a la ausencia de sustitutos cercanos para el bien o servicio gravado, o a que el bien se considera una necesidad. En el caso de los productores, podría deberse a limitaciones de la producción que les impiden ajustarse rápidamente a las variaciones de precios.
L'élasticité-prix d'un agent économique – que ce soit un consommateur ou un producteur – reflète sa capacité à s'adapter aux changements de prix. L'élasticité est un indicateur de la flexibilité de la réponse en termes de quantité demandée ou offerte suite à une variation de prix. Lorsqu'un agent a une faible élasticité-prix, cela signifie qu'il y a peu de changements dans la quantité demandée ou offerte même lorsque le prix change significativement. Dans le cas des consommateurs, cela peut être dû à l'absence de substituts proches pour le bien ou service taxé, ou parce que le bien est considéré comme une nécessité. Pour les producteurs, cela pourrait être dû à des contraintes de production qui les empêchent de s'ajuster rapidement aux changements de prix.


Pongamos un ejemplo concreto. En el caso de la gasolina, los consumidores pueden tener una baja elasticidad de precios a corto plazo porque no pueden cambiar fácilmente sus hábitos de viaje o el tipo de vehículo que utilizan en respuesta a un aumento del precio del combustible. En consecuencia, si se impone un impuesto a la gasolina, los consumidores seguirán comprando casi la misma cantidad de gasolina, y la carga del impuesto se les repercutirá en gran medida en forma de precios más altos en el surtidor. Por otra parte, si los productores de un bien tienen poca capacidad para cambiar su volumen de producción debido a los elevados costes fijos o a los complejos procesos de producción, tienen una baja elasticidad de la oferta. Si se impone un impuesto sobre este bien, no podrán reducir significativamente la producción para mantener sus precios, y absorberán una mayor proporción de la carga fiscal, lo que se traducirá en una reducción de sus ingresos netos.
Prenons un exemple concret. Dans le cas de l'essence, les consommateurs peuvent avoir une faible élasticité-prix à court terme car ils ne peuvent pas facilement changer leurs habitudes de déplacement ou le type de véhicule qu'ils utilisent en réponse à une augmentation des prix du carburant. De ce fait, si une taxe est imposée sur l'essence, les consommateurs continueront à acheter presque la même quantité d'essence, et le fardeau de la taxe se répercutera largement sur eux sous forme de prix plus élevés à la pompe. D'un autre côté, si les producteurs d'un bien ont peu de capacité à changer leur volume de production en raison de coûts fixes élevés ou de processus de production complexes, ils ont une faible élasticité de l'offre. Si une taxe est imposée sur ce bien, ils ne pourront pas réduire significativement la production pour maintenir leurs prix, et ils absorberont une plus grande partie du fardeau fiscal, se traduisant par une réduction de leur revenu net.


En casos extremos de elasticidad, el impacto del impuesto puede ser soportado en su totalidad por uno de los agentes económicos, ya sea el consumidor o el productor.
Dans les cas extrêmes d'élasticité, l'incidence de la taxe peut être entièrement portée par l'un des agents économiques, soit les consommateurs, soit les producteurs.


# Demanda perfectamente inelástica u oferta perfectamente elástica: Si la demanda es perfectamente inelástica, significa que la cantidad demandada por los consumidores no varía, independientemente de la variación del precio. Por tanto, los consumidores pagarán cualquier precio para obtener la misma cantidad del bien. En esta situación, si se impone un impuesto, los consumidores no tendrán más remedio que pagar el precio más alto, incluido el impuesto, porque su necesidad o dependencia del producto no les permite reducir su consumo. En consecuencia, la carga total del impuesto recae sobre los consumidores. Si la oferta es perfectamente elástica, los productores están dispuestos a ofrecer cualquier cantidad del bien al mismo precio. Si se impone un impuesto, pueden simplemente aumentar su producción para mantener su nivel de ingresos, lo que significa que el precio para los consumidores permanece invariable y los productores no sufren ninguna carga por el impuesto. Sin embargo, esta situación es teórica porque, en la práctica, los productores tienen capacidades de producción y costes variables que impiden una oferta perfectamente elástica.  
# Demande parfaitement inélastique ou offre parfaitement élastique : Si la demande est parfaitement inélastique, cela signifie que la quantité demandée par les consommateurs ne change pas, peu importe le changement de prix. Les consommateurs paieront donc n'importe quel prix pour obtenir la même quantité du bien. Dans cette situation, si une taxe est imposée, les consommateurs n'auront d'autre choix que de payer le prix plus élevé incluant la taxe, car leur besoin ou dépendance au produit ne leur permet pas de réduire leur consommation. Par conséquent, le fardeau total de la taxe retombe sur les consommateurs. Dans le cas où l'offre est parfaitement élastique, les producteurs sont prêts à offrir n'importe quelle quantité du bien au même prix. Si une taxe est imposée, ils peuvent simplement augmenter leur production pour maintenir leur niveau de revenu, ce qui signifie que le prix pour les consommateurs reste inchangé, et les producteurs ne subissent aucun fardeau de la taxe. Cependant, cette situation est théorique car, dans la pratique, les producteurs ont des capacités de production et des coûts variables qui empêchent une offre parfaitement élastique.
# Demanda perfectamente elástica u oferta perfectamente inelástica: Cuando la demanda es perfectamente elástica, los consumidores están dispuestos a comprar toda la cantidad del bien sólo a un precio determinado y no están dispuestos a pagar más. Si se añade un impuesto y los productores intentan repercutirlo en los consumidores subiendo los precios, éstos dejarán de comprar el producto. En consecuencia, para que el producto se venda, los productores deben absorber íntegramente la carga del impuesto. Por otra parte, si la oferta es perfectamente inelástica, los productores suministrarán una cantidad fija del bien, independientemente del precio que reciban. Por lo tanto, cualquier impuesto que se imponga no modificará la cantidad suministrada, y los productores no podrán reducir su producción en respuesta a una caída del precio. En consecuencia, soportan toda la carga del impuesto.
# Demande parfaitement élastique ou offre parfaitement inélastique : Lorsque la demande est parfaitement élastique, les consommateurs sont prêts à acheter toute la quantité du bien seulement à un prix spécifique et ne sont pas prêts à payer plus. Si une taxe est ajoutée et que les producteurs tentent de répercuter cette taxe sur les consommateurs en augmentant les prix, les consommateurs cesseront complètement d'acheter le produit. Par conséquent, le fardeau de la taxe doit être entièrement absorbé par les producteurs pour que le produit soit vendu. D'autre part, si l'offre est parfaitement inélastique, les producteurs fourniront une quantité fixe du bien, indépendamment du prix qu'ils reçoivent. Ainsi, toute taxe imposée ne changera pas la quantité offerte, et les producteurs ne peuvent pas réduire leur production en réponse à une baisse des prix. Par conséquent, ils supportent tout le fardeau de la taxe.


