Modification de Switzerland's domestic legal framework

Attention : vous n’êtes pas connecté(e). Votre adresse IP sera visible de tout le monde si vous faites des modifications. Si vous vous connectez ou créez un compte, vos modifications seront attribuées à votre propre nom d’utilisateur(rice) et vous aurez d’autres avantages.

La modification peut être annulée. Veuillez vérifier les différences ci-dessous pour voir si c’est bien ce que vous voulez faire, puis publier ces changements pour finaliser l’annulation de cette modification.

Version actuelle Votre texte
Ligne 280 : Ligne 280 :
Swiss democracy is characterised by a unique balance between centralised power in Berne and the active participation of the people and the cantons in federal affairs. This model reflects a combination of representative and direct democracy, ensuring that decisions taken at federal level both reflect the will of the people and respect regional autonomy. On the one hand, the people and the cantons delegate part of their power to the Federal Assembly and the Federal Council in Berne, where elected representatives and civil servants take decisions on national issues. This delegation is the essence of representative democracy, where voters entrust their representatives with the responsibility of legislating and governing on their behalf. On the other hand, and in a distinctive way, Switzerland attaches great importance to the direct involvement of the people in federal affairs. This participation takes the form of referendums and popular initiatives, in which citizens have the power to challenge laws passed by parliament or to propose new legislation. This form of direct democracy is a central aspect of Swiss governance, giving citizens direct and regular control over government decisions. Swiss democracy also recognises the importance of cantonal autonomy, where cantons retain significant powers in areas such as education, policing, health and other local affairs. The cantons are not simply administrative entities, but key political players with their own governments and parliaments, reflecting Switzerland's cultural, linguistic and regional diversity. This democratic structure, combining the delegation of power to Berne with the active participation of the people and the cantons, creates a robust and flexible system that is able to respond to the needs and concerns of different parts of Swiss society. It ensures that legislation and policies are not only taken into account by elected representatives, but are also subject to the scrutiny and direct approval of citizens.
Swiss democracy is characterised by a unique balance between centralised power in Berne and the active participation of the people and the cantons in federal affairs. This model reflects a combination of representative and direct democracy, ensuring that decisions taken at federal level both reflect the will of the people and respect regional autonomy. On the one hand, the people and the cantons delegate part of their power to the Federal Assembly and the Federal Council in Berne, where elected representatives and civil servants take decisions on national issues. This delegation is the essence of representative democracy, where voters entrust their representatives with the responsibility of legislating and governing on their behalf. On the other hand, and in a distinctive way, Switzerland attaches great importance to the direct involvement of the people in federal affairs. This participation takes the form of referendums and popular initiatives, in which citizens have the power to challenge laws passed by parliament or to propose new legislation. This form of direct democracy is a central aspect of Swiss governance, giving citizens direct and regular control over government decisions. Swiss democracy also recognises the importance of cantonal autonomy, where cantons retain significant powers in areas such as education, policing, health and other local affairs. The cantons are not simply administrative entities, but key political players with their own governments and parliaments, reflecting Switzerland's cultural, linguistic and regional diversity. This democratic structure, combining the delegation of power to Berne with the active participation of the people and the cantons, creates a robust and flexible system that is able to respond to the needs and concerns of different parts of Swiss society. It ensures that legislation and policies are not only taken into account by elected representatives, but are also subject to the scrutiny and direct approval of citizens.


== Simple federal decrees ==
== Arrêtés fédéraux simples ==
Simple federal decrees represent a specific category of legislative acts in the Swiss legal system. Unlike federal decrees subject to referendum, simple federal decrees are not subject to popular approval by referendum. They are generally used for government or administrative decisions which, although important, do not require direct consultation of the people.
Les arrêtés fédéraux simples représentent une catégorie spécifique d'actes législatifs dans le système juridique suisse. Contrairement aux arrêtés fédéraux sujets au référendum, les arrêtés fédéraux simples ne sont pas soumis à l'approbation populaire par référendum. Ils sont généralement utilisés pour des décisions gouvernementales ou administratives qui, bien qu'importantes, ne requièrent pas de consultation directe du peuple.


A notable example of a simple federal decree is the guarantee of cantonal constitutions. When a Swiss canton revises its constitution, the new constitution must be guaranteed by the Confederation. However, this guarantee, which is granted by the Federal Assembly, does not require a referendum at national level. Its purpose is to ensure that cantonal constitutions comply with the Federal Constitution, while respecting cantonal autonomy.
Un exemple notable d'arrêté fédéral simple est la garantie des constitutions cantonales. Lorsqu'un canton suisse révise sa constitution, cette nouvelle constitution doit obtenir la garantie de la Confédération. Cependant, cette garantie, qui est accordée par l'Assemblée fédérale, ne nécessite pas un référendum au niveau national. Elle vise à s'assurer que les constitutions cantonales sont en conformité avec la Constitution fédérale, tout en respectant l'autonomie cantonale.


Another example of the use of simple federal decrees is the adoption of the federal budget. Every year, the Federal Assembly votes on the State budget, detailing the planned expenditure and revenue. Although the budget is a crucial document reflecting political and economic priorities, it is ratified in the form of a simple federal decree, without going to a referendum.
Un autre exemple d'utilisation des arrêtés fédéraux simples est l'adoption du budget fédéral. Chaque année, l'Assemblée fédérale vote le budget de l'État, détaillant les dépenses et les revenus prévus. Bien que le budget soit un document crucial reflétant les priorités politiques et économiques, sa ratification se fait sous la forme d'un arrêté fédéral simple, sans passer par un référendum.