Estos casos extremos son importantes ejemplos teóricos para comprender la incidencia de los impuestos. Muestran cómo la flexibilidad o inflexibilidad de consumidores y productores a la hora de adaptarse a los cambios de precios determina quién soporta el coste económico de un impuesto. Aunque estas situaciones perfectamente elásticas o inelásticas son poco frecuentes en la realidad, ofrecen una visión clara de la dinámica de la repercusión fiscal en diversos escenarios de mercado.
Ces cas extrêmes servent d'illustrations théoriques importantes pour comprendre l'incidence fiscale. Ils montrent comment la flexibilité ou l'inflexibilité des consommateurs et des producteurs à s'adapter aux changements de prix détermine qui supporte le coût économique d'une taxe. Bien que ces situations parfaitement élastiques ou inélastiques soient rares dans la réalité, elles offrent des aperçus clairs sur la dynamique de la répercussion des taxes dans divers scénarios de marché.


== Oferta elástica y demanda inelástica ==
== Offre élastique et demande inélastique ==


En un escenario en el que la oferta es elástica y la demanda inelástica, la dinámica del reparto de la carga fiscal entre consumidores y productores es clara:
Dans un scénario où l'offre est élastique et la demande inélastique, la dynamique de la répartition du fardeau fiscal entre les consommateurs et les producteurs est claire :


# Demanda inelástica: Cuando la demanda es inelástica, los consumidores no reducen mucho su cantidad demandada en respuesta a una subida de precios. Los bienes o servicios en cuestión suelen ser esenciales o no tener sustitutos cercanos, como los medicamentos vitales o el combustible. En este caso, aunque el precio suba como consecuencia de un impuesto, los consumidores seguirán comprando casi la misma cantidad de estos bienes. Así pues, la carga del impuesto la soportan principalmente los consumidores, ya que tienen poco margen para la sustitución o el ajuste de su consumo.  
# Demande inélastique : Lorsque la demande est inélastique, les consommateurs ne réduisent pas beaucoup leur quantité demandée en réponse à une hausse des prix. Les biens ou services en question sont souvent essentiels ou n'ont pas de substituts proches, comme les médicaments vitaux ou le carburant. Dans ce cas, même si le prix augmente en raison d'une taxe, les consommateurs continueront à acheter presque la même quantité de ces biens. Ainsi, le fardeau de la taxe est principalement supporté par les consommateurs, car ils ont peu de possibilités de substitution ou d'ajustement de leur consommation.
# Oferta elástica: La elasticidad de la oferta significa que los productores son sensibles a las variaciones del precio en sus decisiones de producción. Si los productores pueden aumentar o disminuir fácilmente su producción en respuesta a los cambios de precios, tienen una oferta elástica. En un contexto fiscal, si los productores pueden ajustar fácilmente su producción y si se pueden reducir los costes o aumentar la producción sin costes adicionales significativos, podrán evitar soportar una gran parte de la carga fiscal. Tienen la capacidad de absorber parte del impuesto sin reducir significativamente su margen de beneficios, o de repercutir parte del mismo a los consumidores.
# Offre élastique : L'élasticité de l'offre signifie que les producteurs sont sensibles aux changements de prix dans leurs décisions de production. Si les producteurs peuvent augmenter ou diminuer facilement leur production en réponse à des variations de prix, ils ont une offre élastique. Dans un contexte de taxe, si les producteurs peuvent facilement ajuster leur production et si les coûts peuvent être réduits ou si la production peut être augmentée sans coûts supplémentaires significatifs, ils pourront éviter de porter une grande partie du fardeau fiscal. Ils ont la capacité d'absorber une part de la taxe sans réduire significativement leur marge de profit ou de la répercuter en partie sur les consommateurs.


Combinando estos dos conceptos, en un mercado en el que la oferta es elástica y la demanda inelástica, la mayor parte de la carga fiscal se traslada a los consumidores. Los productores pueden ajustar su producción para evitar incurrir en la totalidad del impuesto, mientras que los consumidores, con poca capacidad de ajuste, acabarán pagando la mayor parte del impuesto en forma de precios más altos.
En combinant ces deux concepts, dans un marché où l'offre est élastique et la demande inélastique, la majorité du fardeau fiscal se déplace vers les consommateurs. Les producteurs peuvent ajuster leur production pour éviter de subir l'intégralité de la taxe, tandis que les consommateurs, ayant une faible capacité d'ajustement, finiront par payer la majorité de la taxe sous forme de prix plus élevés.


Para ilustrar esto con un ejemplo concreto, veamos el mercado de la gasolina. Normalmente, los consumidores tienen una demanda de gasolina relativamente inelástica a corto plazo; no pueden cambiar fácilmente sus hábitos de conducción o pasarse a alternativas energéticas de la noche a la mañana. Por consiguiente, aunque se imponga un impuesto a la gasolina, los consumidores probablemente se verán obligados a pagarlo. Por otro lado, aunque los productores de petróleo pueden ajustar su producción con relativa facilidad en respuesta a las fluctuaciones de los precios, disponen de cierta flexibilidad para evitar absorber la totalidad del impuesto.
Pour illustrer ceci avec un exemple concret, considérons le marché de l'essence. Habituellement, les consommateurs ont une demande relativement inélastique pour l'essence à court terme ; ils ne peuvent pas facilement changer leurs habitudes de conduite ou passer à des alternatives énergétiques du jour au lendemain. Par conséquent, même si une taxe est imposée sur l'essence, les consommateurs seront probablement obligés de payer cette taxe. D'autre part, si les producteurs de pétrole peuvent ajuster relativement facilement leur production en réponse aux fluctuations de prix, ils ont une certaine flexibilité pour éviter d'absorber la totalité de la taxe.


Así, en este mercado, un impuesto sobre la gasolina se repercutiría en gran medida a los consumidores, lo que se traduciría en un aumento de los precios en el surtidor, mientras que los productores podrían evitar recortar la producción o sufrir una caída significativa de sus ingresos. Esto demuestra la importancia de las elasticidades para saber quién paga en última instancia un impuesto sobre un producto o servicio.
Ainsi, dans ce marché, une taxe sur l'essence serait en grande partie répercutée sur les consommateurs, se traduisant par des prix plus élevés à la pompe, tandis que les producteurs pourraient éviter de réduire leur production ou de subir une baisse significative de leurs revenus. Cela démontre l'importance des élasticités dans la compréhension de qui, en fin de compte, paie pour une taxe imposée sur un produit ou service.


[[Fichier:Offre élastique et demande inélastique.png|400px|vignette|centré]]
[[Fichier:Offre élastique et demande inélastique.png|400px|vignette|centré]]


Este gráfico ilustra el efecto de un impuesto en un mercado en el que la oferta es más elástica que la demanda. En la anotación al gráfico se destacan tres puntos principales:
Ce graphique illustre l'effet d'une taxe sur un marché où l'offre est plus élastique que la demande. Trois points principaux sont mis en évidence dans l'annotation du graphique :


#Elasticidad de la oferta en relación con la demanda: La curva de la oferta, que es más vertical, indica que la oferta es menos sensible al cambio de precios que la demanda; es decir, la demanda es más inelástica que la oferta. Esto sugiere que es poco probable que los consumidores ajusten su cantidad demandada en respuesta a un cambio de precios, mientras que los productores están dispuestos a ajustar su cantidad suministrada de forma más significativa si los precios cambian.  
#Élasticité de l'offre par rapport à la demande : La courbe d'offre, qui est plus verticale, indique que l'offre est moins sensible au changement de prix que la demande; c'est-à-dire que la demande est plus inélastique que l'offre. Cela suggère que les consommateurs vont peu modifier leur quantité demandée en réponse à une variation des prix, tandis que les producteurs sont prêts à ajuster leur quantité offerte plus significativement si les prix changent.
#Impacto del impuesto sobre los consumidores: Como indica la parte superior de la flecha vertical, el precio pagado por los consumidores después del impuesto es significativamente más alto que el precio de equilibrio sin el impuesto. Esto sugiere que la carga del impuesto la soportan principalmente los consumidores. Éstos pagan la mayor parte del impuesto en forma de precios más altos, porque su demanda inelástica les lleva a absorber la mayor parte de los costes adicionales.  
#Incidence de la taxe sur les consommateurs : Comme l'indique la partie supérieure de la flèche verticale, le prix payé par les consommateurs après la taxe est nettement plus élevé que le prix d'équilibre sans taxe. Cela suggère que le fardeau de la taxe est principalement supporté par les consommateurs. Ils paient la majorité de la taxe sous forme de prix plus élevés, car leur demande inélastique les conduit à absorber la plupart des coûts additionnels.
#Impacto en los productores: La parte inferior de la flecha vertical muestra que el precio recibido por los productores después del impuesto es ligeramente inferior al precio de equilibrio sin impuesto. Esto significa que, aunque los productores soportan parte de la carga del impuesto, el impacto sobre ellos es menos significativo que sobre los consumidores. La mayor elasticidad de la oferta permite a los productores ajustar su producción para minimizar el impacto del impuesto sobre sus ingresos.
#Incidence sur les producteurs : Le bas de la flèche verticale montre que le prix reçu par les producteurs après la taxe est légèrement réduit par rapport au prix d'équilibre sans taxe. Cela signifie que bien que les producteurs supportent une partie du fardeau de la taxe, l'impact sur eux est moins significatif que sur les consommateurs. La plus grande élasticité de l'offre permet aux producteurs d'ajuster leur production pour minimiser l'impact de la taxe sur leurs revenus.


En resumen, este gráfico muestra que cuando la demanda es inelástica y la oferta elástica, los consumidores acaban soportando una mayor proporción del impuesto. Los productores, que pueden ajustar más fácilmente su producción en respuesta a las variaciones de precios debidas al impuesto, se ven menos afectados. Esto pone de relieve la importancia de la elasticidad de la demanda y la oferta a la hora de determinar el impacto de la fiscalidad y de comprender cómo influyen los impuestos en el comportamiento de los agentes del mercado y en la distribución de los costes entre ellos.
En synthèse, ce graphique démontre que lorsque la demande est inélastique et l'offre est élastique, les consommateurs finissent par supporter une plus grande partie de la taxe. Les producteurs, pouvant ajuster leur production plus facilement en réponse aux variations de prix dues à la taxe, sont moins touchés. Cela souligne l'importité de l'élasticité de la demande et de l'offre dans la détermination de l'incidence fiscale et dans la compréhension de comment les taxes influencent le comportement des acteurs du marché et la répartition des coûts entre eux.