These decrees play a vital role in Swiss governance, enabling Parliament to take essential administrative and financial decisions efficiently. At the same time, the Swiss system maintains a balance between these forms of decision-making and direct democratic participation in matters of a more far-reaching or controversial nature. This distinction between simple federal decrees and those subject to referendum illustrates how Switzerland adapts its legislative process to the nature and importance of different government decisions.
Ces arrêtés jouent un rôle vital dans la gouvernance suisse, permettant au Parlement de prendre des décisions administratives et financières essentielles de manière efficace. En même temps, le système suisse maintient un équilibre entre ces formes de décision et la participation démocratique directe pour les questions de plus grande portée ou de nature controversée. Cette distinction entre les arrêtés fédéraux simples et ceux sujets au référendum illustre la manière dont la Suisse adapte son processus législatif à la nature et à l'importance des différentes décisions gouvernementales.


= The ordinance =
= L’ordonnance =
In the Swiss legal system, ordinances play an essential role as rules for the application or enforcement of federal laws. These ordinances, as rules of law, are designed to specify, detail or supplement the provisions contained in federal laws, thus enabling legislation to be implemented effectively and practically.
Dans le système juridique suisse, les ordonnances jouent un rôle essentiel en tant que règles d'application ou d'exécution des lois fédérales. Ces ordonnances, en tant que règles de droit, sont conçues pour spécifier, détailler ou compléter les dispositions contenues dans les lois fédérales, permettant ainsi une mise en œuvre efficace et pratique de la législation.


Ordinances are generally issued by the Federal Council, the executive body of the Swiss government, although some may also be issued by administrative departments or other federal authorities. They have legal force and are binding, which means that they must be complied with in the same way as laws. The main role of ordinances is to provide the technical details and practical guidance needed to apply laws. For example, a federal law may establish a general framework for environmental protection, while an associated ordinance will define specific pollution standards, monitoring procedures and penalties for non-compliance.
Les ordonnances sont généralement émises par le Conseil fédéral, l'organe exécutif du gouvernement suisse, bien que certaines puissent également être édictées par les départements administratifs ou d'autres autorités fédérales. Elles ont une portée juridique et sont contraignantes, ce qui signifie qu'elles doivent être respectées de la même manière que les lois. Le rôle principal des ordonnances est de fournir des détails techniques et des orientations pratiques nécessaires pour l'application des lois. Par exemple, une loi fédérale peut établir un cadre général pour la protection de l'environnement, tandis qu'une ordonnance associée définira les normes spécifiques de pollution, les procédures de contrôle et les sanctions en cas de non-conformité.


This hierarchy between laws and ordinances ensures that the legislative framework is both flexible and appropriate. Laws provide general principles and guidelines, while ordinances deal with more specific and technical aspects, facilitating implementation tailored to practical realities and specific needs. Ordinances are a crucial legislative tool in the Swiss legal system, providing an efficient method of detailing and applying federal laws. They ensure that legislation is not only adopted, but also applied effectively and appropriately, thereby contributing to the orderly functioning and respect for the rule of law in Switzerland.[[Fichier:Constitution fédérale de la Confédération suisse du 18 avril 1999 - article 163.png|vignette|center|400px|[http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/19995395/index.html Constitution fédérale de la Confédération suisse du 18 avril 1999] - [http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/19995395/index.html#a163 article 163]]]
Cette hiérarchie entre les lois et les ordonnances assure que le cadre législatif est à la fois flexible et adapté. Les lois fournissent les principes et les directives générales, tandis que les ordonnances traitent des aspects plus spécifiques et techniques, facilitant ainsi une mise en œuvre adaptée aux réalités pratiques et aux besoins spécifiques. Les ordonnances sont un outil législatif crucial dans le système juridique suisse, offrant une méthode efficace pour détailler et appliquer les lois fédérales. Elles garantissent que la législation est non seulement adoptée, mais aussi appliquée de manière effective et appropriée, contribuant ainsi au fonctionnement ordonné et au respect de l'État de droit en Suisse.[[Fichier:Constitution fédérale de la Confédération suisse du 18 avril 1999 - article 163.png|vignette|center|400px|[http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/19995395/index.html Constitution fédérale de la Confédération suisse du 18 avril 1999] - [http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/19995395/index.html#a163 article 163]]]
   
   


L'ordonnance, en tant que forme d'acte législatif spécifié dans l'article 163 de la Constitution fédérale suisse, revêt une importance particulière dans le système juridique du pays. Selon cet article, l'Assemblée fédérale, qui est le corps législatif suprême de la Suisse, a le pouvoir d'établir des règles de droit non seulement sous la forme de lois fédérales, mais aussi d'ordonnances. Les ordonnances, dans ce contexte, sont essentielles pour la mise en œuvre pratique des lois fédérales. Elles permettent de traduire les principes et les directives générales énoncés dans les lois fédérales en instructions spécifiques, détaillées et opérationnelles. Cette fonction est cruciale pour assurer que les lois sont non seulement théoriquement solides, mais aussi efficacement applicables dans la réalité quotidienne. Par exemple, une loi fédérale peut établir un cadre général pour la régulation des services financiers, tandis que les ordonnances correspondantes détailleraient les exigences spécifiques pour les licences bancaires, les normes de reporting financier, et les critères de conformité. De cette manière, les ordonnances permettent une application concrète et détaillée des lois, en abordant les aspects techniques et pratiques nécessaires pour leur mise en œuvre.