== Oferta inelástica y demanda elástica ==
== Offre inélastique et demande élastique ==


Cuando la oferta es inelástica y la demanda elástica, nos encontramos en una situación en la que los papeles se invierten con respecto al ejemplo anterior. En este caso, los productores tienen poca capacidad para modificar la cantidad de bienes que ofrecen en respuesta a un cambio de precios, mientras que los consumidores son muy sensibles a las variaciones de precios y están dispuestos a ajustar su demanda, o incluso a recurrir a sustitutos si el precio sube.
Lorsque l'offre est inélastique et la demande est élastique, nous nous trouvons dans une situation où les rôles s'inversent par rapport à l'exemple précédent. Ici, les producteurs ont peu de capacité à changer la quantité de biens qu'ils offrent en réponse à une variation de prix, tandis que les consommateurs sont très sensibles aux changements de prix et sont prêts à ajuster leur demande, voire à se tourner vers des substituts si le prix augmente.


#Oferta inelástica: Significa que los productores no pueden aumentar fácilmente su producción en respuesta a una subida de precios, quizá por limitaciones de capacidad, costes fijos elevados o falta de disponibilidad de recursos adicionales. En el caso de un impuesto, los productores no pueden reducir sus costes de producción o aumentar su producción lo suficiente como para compensar el coste del impuesto, por lo que tienen que absorber gran parte de la carga fiscal. El precio que reciben por cada unidad vendida disminuye, lo que reduce su beneficio.  
#Offre inélastique : Cela signifie que les producteurs ne peuvent pas augmenter facilement leur production en réponse à une hausse des prix, peut-être en raison de contraintes de capacité, de coûts fixes élevés ou de l'indisponibilité de ressources supplémentaires. Dans le cas d'une taxe, les producteurs ne peuvent pas diminuer leur coût de production ou augmenter suffisamment leur production pour compenser le coût de la taxe, ce qui les amène à absorber une grande partie du fardeau fiscal. Le prix qu'ils reçoivent pour chaque unité vendue diminue, réduisant ainsi leur profit.
#Demanda elástica: Los consumidores están dispuestos a cambiar significativamente la cantidad que compran en respuesta a un cambio de precio. Si el precio de un bien sube debido a un impuesto impuesto a los productores y repercutido en los precios, los consumidores reducirán su consumo de ese bien, buscarán alternativas más baratas o abandonarán la compra. De este modo, los consumidores sólo soportan una pequeña parte de la carga fiscal, ya que evitan pagar precios más altos reduciendo su demanda.  
#Demande élastique : Les consommateurs sont prêts à changer significativement la quantité qu'ils achètent en réponse à une variation de prix. Si le prix d'un bien augmente à cause d'une taxe imposée sur les producteurs et répercutée sur les prix, les consommateurs vont réduire leur consommation de ce bien, chercher des alternatives moins coûteuses ou abandonner l'achat. Ainsi, les consommateurs ne subissent qu'une petite partie du fardeau fiscal car ils évitent de payer des prix plus élevés en diminuant leur demande.
#Incidencia del impuesto: En un mercado de este tipo, la mayor parte de la carga del impuesto recae sobre los productores, que tienen que bajar sus precios para mantener sus ventas, ya que los consumidores reaccionan fuertemente a las subidas de precios. Los productores, incapaces de aumentar la producción o de encontrar costes más bajos, sufren una reducción de sus ingresos netos.
#Incidence de la taxe : Dans un tel marché, la majorité du fardeau de la taxe tombe sur les producteurs, qui doivent baisser leurs prix pour maintenir leurs ventes, car les consommateurs réagissent fortement aux hausses de prix. Les producteurs, incapables d'augmenter leur production ou de trouver des coûts plus bas, subissent une diminution de leurs revenus nets.


Para ilustrarlo, consideremos un mercado de productos agrícolas como el trigo, en el que las técnicas de producción y la cantidad de tierra disponible son fijas a corto plazo, lo que hace que la oferta sea inelástica. Si el gobierno impone un impuesto sobre el trigo, los agricultores no pueden aumentar inmediatamente su producción para compensar el impuesto. En cambio, si los consumidores pueden cambiar fácilmente a otros cereales o fuentes de alimentación cuando sube el precio del trigo, su demanda es elástica. Así pues, un impuesto sobre el trigo sería absorbido en gran medida por los agricultores, y los consumidores modificarían su consumo para minimizar el impacto del impuesto sobre ellos.
Pour illustrer, considérons un marché de produits agricoles comme le blé, où les techniques de production et la quantité de terre disponible sont fixées à court terme, rendant l'offre inélastique. Si le gouvernement impose une taxe sur le blé, les agriculteurs ne peuvent pas augmenter immédiatement leur production pour compenser la taxe. D'un autre côté, si les consommateurs peuvent facilement se tourner vers d'autres céréales ou sources de nourriture lorsque le prix du blé augmente, leur demande est élastique. Ainsi, une taxe sur le blé serait largement absorbée par les agriculteurs, et les consommateurs changeraient leur consommation pour minimiser l'impact de la taxe sur eux.


En resumen, en un mercado en el que la oferta es inelástica y la demanda elástica, los productores soportan la carga principal de los impuestos porque no pueden ajustar su oferta en respuesta a las variaciones de precios, mientras que los consumidores pueden reducir fácilmente su demanda o encontrar sustitutos, lo que les permite evitar el pago del impuesto.
En bref, dans un marché où l'offre est inélastique et la demande est élastique, les producteurs portent le fardeau principal des taxes parce qu'ils ne peuvent pas ajuster leur offre en réponse aux changements de prix, tandis que les consommateurs peuvent facilement réduire leur demande ou trouver des substituts, leur permettant ainsi d'éviter de payer la taxe.


[[Fichier:Offre inélastique et demande élastique.png|400px|vignette|centré]]
[[Fichier:Offre inélastique et demande élastique.png|400px|vignette|centré]]


El gráfico presenta un mercado en el que se impone un impuesto y muestra cómo se distribuye el impacto de este impuesto entre consumidores y productores, según la elasticidad de la demanda en relación con la de la oferta.
Le graphique présente un marché où une taxe est imposée et montre comment l'incidence de cette taxe est répartie entre les consommateurs et les producteurs, en fonction de l'élasticité de la demande par rapport à celle de l'offre.


#Elasticidad de la demanda en relación con la oferta: El gráfico muestra que la demanda es más elástica que la oferta. Esto significa que los consumidores son relativamente sensibles a las variaciones de precios y están dispuestos a modificar considerablemente la cantidad demandada en respuesta a un cambio de precios. En cambio, la oferta es menos sensible a las variaciones de precios, lo que sugiere que los productores no pueden o no quieren ajustar de forma significativa su cantidad ofrecida cuando cambian los precios.  
#Élasticité de la demande par rapport à l'offre : Le graphique indique que la demande est plus élastique que l'offre. Cela signifie que les consommateurs sont relativement sensibles aux changements de prix et sont prêts à modifier considérablement la quantité demandée en réponse à une variation des prix. En revanche, l'offre est moins sensible aux changements de prix, ce qui suggère que les producteurs ne peuvent pas ou ne veulent pas ajuster leur quantité offerte de manière significative lorsque les prix changent.
#Incidencia del impuesto sobre los productores: El impuesto provoca una reducción del precio percibido por los productores. Como la curva de la oferta es relativamente inelástica, los productores no pueden reducir fácilmente su producción, por lo que absorben gran parte de la carga del impuesto. Esta situación está representada por la diferencia entre el precio sin impuesto y el precio recibido por los productores después del impuesto. El precio percibido por los productores disminuye, lo que puede dar lugar a una reducción de los ingresos y, potencialmente, de los beneficios.  
#Incidence de la taxe sur les producteurs : La taxe entraîne une diminution du prix reçu par les producteurs. Comme la courbe d'offre est relativement inélastique, les producteurs ne peuvent pas réduire facilement leur production, et donc ils absorbent une grande partie du fardeau de la taxe. Cette situation est représentée par la différence entre le prix sans taxe et le prix reçu par les producteurs après la taxe. Le prix reçu par les producteurs diminue, ce qui peut entraîner une baisse des revenus et, potentiellement, des profits.
#Impacto en los consumidores: Aunque la demanda es más elástica, los consumidores siguen experimentando un aumento del precio del helado, lo que queda ilustrado por la diferencia entre el precio sin impuesto y el precio pagado por los consumidores. Sin embargo, como la demanda es elástica, los consumidores reducirán su consumo más de lo que los productores reducen su producción, por lo que la carga fiscal soportada por los consumidores es menor que la soportada por los productores.  
#Incidence sur les consommateurs : Bien que la demande soit plus élastique, les consommateurs subissent toujours une augmentation du prix des glaces, ce qui est illustré par la différence entre le prix sans taxe et le prix payé par les consommateurs. Cependant, parce que la demande est élastique, les consommateurs vont réduire leur consommation plus que les producteurs ne réduisent leur production, et donc le fardeau de la taxe porté par les consommateurs est moins important que celui supporté par les producteurs.
Le graphique montre donc que lorsque la demande est élastique et l'offre inélastique, les producteurs supportent une plus grande partie de l'incidence fiscale. Ils sont contraints de baisser le prix qu'ils reçoivent pour rester compétitifs, malgré le fardeau supplémentaire de la taxe. Les consommateurs, face à une hausse des prix, peuvent plus facilement se détourner du produit taxé et réduire leur consommation, ce qui les protège contre une grande partie de l'incidence fiscale. Cet exemple illustre comment la flexibilité ou la rigidité des acteurs du marché en réponse aux changements de prix influence la répartition de l'incidence fiscale entre les producteurs et les consommateurs.


El gráfico muestra, por tanto, que cuando la demanda es elástica y la oferta inelástica, los productores soportan una mayor proporción de la incidencia fiscal. Se ven obligados a bajar el precio que reciben para seguir siendo competitivos, a pesar de la carga adicional del impuesto. Los consumidores, ante una subida de precios, pueden alejarse más fácilmente del producto gravado y reducir su consumo, lo que les protege de gran parte de la incidencia del impuesto. Este ejemplo ilustra cómo la flexibilidad o rigidez de los agentes del mercado en respuesta a los cambios de precios influye en la distribución de la incidencia del impuesto entre productores y consumidores.
== Détermination de l’équilibre en présence d’une taxe ==


== Determinación del equilibrio en presencia de un impuesto ==
Dans un marché avec une taxe, l'équilibre est atteint lorsque la quantité demandée est égale à la quantité offerte, en tenant compte de l'impact de la taxe sur les prix payés par les consommateurs et reçus par les producteurs. Les équations suivantes illustrent ce concept.


En un mercado con un impuesto, el equilibrio se alcanza cuando la cantidad demandada es igual a la cantidad ofrecida, teniendo en cuenta el impacto del impuesto sobre los precios pagados por los consumidores y recibidos por los productores. Las siguientes ecuaciones ilustran este concepto.
<math> q^d(p^d) = q^s(p^s) </math> :
*<math> q^d </math> est la quantité demandée par les consommateurs au prix <math> p^d </math>, le prix après taxe.
*<math> q^s </math> est la quantité offerte par les producteurs au prix <math> p^s </math>, le prix avant taxe.


<math> q^d(p^d) = q^s(p^s) </math>:
Cette équation stipule que l'équilibre du marché est atteint lorsque la quantité que les consommateurs souhaitent acheter au prix qu'ils paient (y compris la taxe) est égale à la quantité que les producteurs souhaitent vendre au prix qu'ils reçoivent (après déduction de la taxe).
*<math> q^d </math> es la cantidad demandada por los consumidores al precio <math> p^d </math>, el precio después de impuestos.
*<math> q^s </math> es la cantidad ofrecida por los productores al precio <math> p^s </math>, el precio antes de impuestos.