The ordinance, as a form of legislative act specified in Article 163 of the Swiss Federal Constitution, is of particular importance in the country's legal system. According to this article, the Federal Assembly, which is Switzerland's supreme legislative body, has the power to establish rules of law not only in the form of federal laws, but also in the form of ordinances. In this context, ordinances are essential for the practical implementation of federal laws. They enable the principles and general guidelines set out in federal laws to be translated into specific, detailed and operational instructions. This function is crucial to ensuring that laws are not only theoretically sound, but also effectively applicable in day-to-day reality. For example, a federal law might establish a general framework for the regulation of financial services, while the corresponding ordinances would detail specific requirements for banking licences, financial reporting standards, and compliance criteria. In this way, the ordinances provide a concrete and detailed application of the laws, addressing the technical and practical aspects necessary for their implementation.
La distinction entre lois fédérales et ordonnances reflète la structure méthodique et hiérarchisée du système législatif suisse. Tandis que les lois fédérales établissent les fondements législatifs et les grandes orientations politiques, les ordonnances se concentrent sur les détails et les modalités d'exécution, offrant ainsi une flexibilité nécessaire pour adapter la législation aux situations et aux besoins spécifiques. Cette approche garantit que le cadre législatif suisse est à la fois robuste et adaptable, capable de répondre aux exigences complexes et changeantes de la société et de l'économie, tout en assurant une gouvernance précise et efficace. Les ordonnances, en complément des lois fédérales, jouent un rôle crucial pour assurer que la législation suisse est non seulement complète, mais aussi pertinente et applicable dans la pratique.


The distinction between federal laws and ordinances reflects the methodical and hierarchical structure of the Swiss legislative system. While federal laws lay down the legislative foundations and broad policy guidelines, ordinances focus on the details and methods of implementation, offering the flexibility needed to adapt legislation to specific situations and needs. This approach ensures that the Swiss legislative framework is both robust and adaptable, capable of responding to the complex and changing demands of society and the economy, while ensuring precise and effective governance. Ordinances, as a complement to federal laws, play a crucial role in ensuring that Swiss legislation is not only comprehensive, but also relevant and applicable in practice.
Dans le cadre du droit fédéral suisse, la capacité d'édicter des ordonnances est répartie entre plusieurs organes de l'État, chacun jouant un rôle spécifique dans la mise en œuvre et l'application de la loi. Cette répartition des pouvoirs illustre la complexité et l'efficacité du système juridique et administratif suisse. L'Assemblée fédérale, en tant que corps législatif suprême de la Suisse, a le pouvoir d'établir des règles qui sont à la fois matérielles et formelles. Cela signifie qu'elle peut créer des lois et des ordonnances qui non seulement établissent des normes générales applicables à l'ensemble de la société, mais le fait aussi selon une procédure législative formellement reconnue. Par exemple, l'Assemblée fédérale a adopté des lois importantes telles que la Loi sur l'assurance-maladie, complétée par des ordonnances détaillant sa mise en œuvre. Le Conseil fédéral, l'organe exécutif du gouvernement, joue également un rôle crucial dans l'édiction des ordonnances, en particulier pour la mise en œuvre pratique des lois. Les ordonnances du Conseil fédéral offrent des directives précises pour l'application des lois dans des domaines variés, allant de la réglementation économique à la protection de l'environnement. Par exemple, dans le contexte de la réglementation environnementale, le Conseil fédéral a édicté des ordonnances spécifiant les normes de pollution et les exigences de reporting pour les entreprises. Quant au Tribunal fédéral, bien que son rôle principal soit l'interprétation de la loi, il a la capacité d'établir des ordonnances concernant des aspects procéduraux et administratifs de la justice. Ces ordonnances sont essentielles pour assurer le bon fonctionnement du système judiciaire suisse, en clarifiant les procédures et en garantissant l'efficacité de l'administration judiciaire. Ce système, où différents organes d'État ont le pouvoir d'édicter des ordonnances, assure une mise en œuvre complète et adaptée du droit fédéral. Il permet une flexibilité nécessaire pour répondre aux besoins spécifiques et aux défis complexes de la gouvernance, tout en maintenant l'ordre et la cohérence dans l'application de la loi en Suisse.