Esta ecuación establece que el equilibrio del mercado se alcanza cuando la cantidad que los consumidores desean comprar al precio que pagan (impuestos incluidos) es igual a la cantidad que los productores desean vender al precio que reciben (una vez deducidos los impuestos).
<math> p^d - p^s = t </math> :
*<math> p^d </math> est le prix payé par les consommateurs.
*<math> p^s </math> est le prix reçu par les producteurs.
*<math> t </math> est le montant de la taxe par unité vendue.


<math> p^d - p^s = t </math>:
Cette équation montre que la différence entre le prix payé par les consommateurs et le prix reçu par les producteurs est égale au montant de la taxe. Autrement dit, la taxe crée un écart entre le prix d'achat et le prix de vente, et cet écart représente la taxe perçue par l'État.
*<math> p^d </math> es el precio que pagan los consumidores.  
*<math> p^s </math> es el precio que reciben los productores.
*<math> t </math> es la cantidad de impuestos por unidad vendida.


Esta ecuación muestra que la diferencia entre el precio pagado por los consumidores y el precio recibido por los productores es igual a la cuantía del impuesto. En otras palabras, el impuesto crea una brecha entre el precio de compra y el precio de venta, y esta brecha representa el impuesto recaudado por el Estado.
Dans un marché sans taxe, <math> p^d </math> et <math> p^s </math> seraient égaux, et l'équilibre serait simplement déterminé par l'égalité entre la quantité offerte et la quantité demandée. Cependant, l'introduction d'une taxe modifie les prix perçus par les deux parties et, par conséquent, affecte les quantités échangées. Les agents du marché réagissent à ces nouveaux prix : les consommateurs en ajustant leur demande et les producteurs en ajustant leur offre.


En un mercado libre de impuestos, <math> p^d </math> y <math> p^s </math> serían iguales, y el equilibrio vendría determinado simplemente por la igualdad entre la cantidad ofrecida y la cantidad demandada. Sin embargo, la introducción de un impuesto modifica los precios percibidos por ambas partes y, en consecuencia, afecta a las cantidades intercambiadas. Los agentes del mercado reaccionan a estos nuevos precios: los consumidores ajustando su demanda y los productores ajustando su oferta.
Pour déterminer l'équilibre exact en présence d'une taxe, les économistes analysent comment la taxe affecte l'élasticité de la demande et de l'offre et utilisent ces équations pour calculer les nouveaux prix d'équilibre et les quantités échangées. C'est un exercice fondamental en microéconomie qui aide à comprendre les conséquences des politiques fiscales et à concevoir des systèmes fiscaux qui atteignent les objectifs de recettes souhaités avec le moins de distorsions possibles sur le marché.


Para determinar el equilibrio exacto en presencia de un impuesto, los economistas analizan cómo afecta el impuesto a la elasticidad de la demanda y la oferta y utilizan estas ecuaciones para calcular los nuevos precios de equilibrio y las cantidades comercializadas. Se trata de un ejercicio fundamental de microeconomía que ayuda a comprender las consecuencias de las políticas fiscales y a diseñar sistemas impositivos que alcancen los objetivos de ingresos deseados con la menor distorsión posible del mercado.
Lorsqu'un impôt unitaire est instauré sur un marché, que ce soit les acheteurs ou les vendeurs qui soient responsables du paiement de cet impôt, cela affecte les prix et les quantités échangées sur ce marché. Voici comment l'impôt se traduit en termes d'équations d'équilibre du marché :


Cuando se introduce un impuesto unitario en un mercado, ya sean los compradores o los vendedores los responsables de pagar ese impuesto, éste afecta a los precios y a las cantidades intercambiadas en ese mercado. He aquí cómo se traduce el impuesto en las ecuaciones de equilibrio del mercado:
Si l'impôt (unitaire  t) est payé par les acheteurs : Dans ce cas, le prix payé par les acheteurs ( <math> p^d </math> ) est le prix auquel les vendeurs sont prêts à vendre ( <math> p^s </math> ) plus le montant de l'impôt ( <math> t </math> ). L'équilibre du marché est atteint lorsque la quantité que les acheteurs sont prêts à acheter à ce prix plus élevé est égale à la quantité que les vendeurs sont prêts à offrir au prix sans l'impôt. Les équations correspondantes sont :


Si el impuesto (unidad t) lo pagan los compradores: En este caso, el precio que pagan los compradores ( <math> p^d </math> ) es el precio al que los vendedores están dispuestos a vender ( <math> p^s </math> ) más el importe del impuesto ( <math> t </math> ). El equilibrio del mercado se alcanza cuando la cantidad que los compradores están dispuestos a comprar a este precio más alto es igual a la cantidad que los vendedores están dispuestos a ofrecer al precio sin el impuesto. Las ecuaciones correspondientes son:
<math> p^d = p^s + t </math>
<math> q^d(p^s + t) = q^s(p^s) </math>


<math> p^d = p^s + t </math> <math> q^d(p^s + t) = q^s(p^s) </math>.
Ici, <math> p^s </math> est le prix d'équilibre du marché sans taxe.


Aquí, <math> p^s </math> es el precio de mercado de equilibrio sin impuesto.
Si l'impôt (unitaire  t) est payé par les vendeurs : Lorsque les vendeurs paient l'impôt, le prix qu'ils reçoivent ( <math> p^s </math> ) est le prix payé par les acheteurs ( <math> p^d </math> ) moins le montant de l'impôt ( <math> t </math> ). L'équilibre sur le marché est atteint lorsque la quantité que les vendeurs sont prêts à offrir à ce prix après impôt est égale à la quantité que les acheteurs sont prêts à acheter au prix total. Les équations pour cette situation sont :


Si el impuesto (unidad t) lo pagan los vendedores: Cuando los vendedores pagan el impuesto, el precio que reciben ( <math> p^s </math> ) es el precio pagado por los compradores ( <math> p^d </math> ) menos el importe del impuesto ( <math> t </math> ). El equilibrio en el mercado se alcanza cuando la cantidad que los vendedores están dispuestos a ofrecer a este precio después del impuesto es igual a la cantidad que los compradores están dispuestos a comprar al precio total. Las ecuaciones para esta situación son:
<math> p^s = p^d - t </math>
<math> q^d(p^d) = q^s(p^d - t) </math>


<math> p^s = p^d - t </math> <math> q^d(p^d) = q^s(p^d - t) </math>.
Dans ce cas, <math> p^d </math> est le prix d'équilibre du marché que les acheteurs paient, y compris l'impôt.


En este caso, <math> p^d </math> es el precio de mercado de equilibrio que pagan los compradores, impuesto incluido.
Dans les deux scénarios, l'impôt crée un écart entre le prix payé par les consommateurs et le prix reçu par les producteurs. Cet écart est équivalent au montant de l'impôt. L'impact sur le marché dépendra de l'élasticité de la demande et de l'offre. Si la demande est inélastique, les consommateurs finiront par payer la majorité de l'impôt. Si l'offre est inélastique, les producteurs porteront le fardeau principal de l'impôt. L'équilibre du marché reflète ces ajustements dans les quantités échangées et les prix payés à la suite de l'introduction de l'impôt.


En ambos escenarios, el impuesto crea una brecha entre el precio pagado por los consumidores y el precio recibido por los productores. Esta diferencia equivale al importe del impuesto. El impacto en el mercado dependerá de la elasticidad de la demanda y la oferta. Si la demanda es inelástica, los consumidores acabarán pagando la mayor parte del impuesto. Si la oferta es inelástica, los productores soportarán la carga principal del impuesto. El equilibrio del mercado refleja estos ajustes en las cantidades comercializadas y los precios pagados tras la introducción del impuesto.
La fonction de demande linéaire est donnée par :
<math>q^d(p^d) = a - bp^d</math>;
où <math>a</math> et <math>b</math> sont des paramètres, <math>q^d</math> est la quantité demandée et <math>p^d</math> est le prix payé par les demandeurs (consommateurs).


La función de demanda lineal viene dada por: <math>q^d(p^d) = a - bp^d</math>; donde <math>a</math> y <math>b</math> son parámetros, <math>q^d</math> es la cantidad demandada y <math>p^d</math> es el precio pagado por los demandantes (consumidores).
La fonction d'offre linéaire est :
<math>q^s(p^s) = c + dp^s</math>;
<math>c</math> et <math>d</math> sont des paramètres, <math>q^s</math> est la quantité offerte et <math>p^s</math> est le prix reçu par les offreurs (producteurs).


La función lineal de oferta es <math>q^s(p^s) = c + dp^s</math>; donde <math>c</math> y <math>d</math> son parámetros, <math>q^s</math> es la cantidad ofrecida y <math>p^s</math> es el precio recibido por los oferentes (productores).
La taxe est représentée par la différence entre le prix payé par les consommateurs et le prix reçu par les producteurs :
<math>p^d - p^s = t</math>.


El impuesto está representado por la diferencia entre el precio pagado por los consumidores y el precio recibido por los productores: <math>p^d - p^s = t</math>.
Sous le cas (1), où l'impôt est payé par les acheteurs, nous avons l'équation d'équilibre suivante :
<math>a - b(p^s + t) = c + dp^s</math>.


En el caso (1), en el que el impuesto lo pagan los compradores, tenemos la siguiente ecuación de equilibrio: <math>a - b(p^s + t) = c + dp^s</math>.
En résolvant pour <math>p^s</math>, le prix d'équilibre sans taxe, nous obtenons :
<math>p^s* = \frac{a - c - bt}{d + b}</math>.


Resolviendo para <math>p^s</math>, el precio de equilibrio sin impuesto, obtenemos: <math>p^s* = \frac{a - c - bt}{d + b}</math>.
Le prix d'équilibre avec taxe payé par les consommateurs, <math>p^d</math>, serait :
<math>p^d = p^s + t = \frac{a - c - bt}{d + b} + t</math>.


El precio de equilibrio con impuesto pagado por los consumidores, <math>p^d</math>, sería: <math>p^d = p^s + t = \frac{a - c - bt}{d + b} + t</math>.
Et donc le prix d'équilibre final payé par les consommateurs, en tenant compte de la taxe, est :
<math>p^d* = \frac{a - c + dt}{d + b}</math>.


Y así, el precio final de equilibrio pagado por los consumidores, teniendo en cuenta el impuesto, es: <math>p^d* = \frac{a - c + dt}{d + b}</math>.
Ces équations nous permettent de déterminer les prix d'équilibre et les quantités échangées sur le marché après l'imposition d'une taxe lorsque les fonctions de demande et d'offre sont linéaires. Elles montrent comment la taxe déplace l'équilibre du marché en affectant les prix payés et reçus, et comment les paramètres de la demande et de l'offre influencent l'incidence de la taxe.


Estas ecuaciones nos permiten determinar los precios de equilibrio y las cantidades negociadas en el mercado tras la imposición de un impuesto cuando las funciones de oferta y demanda son lineales. Muestran cómo el impuesto desplaza el equilibrio del mercado al afectar a los precios pagados y recibidos, y cómo los parámetros de demanda y oferta influyen en el impacto del impuesto.
= Résumé =


= Resumen =
Les prix plafonds et les prix planchers sont deux types de contrôles que les gouvernements peuvent imposer sur les marchés pour influencer les prix du marché et atteindre des objectifs sociaux ou économiques spécifiques.