Under Swiss federal law, the power to issue ordinances is divided between a number of state bodies, each with a specific role in implementing and enforcing the law. This division of powers illustrates the complexity and efficiency of the Swiss legal and administrative system. The Federal Assembly, as Switzerland's supreme legislative body, has the power to establish rules that are both substantive and formal. This means that it can create laws and ordinances that not only establish general standards applicable to society as a whole, but also do so according to a formally recognised legislative procedure. For example, the Federal Assembly has passed important laws such as the Health Insurance Act, supplemented by ordinances detailing its implementation. The Federal Council, the executive arm of government, also plays a crucial role in issuing ordinances, particularly for the practical implementation of laws. Federal Council ordinances provide precise guidelines for the application of laws in a variety of areas, from economic regulation to environmental protection. For example, in the context of environmental regulation, the Federal Council has issued ordinances specifying pollution standards and reporting requirements for companies. As for the Federal Supreme Court, although its main role is to interpret the law, it has the power to issue orders concerning procedural and administrative aspects of justice. These orders are essential to ensure the smooth running of the Swiss judicial system, by clarifying procedures and guaranteeing the efficiency of judicial administration. This system, in which various State bodies have the power to issue ordinances, ensures that federal law is implemented in a comprehensive and appropriate manner. It provides the flexibility needed to meet the specific needs and complex challenges of governance, while maintaining order and consistency in the application of the law in Switzerland.
L'usage des ordonnances dans le système juridique suisse est étroitement lié au caractère non exhaustif des lois et à la nécessité d'adapter la législation aux réalités pratiques. En effet, le rôle des ordonnances est crucial pour combler les lacunes et préciser les détails que les lois, souvent formulées en termes de grands principes, ne peuvent couvrir exhaustivement. Le Conseil fédéral, en tant qu'organe exécutif du gouvernement suisse, joue un rôle central dans ce processus d'adaptation. Alors que l'Assemblée fédérale, en tant qu'organe législatif, établit les grandes lignes et les principes fondamentaux à travers la législation, le Conseil fédéral est chargé d'élaborer des ordonnances pour assurer une application efficace et conforme de ces lois. Les ordonnances permettent ainsi d'apporter les précisions nécessaires et d'ajuster la législation aux circonstances et aux besoins spécifiques. Par exemple, dans le domaine de la santé publique, l'Assemblée fédérale peut adopter une loi établissant le cadre général de la couverture santé. Le Conseil fédéral, ensuite, édicte des ordonnances détaillant les modalités de mise en œuvre de cette loi, comme les procédures de remboursement, les normes de qualité pour les services de santé, et les critères d'éligibilité. Cette répartition des tâches entre législateur et exécutif permet une approche plus flexible et réactive dans la gouvernance. Alors que le législateur établit les orientations et les objectifs généraux, l'exécutif, grâce aux ordonnances, s'assure que ces objectifs sont réalisables et adaptés aux conditions et défis réels. Cette complémentarité entre législatif et exécutif est essentielle pour un système juridique et administratif efficace et réactif, capable de répondre aux besoins changeants de la société.
Dans le système juridique suisse, les ordonnances se divisent en deux catégories principales, chacune remplissant des fonctions distinctes et essentielles. Les ordonnances législatives, d'une part, agissent comme des extensions ou des précisions des lois formelles adoptées par le Parlement. Bien qu'étant de rang inférieur à ces lois formelles, elles possèdent une force juridique significative et sont contraignantes pour les citoyens. Elles sont élaborées selon une procédure spécifique par une autorité exécutive, législative ou judiciaire. Un exemple historique peut être trouvé dans les ordonnances relatives à la réglementation bancaire, où le Conseil fédéral a détaillé les normes opérationnelles et de conformité pour les institutions financières, basées sur les principes établis par la législation fédérale. Ces ordonnances législatives sont publiées dans le Recueil officiel des lois fédérales et le Recueil systématique du droit fédéral, garantissant ainsi leur accessibilité et leur transparence. D'autre part, les ordonnances administratives sont principalement axées sur l'organisation interne et les procédures de l'administration publique. Elles fournissent des directives aux fonctionnaires et aux organismes administratifs sur la manière d'exécuter leurs tâches et responsabilités. Contrairement aux ordonnances législatives, elles ne sont pas publiées de manière officielle mais sont transmises en interne. Par exemple, les ordonnances administratives peuvent détailler les procédures internes pour le traitement des demandes de permis ou définir les lignes directrices pour l'évaluation des demandes d'asile. Ces documents jouent un rôle crucial dans le fonctionnement quotidien de l'administration suisse, assurant une gestion cohérente et conforme aux politiques et lois en vigueur. La présence de ces deux types d'ordonnances dans le système juridique suisse illustre la complexité et la sophistication de la gouvernance dans le pays. Alors que les ordonnances législatives étendent et précisent la portée des lois pour le grand public, les ordonnances administratives facilitent une administration efficace et ordonnée. Ensemble, elles permettent une mise en œuvre détaillée et adaptée des lois, tout en garantissant une administration publique structurée et fonctionnelle.