Los precios máximos y mínimos son dos tipos de control que los gobiernos pueden imponer en los mercados para influir en los precios de mercado y lograr objetivos sociales o económicos específicos.
Prix plafond : Il s'agit d'un prix maximum fixé par le gouvernement pour certains biens ou services. Le but est généralement de rendre les biens plus accessibles aux consommateurs, en particulier pour les produits de première nécessité. Un exemple classique est le contrôle des loyers, où le gouvernement impose un prix maximal pour les locations afin de les rendre abordables. Cependant, les prix plafonds peuvent entraîner des pénuries si le prix est fixé en dessous du prix d'équilibre du marché, car à ce niveau de prix, la quantité demandée dépasse la quantité offerte.


Techo de precios: Se trata de un precio máximo fijado por el gobierno para determinados bienes o servicios. El objetivo suele ser hacer que los bienes sean más accesibles a los consumidores, sobre todo los de primera necesidad. Un ejemplo clásico es el control de alquileres, en el que el gobierno impone un precio máximo a los alquileres para que sean asequibles. Sin embargo, los precios máximos pueden provocar escasez si el precio se fija por debajo del precio de equilibrio del mercado, porque a este nivel de precios la cantidad demandada supera a la cantidad ofrecida.
Prix plancher : À l'inverse, un prix plancher est un prix minimum auquel un bien ou un service peut être vendu. Cela est souvent utilisé pour garantir aux producteurs un revenu minimal, comme dans le cas du salaire minimum. Lorsque le prix plancher est au-dessus du prix d'équilibre du marché, cela peut conduire à des excédents, notamment un excès de l'offre par rapport à la demande, comme cela peut être le cas avec le chômage lorsque le salaire minimum est trop élevé.


Precio mínimo: Por el contrario, un precio mínimo es un precio mínimo al que puede venderse un bien o servicio. Suele utilizarse para garantizar a los productores unos ingresos mínimos, como en el caso del salario mínimo. Cuando el precio mínimo está por encima del precio de equilibrio del mercado, puede dar lugar a excedentes, en particular a un exceso de oferta sobre la demanda, como puede ser el caso del desempleo cuando el salario mínimo es demasiado alto.
Impact des taxes : Les taxes imposées sur les marchés, qu'elles soient sur les consommateurs (taxes à la consommation) ou sur les producteurs (taxes sur la production), tendent à diminuer les incitations à l'activité économique. Elles augmentent le prix payé par les consommateurs, ce qui peut diminuer la consommation, et réduisent le prix reçu par les producteurs, ce qui peut décourager la production. La taxe collectée par le gouvernement représente la différence entre ces deux prix, et l'effet net est une réduction de la quantité échangée sur le marché.


Impacto de los impuestos: Los impuestos aplicados a los mercados, ya sea a los consumidores (impuestos sobre el consumo) o a los productores (impuestos sobre la producción), tienden a reducir los incentivos para la actividad económica. Aumentan el precio pagado por los consumidores, lo que puede reducir el consumo, y reducen el precio recibido por los productores, lo que puede desincentivar la producción. El impuesto recaudado por el gobierno representa la diferencia entre estos dos precios, y el efecto neto es una reducción de la cantidad comercializada en el mercado.
Partage des taxes : Que l'impôt soit prélevé sur les consommateurs ou sur les producteurs, l'impact sur le marché est similaire. Le partage du fardeau fiscal entre consommateurs et producteurs dépendra des élasticités-prix de la demande et de l'offre. Si la demande est inélastique par rapport à l'offre, les consommateurs porteront une plus grande partie du fardeau de la taxe. Inversement, si l'offre est inélastique par rapport à la demande, les producteurs supporteront une plus grande partie de la taxe.


Reparto de los impuestos: Tanto si el impuesto recae sobre los consumidores como sobre los productores, el impacto sobre el mercado es similar. El reparto de la carga fiscal entre consumidores y productores dependerá de la elasticidad-precio de la demanda y la oferta. Si la demanda es inelástica con respecto a la oferta, los consumidores soportarán una mayor parte de la carga fiscal. A la inversa, si la oferta es inelástica con respecto a la demanda, los productores soportarán una mayor parte de la carga fiscal.
Équilibre avec une taxe : L'équilibre du marché en présence d'une taxe est déterminé par la condition que le prix payé par les demandeurs ( <math>p^d</math> ) est égal au prix reçu par les offreurs ( <math>p^s</math> ) plus le montant de la taxe ( <math>t</math> ) :
 
Equilibrio con un impuesto: El equilibrio del mercado en presencia de un impuesto viene determinado por la condición de que el precio pagado por los demandantes ( <math>p^d</math> ) sea igual al precio recibido por los oferentes ( <math>p^s</math> ) más la cuantía del impuesto ( <math>t</math> ) :


<math>p^d = p^s + t</math>.
<math>p^d = p^s + t</math>.


Esta ecuación nos permite calcular los nuevos precios de equilibrio y las cantidades intercambiadas una vez tenido en cuenta el impuesto. El impuesto crea una distorsión en el mercado al alejar el precio pagado del precio recibido, lo que se traduce en una pérdida de eficiencia económica.
Cette équation nous permet de calculer les nouveaux prix d'équilibre et les quantités échangées une fois la taxe prise en compte. La taxe crée une distorsion sur le marché en éloignant le prix payé du prix reçu, ce qui entraîne une perte d'efficacité économique.


= Apéndices =
= Annexes =


= Referencias =
= Références =


<references/>
<references/>
Notez bien que toutes les contributions à Baripedia sont considérées comme publiées sous les termes de la Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) (voir My wiki:Copyrights pour plus de détails). Si vous ne désirez pas que vos écrits soient modifiés et distribués à volonté, merci de ne pas les soumettre ici.
Vous nous promettez aussi que vous avez écrit ceci vous-même, ou que vous l’avez copié d’une source placée dans le domaine public ou d’une ressource libre similaire. N’utilisez aucun travail sous droits d’auteur sans autorisation expresse !

Pour créer, modifier ou publier cette page, veuillez répondre à la question ci-dessous (plus d’informations) :

Annuler Aide pour la modification (s’ouvre dans une nouvelle fenêtre)