The use of ordinances in the Swiss legal system is closely linked to the non-exhaustive nature of laws and the need to adapt legislation to practical realities. Indeed, the role of ordinances is crucial in filling gaps and specifying details that laws, often formulated in terms of broad principles, cannot cover exhaustively. The Federal Council, as the executive body of the Swiss government, plays a central role in this adaptation process. While the Federal Assembly, as the legislative body, establishes the broad outlines and fundamental principles through legislation, the Federal Council is responsible for drawing up ordinances to ensure that these laws are applied effectively and in accordance with the law. In this way, ordinances make it possible to provide the necessary clarifications and adjust legislation to specific circumstances and needs. For example, in the field of public health, the Federal Assembly may adopt a law establishing the general framework for health cover. The Federal Council then issues ordinances detailing how this law is to be implemented, such as reimbursement procedures, quality standards for healthcare services and eligibility criteria. This division of tasks between the legislature and the executive allows for a more flexible and responsive approach to governance. While the legislator establishes the general guidelines and objectives, the executive, through ordinances, ensures that these objectives are achievable and adapted to the actual conditions and challenges. This complementarity between the legislature and the executive is essential for an efficient and responsive legal and administrative system, capable of responding to the changing needs of society.
La législation en Suisse, y compris les ordonnances, est strictement encadrée par le respect des droits fondamentaux, tels qu'énoncés dans la Constitution fédérale. Cela signifie que les ordonnances, bien qu'elles soient des instruments importants pour la mise en œuvre des lois, ne doivent en aucun cas entraver ou violer les droits fondamentaux garantis par la Constitution. La Constitution suisse établit un cadre de droits et de libertés qui protègent les citoyens, tels que la liberté d'expression, le droit à la vie privée, et l'égalité devant la loi. Toute législation, y compris les ordonnances émises par le Conseil fédéral ou d'autres autorités, doit être en conformité avec ces droits. Si une ordonnance devait entrer en conflit avec les droits fondamentaux, elle serait considérée comme inconstitutionnelle et, par conséquent, invalide. En outre, la Constitution impose certaines limites quant à ce qui peut être réglementé par voie d'ordonnance. Cela garantit que les modifications substantielles de politique ou de loi, en particulier celles qui pourraient affecter les droits fondamentaux ou d'autres aspects importants de la vie publique, soient effectuées par le biais de processus législatifs appropriés, y compris, le cas échéant, l'approbation parlementaire et le référendum. Cette approche reflète l'engagement de la Suisse envers l'état de droit et le respect des droits individuels. Elle assure que, même dans le cadre de l'administration et de l'exécution efficaces des lois, la protection des droits fondamentaux reste une priorité absolue. Ainsi, bien que les ordonnances soient essentielles pour la gestion quotidienne et la mise en œuvre des lois, elles doivent toujours être équilibrées avec le respect des principes constitutionnels fondamentaux.


In the Swiss legal system, ordinances fall into two main categories, each fulfilling distinct and essential functions. Legislative ordinances, on the one hand, act as extensions or clarifications of formal laws passed by Parliament. Although inferior in rank to these formal laws, they have significant legal force and are binding on citizens. They are drawn up according to a specific procedure by an executive, legislative or judicial authority. A historical example can be found in the ordinances relating to banking regulation, where the Federal Council detailed operational and compliance standards for financial institutions, based on principles established by federal legislation. These legislative ordinances are published in the Official Compendium of Federal Legislation and the Systematic Compendium of Federal Law, thus guaranteeing their accessibility and transparency. Administrative ordinances, on the other hand, focus primarily on the internal organisation and procedures of the public administration. They provide guidance to civil servants and administrative bodies on how to carry out their duties and responsibilities. Unlike legislative orders, they are not published officially but are passed on internally. For example, administrative orders may detail internal procedures for processing permit applications or set out guidelines for assessing asylum claims. These documents play a crucial role in the day-to-day running of the Swiss administration, ensuring that it is managed consistently and in accordance with the policies and laws in force. The presence of these two types of ordinance in the Swiss legal system illustrates the complexity and sophistication of governance in the country. While legislative ordinances extend and clarify the scope of laws for the general public, administrative ordinances facilitate efficient and orderly administration. Together, they enable detailed and appropriate implementation of laws, while ensuring a structured and functional public administration.
[[Fichier:Constitution fédérale de la Confédération suisse du 18 avril 1999 - article 36.png|vignette|center|400px|[http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/19995395/index.html Constitution fédérale de la Confédération suisse du 18 avril 1999] - [http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/19995395/index.html#a36 article 36]]]


Legislation in Switzerland, including ordinances, is strictly governed by respect for fundamental rights, as set out in the Federal Constitution. This means that ordinances, although important instruments for implementing laws, must not under any circumstances impede or violate the fundamental rights guaranteed by the Constitution. The Swiss Constitution establishes a framework of rights and freedoms that protect citizens, such as freedom of expression, the right to privacy, and equality before the law. All legislation, including ordinances issued by the Federal Council or other authorities, must comply with these rights. If an ordinance were to conflict with fundamental rights, it would be considered unconstitutional and therefore invalid. In addition, the Constitution imposes certain limits on what can be regulated by ordinance. This ensures that substantial changes in policy or law, particularly those that might affect fundamental rights or other important aspects of public life, are made through appropriate legislative processes, including, where appropriate, parliamentary approval and referendum. This approach reflects Switzerland's commitment to the rule of law and respect for individual rights. It ensures that, even in the effective administration and enforcement of laws, the protection of fundamental rights remains an absolute priority. So, while ordinances are essential for the day-to-day management and implementation of laws, they must always be balanced with respect for fundamental constitutional principles.[[Fichier:Constitution fédérale de la Confédération suisse du 18 avril 1999 - article 36.png|vignette|center|400px|[http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/19995395/index.html Constitution fédérale de la Confédération suisse du 18 avril 1999] - [http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/19995395/index.html#a36 article 36]]]
L'article 36 de la Constitution fédérale suisse joue un rôle crucial dans le maintien de l'équilibre entre les droits fondamentaux des individus et les nécessités de l'ordre public et du bien-être général. Cette disposition constitutionnelle souligne que toute restriction des droits fondamentaux doit être soigneusement justifiée, légalement fondée et proportionnelle. La base légale pour les restrictions des droits fondamentaux est un principe fondamental dans l'état de droit suisse. Cela signifie que toute limitation de ces droits doit être explicitement prévue par la loi. Un exemple historique pourrait être les lois sur la sécurité nationale, qui restreignent certains droits pour des raisons de sécurité publique, mais qui doivent être fondées sur des bases légales claires pour être valides. La nécessité de justifier toute restriction des droits fondamentaux par un intérêt public ou la protection des droits d'autrui est également essentielle. Cette disposition assure que les restrictions ne servent pas des intérêts particuliers, mais répondent à des besoins sociaux légitimes. Par exemple, les restrictions imposées dans le contexte de la pandémie de COVID-19, telles que les confinements ou les exigences de masque, ont été justifiées par la protection de la santé publique.


Article 36 of the Swiss Federal Constitution plays a crucial role in maintaining the balance between the fundamental rights of individuals and the requirements of public order and the general welfare. This constitutional provision emphasises that any restrictions on fundamental rights must be carefully justified, legally founded and proportionate. The legal basis for restrictions on fundamental rights is a fundamental principle of the Swiss rule of law. This means that any restrictions on these rights must be explicitly provided for by law. A historical example might be national security laws, which restrict certain rights for reasons of public security, but which must have a clear legal basis in order to be valid. The need to justify any restriction of fundamental rights by a public interest or the protection of the rights of others is also essential. This provision ensures that restrictions do not serve particular interests, but meet legitimate social needs. For example, the restrictions imposed in the context of the COVID-19 pandemic, such as confinements or masking requirements, were justified by the protection of public health.
La règle de proportionnalité est un autre pilier de cette disposition. Elle garantit que les restrictions ne sont pas excessives par rapport à l'objectif poursuivi. Dans le cadre juridique suisse, cela signifie que les mesures restrictives doivent être équilibrées et ne doivent pas aller au-delà de ce qui est nécessaire pour atteindre leur but. Par exemple, la censure des médias serait considérée comme une restriction disproportionnée de la liberté d'expression, sauf dans des circonstances très spécifiques et justifiées. Enfin, l'inviolabilité de l'essence des droits fondamentaux est un principe clé. Cela implique que certaines caractéristiques fondamentales des droits individuels, comme le droit à la vie ou à la liberté de pensée, sont absolues et ne peuvent être restreintes sous aucun prétexte. Ces principes reflètent la manière dont la Suisse équilibre la protection des libertés individuelles avec les responsabilités sociales et gouvernementales, assurant que les restrictions des droits fondamentaux sont légitimes, nécessaires et justes. Ils témoignent de l'engagement de la Suisse envers le respect des droits individuels tout en reconnaissant la nécessité parfois inévitable de certaines limitations pour le bien commun.


The proportionality rule is another pillar of this provision. It ensures that restrictions are not excessive in relation to the objective pursued. In the Swiss legal framework, this means that restrictive measures must be balanced and must not go beyond what is necessary to achieve their aim. For example, censorship of the media would be considered a disproportionate restriction on freedom of expression, except in very specific and justified circumstances. Finally, the inviolability of the essence of fundamental rights is a key principle. This implies that certain fundamental characteristics of individual rights, such as the right to life or freedom of thought, are absolute and cannot be restricted under any pretext. These principles reflect the way in which Switzerland balances the protection of individual freedoms with social and governmental responsibilities, ensuring that restrictions on fundamental rights are legitimate, necessary and fair. They demonstrate Switzerland's commitment to respect for individual rights while recognising the sometimes unavoidable need for certain limitations for the common good.
La faculté d'édicter des ordonnances en Suisse est encadrée de manière à respecter la Constitution tout en permettant une certaine souplesse dans l'administration et la mise en œuvre des lois. Cette capacité à émettre des ordonnances est essentielle pour l'efficacité du gouvernement, mais elle doit être exercée dans les limites fixées par le cadre juridique suprême du pays. La Constitution suisse, en tant que loi fondamentale, détermine les principes généraux et les limites de l'autorité gouvernementale, y compris la capacité d'émettre des ordonnances. Cette faculté n'est pas entravée par la Constitution, mais elle doit être exercée conformément à ses dispositions. En d'autres termes, les ordonnances ne doivent pas contredire les principes ou les droits énoncés dans la Constitution. En outre, la Constitution ou la législation fédérale peut explicitement autoriser le Conseil fédéral à édicter des ordonnances dans des domaines spécifiques. Cette délégation de pouvoir est souvent utilisée pour permettre au Conseil fédéral de préciser les détails techniques ou d'appliquer les lois de manière appropriée. Par exemple, une loi fédérale peut établir un cadre réglementaire pour la protection de l'environnement, et la Constitution ou la loi peut alors mandater le Conseil fédéral pour développer des ordonnances qui détaillent les normes spécifiques, les procédures de conformité et les sanctions en cas de non-respect. Ce système assure que les ordonnances, bien qu'essentielles pour la flexibilité et la réactivité de la gouvernance, sont émises dans un cadre juridique clairement défini, respectant à la fois la souveraineté de la loi et les principes constitutionnels. Il garantit également que le processus législatif reste transparent et responsable devant le peuple suisse, conformément aux principes de démocratie et d'État de droit qui sont au cœur du système politique suisse.


The power to issue ordinances in Switzerland is framed in such a way as to respect the Constitution while allowing a degree of flexibility in the administration and implementation of laws. This ability to issue ordinances is essential to the effectiveness of government, but it must be exercised within the limits set by the country's supreme legal framework. The Swiss Constitution, as the fundamental law, determines the general principles and limits of government authority, including the ability to issue ordinances. This power is not restricted by the Constitution, but it must be exercised in accordance with its provisions. In other words, ordinances must not contradict the principles or rights set out in the Constitution. In addition, the Constitution or federal legislation may explicitly authorise the Federal Council to issue ordinances in specific areas. This delegation of power is often used to enable the Federal Council to specify technical details or to apply laws appropriately. For example, a federal law may establish a regulatory framework for environmental protection, and the Constitution or the law may then mandate the Federal Council to develop ordinances that detail specific standards, compliance procedures and penalties for non-compliance. This system ensures that ordinances, while essential for flexible and responsive governance, are issued within a clearly defined legal framework, respecting both the sovereignty of the law and constitutional principles. It also ensures that the legislative process remains transparent and accountable to the Swiss people, in line with the principles of democracy and the rule of law that lie at the heart of the Swiss political system.
La particularité des ordonnances dans le système juridique suisse réside dans le fait qu'elles ne sont pas soumises à un référendum. Cette caractéristique distingue les ordonnances des lois fédérales, qui peuvent être contestées et soumises à un vote populaire. La raison fondamentale de cette distinction est que les ordonnances ne créent pas de nouvelles lois en elles-mêmes, mais servent plutôt à mettre en œuvre, à préciser ou à compléter les dispositions déjà établies par la législation fédérale. Les ordonnances sont généralement élaborées par le Conseil fédéral ou d'autres autorités administratives et sont conçues pour fournir des directives détaillées nécessaires à l'application pratique des lois. Par exemple, si une loi fédérale est adoptée pour réglementer une certaine industrie, une ordonnance correspondante pourrait spécifier les critères techniques, les procédures de conformité, ou les normes de sécurité que les entreprises doivent suivre. En ne soumettant pas les ordonnances à un référendum, le système suisse équilibre l'efficacité administrative avec la participation démocratique. Alors que les lois fondamentales et significatives sont sujettes à la consultation populaire, les aspects plus techniques et administratifs de leur mise en œuvre peuvent être gérés de manière plus directe et rapide. Cette approche garantit que, tout en respectant le principe de la démocratie directe pour les questions majeures, l'administration peut fonctionner de manière efficiente et réactive, en adaptant et en appliquant les lois aux besoins et aux circonstances changeants.  
 
The special feature of ordinances in the Swiss legal system is that they are not subject to a referendum. This distinguishes ordinances from federal laws, which can be contested and put to a popular vote. The fundamental reason for this distinction is that ordinances do not create new laws in themselves, but rather serve to implement, clarify or supplement provisions already established by federal legislation. Ordinances are generally drawn up by the Federal Council or other administrative authorities and are designed to provide detailed guidelines for the practical application of laws. For example, if a federal law is passed to regulate a certain industry, a corresponding ordinance could specify technical criteria, compliance procedures, or safety standards that companies must follow. By not subjecting ordinances to a referendum, the Swiss system balances administrative efficiency with democratic participation. While fundamental and significant laws are subject to popular consultation, the more technical and administrative aspects of their implementation can be handled more directly and quickly. This approach ensures that, while respecting the principle of direct democracy for major issues, the administration can operate efficiently and responsively, adapting and applying laws to changing needs and circumstances.
La rédaction des lois d'habilitation pour les ordonnances en Suisse nécessite un équilibre délicat pour assurer à la fois la clarté juridique et le respect des principes démocratiques. Une loi d'habilitation bien rédigée doit être suffisamment claire pour que les citoyens comprennent l'étendue et les limites du pouvoir conféré, tout en étant suffisamment détaillée pour éviter toute ambiguïté. Un exemple historique de cette pratique peut être observé dans les lois suisses relatives à la réglementation des télécommunications. Lorsque le Parlement suisse a adopté des lois encadrant ce secteur, il a défini les grandes lignes des politiques et des objectifs, tout en laissant au Conseil fédéral le soin de détailler les aspects techniques par des ordonnances. Dans ce contexte, la législation était suffisamment claire pour que les citoyens comprennent les principes directeurs, et les ordonnances ultérieures étaient conformes à ces principes tout en offrant la flexibilité nécessaire pour s'adapter aux évolutions technologiques rapides.
 
The drafting of enabling legislation for ordinances in Switzerland requires a delicate balance to ensure both legal clarity and respect for democratic principles. A well-drafted enabling act must be clear enough for citizens to understand the scope and limits of the power conferred, yet detailed enough to avoid ambiguity. A historical example of this practice can be seen in Swiss laws relating to the regulation of telecommunications. When the Swiss Parliament passed laws governing this sector, it defined the broad outlines of the policies and objectives, while leaving it to the Federal Council to detail the technical aspects through ordinances. In this context, the legislation was clear enough for citizens to understand the guiding principles, and subsequent ordinances were consistent with these principles while offering the flexibility needed to adapt to rapid technological change.


With regard to compliance with the various layers of law, the ordinances must respect the hierarchy of norms, complying not only with federal law but also with the cantonal constitutions. This is essential in order to maintain legislative coherence and respect Switzerland's federal structure. For example, in the implementation of environmental policies, ordinances must not only adhere to federal directives but also take account of the specific characteristics of the cantons, thus ensuring that they are applied effectively and in a way that respects regional particularities. Transparency and information also play a crucial role in this process. The Swiss government endeavours to communicate openly about enabling legislation and the ordinances it generates, ensuring that citizens are well informed and able to understand the implications of these legislative texts. Parliamentary debates, official publications and the media play an essential role in this communication process. Finally, the possibility of revision and control is a key principle of Swiss governance. By allowing ordinances to be reviewed on a regular basis, the Swiss legal system ensures that these texts remain relevant, appropriate to the legislative objectives and open to public scrutiny and criticism. This approach reflects Switzerland's deep commitment to a legislative process that is democratic, transparent and responsive to the needs and concerns of its citizens.
En ce qui concerne la conformité aux différentes strates du droit, les ordonnances doivent respecter la hiérarchie des normes, se conformant non seulement au droit fédéral, mais également aux constitutions cantonales. Ceci est essentiel pour maintenir la cohérence législative et respecter la structure fédérale de la Suisse. Par exemple, dans la mise en œuvre des politiques environnementales, les ordonnances doivent non seulement adhérer aux directives fédérales mais aussi tenir compte des spécificités cantonales, assurant ainsi une application efficace et respectueuse des particularités régionales. La transparence et l'information jouent également un rôle crucial dans ce processus. Le gouvernement suisse s'efforce de communiquer ouvertement sur les lois d'habilitation et les ordonnances qu'elles engendrent, garantissant que les citoyens sont bien informés et capables de comprendre les implications de ces textes législatifs. Les débats parlementaires, les publications officielles et les médias jouent un rôle essentiel dans ce processus de communication. Enfin, la possibilité de révision et de contrôle est un principe clé de la gouvernance suisse. En permettant un examen régulier des ordonnances, le système juridique suisse garantit que ces textes restent pertinents, adaptés aux objectifs législatifs et ouverts à l'examen et à la critique publique. Cette approche reflète le profond engagement de la Suisse envers un processus législatif qui est à la fois démocratique, transparent et réactif aux besoins et aux préoccupations de ses citoyens.


Ordinances in Swiss law occupy a unique position in the legislative hierarchy. It is considered a rule of law in the substantive sense, but is not a law in the formal sense, which distinguishes it from traditional laws passed by the Federal Assembly. This distinction is based on the nature and procedure of its adoption, as well as on the fact that it is not subject to referendum. As a rule of substantive law, the ordinance establishes concrete standards and directives for the implementation of laws. They play a crucial role in providing the detail and precision required for the practical application of the principles set out in federal laws. However, unlike laws in the formal sense, ordinances are generally issued by the Federal Council or other administrative authorities, not by Parliament. This method of drafting means that they do not go through the same full legislative process as formal laws, particularly as regards parliamentary debate and approval. A crucial aspect of ordinances is that they are not subject to referendum. This means that, although they have the force of law, Swiss citizens do not have the opportunity to challenge them directly by popular vote. This feature is justified by the fact that ordinances serve primarily to clarify and apply laws that have already been passed, rather than to establish new, independent legal principles. As such, they are seen as extensions or applications of existing legislation rather than stand-alone legislative innovations. Ordinances in Switzerland are an essential part of the legal system, providing the flexibility to adapt and apply federal laws in a detailed and contextual manner, while respecting the overall structure and principles of Swiss legislation.
L'ordonnance en droit suisse occupe une position unique dans la hiérarchie législative. Elle est considérée comme une règle de droit au sens matériel, mais ne constitue pas une loi au sens formel, ce qui la distingue des lois traditionnelles adoptées par l'Assemblée fédérale. Cette distinction repose sur la nature et la procédure de son adoption, ainsi que sur son absence de soumission au référendum. En tant que règle de droit matériel, l'ordonnance établit des normes et des directives concrètes pour la mise en œuvre des lois. Elle joue un rôle crucial dans le détail et la précision nécessaires à l'application pratique des principes énoncés dans les lois fédérales. Cependant, contrairement aux lois au sens formel, les ordonnances sont généralement édictées par le Conseil fédéral ou d'autres autorités administratives, et non par le Parlement. Cette méthode d'élaboration signifie qu'elles ne passent pas par le même processus législatif complet que les lois formelles, notamment en ce qui concerne le débat parlementaire et l'approbation. Un aspect crucial des ordonnances est qu'elles ne sont pas soumises au référendum. Cela signifie que, bien qu'elles aient force de loi, les citoyens suisses n'ont pas la possibilité de les contester directement par un vote populaire. Cette caractéristique est justifiée par le fait que les ordonnances servent principalement à préciser et à appliquer des lois déjà adoptées, plutôt qu'à établir de nouveaux principes juridiques indépendants. Ainsi, elles sont perçues comme des extensions ou des applications de la législation existante plutôt que comme des innovations législatives autonomes. Les ordonnances en Suisse représentent un élément essentiel du système juridique, offrant la flexibilité nécessaire pour adapter et appliquer les lois fédérales de manière détaillée et contextuelle, tout en respectant la structure globale et les principes de la législation suisse.


= Annexes =
= Annexes =
<references />
<references />


= References =
= Références =


[[Category:droit]]
[[Category:droit]]
[[Category:Victor Monnier]]
[[Category:Victor Monnier]]
Notez bien que toutes les contributions à Baripedia sont considérées comme publiées sous les termes de la Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) (voir My wiki:Copyrights pour plus de détails). Si vous ne désirez pas que vos écrits soient modifiés et distribués à volonté, merci de ne pas les soumettre ici.
Vous nous promettez aussi que vous avez écrit ceci vous-même, ou que vous l’avez copié d’une source placée dans le domaine public ou d’une ressource libre similaire. N’utilisez aucun travail sous droits d’auteur sans autorisation expresse !

Pour créer, modifier ou publier cette page, veuillez répondre à la question ci-dessous (plus d’informations) :

Annuler Aide pour la modification (s’ouvre dans une nouvelle fenêtre)